1
00:00:01,372 --> 00:00:04,881
Parece que hoje em dia
Tudo o que se vê
2
00:00:04,882 --> 00:00:08,146
É violência nos filmes
e sexo na TV
3
00:00:08,147 --> 00:00:11,795
Mas onde estão os bons
e velhos costumes
4
00:00:11,796 --> 00:00:14,798
Em que costumávamos contar?
5
00:00:14,799 --> 00:00:18,301
Por sorte há um cara família
6
00:00:18,302 --> 00:00:21,571
Por sorte há um homem
Que positivamente pode fazer
7
00:00:21,572 --> 00:00:23,140
Todas as coisas
que nos fazem
8
00:00:23,141 --> 00:00:24,875
Rir e chorar!
9
00:00:24,876 --> 00:00:29,876
É um cara família!
10
00:00:30,877 --> 00:00:32,877
17ª Temporada | Episódio 03
-= Pal Stewie =-
11
00:00:32,878 --> 00:00:34,878
Legenda:
Calmon | ErosCohen | KahX
12
00:00:34,879 --> 00:00:36,879
Legenda:
Lightning | nandasilva
13
00:00:36,880 --> 00:00:38,880
Revisão:
ErosCohen
14
00:00:43,077 --> 00:00:46,555
Enfim terei minha vingança
e apagarei a chama miserável
15
00:00:46,556 --> 00:00:49,152
que é a sua vida,
mulher vil.
16
00:00:49,153 --> 00:00:54,064
Colhendo uma cenoura
Ocupando o tempo
17
00:00:54,473 --> 00:00:59,263
Enchendo o dia com bobagens
18
00:00:59,563 --> 00:01:02,510
Vodca nos arbustos
19
00:01:06,171 --> 00:01:10,134
Melhorando o dia,
Iluminando o dia
20
00:01:10,135 --> 00:01:11,647
Que dia
21
00:01:11,648 --> 00:01:13,959
Acho que vou pegar
a correspondência
22
00:01:13,960 --> 00:01:16,471
Hora de acabar
com a sua angústia.
23
00:01:20,110 --> 00:01:21,510
Mas que diabos!
24
00:01:21,511 --> 00:01:23,116
Desculpe quebrar seu brinquedo.
25
00:01:23,117 --> 00:01:25,293
Brinquedo?
Isso é um drone.
26
00:01:25,294 --> 00:01:29,122
Homens adultos virgens
navegam isso sobre as casas
27
00:01:29,123 --> 00:01:30,907
para tentar ver coisas.
Eu não sei.
28
00:01:30,908 --> 00:01:32,790
Aqui.
Quer brincar com meu brinquedo?
29
00:01:32,791 --> 00:01:34,983
- Que diabos é isso?
- É uma varinha mágica.
30
00:01:34,984 --> 00:01:36,707
Olhe.
Alakazam!
31
00:01:36,708 --> 00:01:38,681
Irás sentir cócegas.
32
00:01:39,566 --> 00:01:40,985
Está bem, você conseguiu.
33
00:01:40,986 --> 00:01:44,030
Mas sério, me atrapalhe de novo
e irei acabar com você.
34
00:01:44,031 --> 00:01:46,249
Você é engraçado.
Meu nome é Hudson.
35
00:01:46,250 --> 00:01:47,764
Quer brincar de girar?
36
00:01:47,765 --> 00:01:49,889
Eu sou Stewie.
Mas acho que não...
37
00:01:49,890 --> 00:01:51,325
O que...?
Pare!
38
00:01:51,326 --> 00:01:53,286
Estou perdendo controle
do meu entorno.
39
00:01:54,035 --> 00:01:56,823
- Até que isso é divertido.
- Legal!
40
00:01:56,824 --> 00:01:58,541
Sim, é legal!
41
00:01:58,542 --> 00:01:59,942
Legal!
42
00:02:01,909 --> 00:02:03,881
Minha nossa.
Minha nossa.
43
00:02:03,882 --> 00:02:05,452
Hudson, hora de ir.
44
00:02:05,453 --> 00:02:08,336
Tenho que ir embora agora.
Gostei de te conhecer, Stewie.
45
00:02:08,337 --> 00:02:09,969
Você é maneiro.
Tchau.
46
00:02:09,970 --> 00:02:12,329
Tchau, Hudson.
Gostei dele.
47
00:02:12,330 --> 00:02:14,854
Ele é mais divertido que uma
cama do Eddie Murphy.
48
00:02:14,855 --> 00:02:16,403
E olha isso.
49
00:02:18,891 --> 00:02:20,548
Isso é legal.
É uma rainha?
50
00:02:20,549 --> 00:02:24,074
Não sei, mas algumas pessoas
dizem que é.
51
00:02:24,762 --> 00:02:26,762
CENTRO DE CONVENÇÃO
HOJE: TONY ROBBINS
52
00:02:27,243 --> 00:02:29,476
LIBERE O PODER INTERIOR
A VITÓRIA ESTÁ PERTO
53
00:02:30,906 --> 00:02:32,441
Espere um momento.
54
00:02:32,442 --> 00:02:34,665
Isso é uma palestra
de autoajuda.
55
00:02:34,666 --> 00:02:37,600
Mentiu para mim.
Disse que íamos comer casquinha.
56
00:02:37,601 --> 00:02:40,779
Eu disse que íamos
obter conquistas.
57
00:02:40,780 --> 00:02:43,387
- Você sabe o que fez.
- Eu sei.
58
00:02:43,837 --> 00:02:48,611
Senhoras e senhores,
saúdem Tony Robbins.
59
00:02:57,448 --> 00:02:59,549
Como estão vocês, p****?
60
00:02:59,550 --> 00:03:02,443
Ele xingou.
Confio nesse cara.
61
00:03:02,444 --> 00:03:05,605
Todos aqui são capazes
de grandiosidades.
62
00:03:06,605 --> 00:03:08,523
Mas alguns nunca serão.
63
00:03:08,524 --> 00:03:10,257
Não!
64
00:03:10,258 --> 00:03:12,678
Você, senhor.
Venha até aqui.
65
00:03:17,493 --> 00:03:20,506
Vixe, sua cabeça é do
tamanho de uma melancia.
66
00:03:20,507 --> 00:03:22,011
Já ouvi isso antes.
67
00:03:22,012 --> 00:03:24,108
E sua voz, parece que ficou
perdido no mar
68
00:03:24,109 --> 00:03:27,126
e falaram para não beber
a água do mar, mas você bebeu.
69
00:03:27,127 --> 00:03:29,236
Peter, deixe-o falar, por favor?
70
00:03:29,237 --> 00:03:30,886
Tony, por isso o trouxe aqui.
71
00:03:30,887 --> 00:03:33,980
Ele nunca está disposto
a confrontar seus problemas.
72
00:03:33,981 --> 00:03:36,223
Parece que você não tem
autoestima.
73
00:03:36,224 --> 00:03:37,860
Eu não mereço autoestima.
74
00:03:37,861 --> 00:03:40,242
Peter, já fui como você.
75
00:03:40,243 --> 00:03:44,076
Desmotivado, muito obeso,
sempre cortando todos.
76
00:03:44,077 --> 00:03:46,955
- Sabe, isso me lembra...
- Não, Peter. Sem cortes.
77
00:03:46,956 --> 00:03:48,790
- Fique no presente.
- Tudo bem.
78
00:03:48,791 --> 00:03:51,158
Tudo bem.
Diga-me o que sente.
79
00:03:51,159 --> 00:03:53,222
Uma quase ereção.
80
00:03:53,223 --> 00:03:55,005
Não sou tocado
com frequência.
81
00:03:55,006 --> 00:03:57,609
Você sabe que merece
uma vida melhor, certo, Peter?
82
00:03:57,610 --> 00:03:59,892
Sim.
Está difícil de respirar aqui.
83
00:03:59,893 --> 00:04:01,818
Eu quero te dar
essa vida, Peter.
84
00:04:01,819 --> 00:04:04,554
Hora de aproveitar
o seu poder pessoal.
85
00:04:05,654 --> 00:04:07,776
É, ficando longe de você,
seu maluco.
86
00:04:07,777 --> 00:04:09,878
Mas antes, aqui vai o corte
que eu ia fazer
87
00:04:09,879 --> 00:04:13,026
antes de você me atrapalhar.
E agora não fará menor sentido.
88
00:04:13,027 --> 00:04:17,092
Elenco de Parks and Rec-Peter
embora!
89
00:04:21,494 --> 00:04:23,671
Não acredito que me trouxe
até essa fraude.
90
00:04:23,672 --> 00:04:25,591
Ele não tem nada
a me oferecer.
91
00:04:27,573 --> 00:04:28,973
Tony Robbins.
92
00:04:28,974 --> 00:04:30,704
Escutem,
não tenho muito tempo.
93
00:04:30,705 --> 00:04:33,375
Se eu ficar ensopado,
ficarei muito pesado para andar.
94
00:04:33,376 --> 00:04:36,275
Peter, já vi milhares de pessoas
todos esses anos
95
00:04:36,276 --> 00:04:38,218
e ajudei cada uma delas.
96
00:04:38,219 --> 00:04:41,048
Não deixarei que você seja
meu primeiro fracasso.
97
00:04:41,049 --> 00:04:42,980
Já disse,
não quero sua ajuda.
98
00:04:47,180 --> 00:04:51,565
Peter, eu juro que nunca
irei parar de tentar te ajudar.
99
00:04:56,100 --> 00:04:57,991
Meu Deus!
Peter, pare o carro!
100
00:04:57,992 --> 00:05:00,059
Acho que ele foi atingido
por um raro.
101
00:05:03,885 --> 00:05:06,145
- Cadê ele?
- Sumiu.
102
00:05:06,452 --> 00:05:07,989
Isso está me assustando.
103
00:05:09,382 --> 00:05:11,218
Você agora está carregando
um cantil?
104
00:05:11,219 --> 00:05:13,298
Isso é sobre você ser melhor,
não eu.
105
00:05:15,812 --> 00:05:17,827
PARQUE DE QUAHOG
106
00:05:19,806 --> 00:05:21,206
Ali está o Hudson.
107
00:05:23,206 --> 00:05:25,944
Stewie, você é 100 vezes
mais avançado que aquele guri.
108
00:05:25,945 --> 00:05:27,554
Por que quer tanto
sair com ele?
109
00:05:27,555 --> 00:05:29,533
Ele é apenas um cara legal.
110
00:05:29,534 --> 00:05:32,152
Oi, Stewie. Estou colocando
areia no cocô do gato.
111
00:05:32,153 --> 00:05:33,553
Massa!
112
00:05:35,300 --> 00:05:38,721
Gosto de você, Stewie.
Posso ir brincar na sua casa?
113
00:05:39,116 --> 00:05:40,516
Ai, meu Deus.
114
00:05:40,517 --> 00:05:43,269
Ai, meu Deus, ai, meu Deus.
Sim, sim, sim!
115
00:05:43,569 --> 00:05:45,867
Brian, Hudson pode ir brincar
lá em casa?
116
00:05:45,868 --> 00:05:49,906
Claro, acho que sim.
Você nunca pediu por isso.
117
00:05:49,907 --> 00:05:52,224
Eu sei, mas há uma primeira vez
para tudo.
118
00:05:52,225 --> 00:05:55,665
Tipo quando finalmente construí
a Torre de Pisa de LEGO.
119
00:05:58,665 --> 00:06:02,042
Consegui!
Mãe, vem ver! Mãe!
120
00:06:02,043 --> 00:06:05,340
Estou indo, Stewie.
Cadê a vodca do arbusto?
121
00:06:06,009 --> 00:06:09,067
Cadê? Cadê?
Aqui está.
122
00:06:10,543 --> 00:06:15,229
Oi, Stewbie.
Está brincando com seu gatinho?
123
00:06:21,622 --> 00:06:24,253
A privacidade
de ter vidro ao meu redor.
124
00:06:24,254 --> 00:06:26,544
Finalmente
poderei coçar meu nariz.
125
00:07:42,139 --> 00:07:44,613
Ei, Peter, na próxima vez
use um lenço.
126
00:07:44,614 --> 00:07:47,156
- Quem disse isso?
- Sou eu. Tony Robbins.
127
00:07:47,157 --> 00:07:49,997
Tony Robbins? Isso é impossível.
Você está morto.
128
00:07:49,998 --> 00:07:52,781
Isso pode ser verdade,
mas o raio que me matou
129
00:07:52,782 --> 00:07:55,577
parece que magicamente
transferiu meu poder pessoal
130
00:07:55,578 --> 00:07:57,315
para o seu carro.
131
00:07:57,316 --> 00:07:59,950
Peter, eu falei
que iria te ajudar
132
00:07:59,951 --> 00:08:02,584
e não irei embora
até cumprir minha promessa.
133
00:08:02,585 --> 00:08:04,119
Fique à vontade.
134
00:08:04,539 --> 00:08:06,885
Se está morto,
pode perguntar a Bill Paxton
135
00:08:06,886 --> 00:08:08,566
se ele é o mesmo
que Bill Pullman?
136
00:08:08,567 --> 00:08:10,361
Claro.
Espere.
137
00:08:11,434 --> 00:08:13,783
Ele disse que não,
mas piscou.
138
00:08:19,347 --> 00:08:21,582
Stewie, vamos brincar
de polícia e ladrão.
139
00:08:21,583 --> 00:08:24,353
Bang! Bang! Bang!
Te peguei.
140
00:08:24,925 --> 00:08:29,305
Arma?
Isso não é uma arma.
141
00:08:32,486 --> 00:08:34,455
Isso são armas.
142
00:08:34,864 --> 00:08:36,522
Por nada, Paul Hogan.
143
00:08:36,523 --> 00:08:39,315
Toda vez que alguém diz
que "isso não é uma arma"
144
00:08:39,316 --> 00:08:41,382
Paul Hogan
ganha um direito autoral.
145
00:08:41,707 --> 00:08:44,979
- Direitos autorais, sr. Hogan.
- Obrigado, Pulinho.
146
00:08:46,748 --> 00:08:48,886
- Para que elas são?
- O básico.
147
00:08:48,887 --> 00:08:50,796
Destruir inimigos,
dominar o mundo.
148
00:08:50,797 --> 00:08:52,197
E matar minha mãe.
149
00:08:52,198 --> 00:08:53,794
Você quer machucar
sua mamãe?
150
00:08:53,795 --> 00:08:56,730
- Stewie?
- Droga, aí vem ela.
151
00:08:58,167 --> 00:09:00,814
Olhe para esses
garotinhos lindos.
152
00:09:00,815 --> 00:09:02,705
Venham lá embaixo.
Fiz o seu favorito:
153
00:09:02,706 --> 00:09:05,738
Queijo quente
cortado na forma de dinossauro.
154
00:09:06,000 --> 00:09:07,945
Eles nunca parecem
com dinossauros.
155
00:09:07,946 --> 00:09:10,441
- Sua mão parece legal.
- Ela é uma vadia.
156
00:09:10,442 --> 00:09:12,196
Espero que não use
suas armas
157
00:09:12,197 --> 00:09:14,365
para matar sua mãe
ou fazer algo ruim.
158
00:09:14,366 --> 00:09:17,011
Porque se usar,
não brincarei mais com você.
159
00:09:17,012 --> 00:09:19,056
E essa é
a minha coisa favorita agora.
160
00:09:19,057 --> 00:09:20,814
- É?
- É.
161
00:09:20,815 --> 00:09:22,304
A minha também.
162
00:09:22,305 --> 00:09:25,073
Quer saber?
Eu a deixarei viver.
163
00:09:25,074 --> 00:09:28,908
Fui mau por tanto tempo
que esqueci como é ser bondoso.
164
00:09:28,909 --> 00:09:31,396
E tudo por causa
da nossa amizade, Hudson.
165
00:09:31,397 --> 00:09:33,865
- Está falando sério?
- Pode crer que sim.
166
00:09:33,866 --> 00:09:37,979
E sempre digo o que penso,
tipo quando escrevia lápides.
167
00:09:37,980 --> 00:09:41,035
MARY O'BRIEN
NUNCA TROUXE MUITO À MESA
168
00:09:41,036 --> 00:09:43,440
Reclamar muito
era o que ela fazia.
169
00:09:48,676 --> 00:09:50,500
Stewie, o que está fazendo?
170
00:09:50,501 --> 00:09:54,210
Um funeral, Bri.
Diga adeus ao Stewie Mau.
171
00:09:54,211 --> 00:09:56,463
Temos uma piscina?
172
00:09:58,045 --> 00:10:00,024
Isto é uma piscina?
173
00:10:06,099 --> 00:10:07,692
Meu Deus!
174
00:10:07,693 --> 00:10:09,864
Stewie, calma.
O que aconteceu?
175
00:10:09,865 --> 00:10:11,909
Fomos ao zoológico.
Vimos um macaco.
176
00:10:11,910 --> 00:10:15,120
Não achávamos que o veríamos
porque estava escondido na casa.
177
00:10:15,121 --> 00:10:16,709
Mas então ele saiu.
E o vimos!
178
00:10:16,710 --> 00:10:18,743
Vimos o macaco!
Ele era grande.
179
00:10:18,744 --> 00:10:21,664
E então...
180
00:10:21,665 --> 00:10:23,439
Entendi.
Divertiram-se.
181
00:10:23,440 --> 00:10:26,423
Não está com raiva
porque fui sem você, está?
182
00:10:26,424 --> 00:10:28,680
Não, eu só iria por você.
183
00:10:28,681 --> 00:10:32,029
Talvez para provocar os animais
que não são capazes de sair.
184
00:10:32,030 --> 00:10:34,558
O que são todos.
Perdedores.
185
00:10:34,559 --> 00:10:36,111
Tem que nos levar
para almoçar,
186
00:10:36,112 --> 00:10:38,747
mas primeiro
temos que tirar nossa soneca.
187
00:10:43,417 --> 00:10:46,564
Aqui está o Triplo Bacon Burger
e os anéis de cebola.
188
00:10:47,591 --> 00:10:48,991
Droga.
189
00:10:48,992 --> 00:10:51,965
Só há 9 pedaços de bacon.
Paguei por 12.
190
00:10:51,966 --> 00:10:53,387
Mas não quero
criar confusão.
191
00:10:53,388 --> 00:10:54,862
Peter, escute a si mesmo.
192
00:10:54,863 --> 00:10:57,984
Ninguém te respeitará
até que se respeite primeiro.
193
00:10:57,985 --> 00:11:00,876
- Mas eu não sou ninguém.
- Você não é um ninguém.
194
00:11:00,877 --> 00:11:04,038
Sua refeição é tão importante
quanto a de qualquer pessoa.
195
00:11:04,039 --> 00:11:06,594
Você está certo.
Não sou um ninguém.
196
00:11:06,595 --> 00:11:09,099
- Diga de novo.
- Não sou um ninguém.
197
00:11:09,100 --> 00:11:10,580
Esse é o espírito, Peter.
198
00:11:10,581 --> 00:11:12,634
Agora grite com aquele ninguém
na janela.
199
00:11:12,635 --> 00:11:14,859
Você aí!
Exijo mais bacon.
200
00:11:14,860 --> 00:11:16,933
Desculpe.
Aqui está mais bacon.
201
00:11:16,934 --> 00:11:20,665
Isso não é mais bacon.
Isso é mais bacon!
202
00:11:21,109 --> 00:11:24,629
- Grande dia, sr. Hogan.
- Continue vindo, Pulinho!
203
00:11:26,659 --> 00:11:28,582
Aqui está o lanche
Guerra nas Estrelas.
204
00:11:28,583 --> 00:11:30,338
Qual figura de ação
você ganhou?
205
00:11:30,339 --> 00:11:31,947
Ganhei Kylo Ren.
206
00:11:31,948 --> 00:11:34,601
Ganhei o papel nos meses
que fui um ator bonito,
207
00:11:34,602 --> 00:11:36,297
e agora estão presos a mim.
208
00:11:36,298 --> 00:11:37,802
Ganhei Forest Whitaker.
209
00:11:37,803 --> 00:11:40,457
Até como brinquedo não se sabe
para onde está olhando.
210
00:11:40,458 --> 00:11:43,510
Gostaria de ter o pobre
Kylo Ren.
211
00:11:44,506 --> 00:11:46,683
Aqui, Stewie.
Pode ficar com o meu.
212
00:11:46,684 --> 00:11:48,885
Está me dando o melhor?
213
00:11:48,886 --> 00:11:51,819
- Por que faria isso?
- Porque você é meu amigo.
214
00:11:51,820 --> 00:11:53,220
Sim.
215
00:11:53,558 --> 00:11:55,182
Você é meu amigo.
216
00:11:55,779 --> 00:11:58,220
Você é meu melhor amigo.
217
00:11:58,806 --> 00:12:01,943
Vamos engasgar com eles
juntos.
218
00:12:09,364 --> 00:12:11,752
Isso foi divertido.
Vamos trocar.
219
00:12:19,043 --> 00:12:21,574
PRÉ-ESCOLA DE QUAHOG
220
00:12:22,572 --> 00:12:24,751
Certo.
Hora de jogar "paraquedas".
221
00:12:24,752 --> 00:12:27,891
Peguem uma ponta
e levantem.
222
00:12:27,892 --> 00:12:30,810
Sabe quem ama "paraquedas"?
Meu melhor amigo, Hudson.
223
00:12:30,811 --> 00:12:32,799
- Conhece o Hudson?
- Eu também.
224
00:12:32,800 --> 00:12:34,600
Vai no aniversário
dele amanhã?
225
00:12:34,601 --> 00:12:37,639
- Eu sou autista.
- E levantem.
226
00:12:37,640 --> 00:12:40,652
- Aniversário?
- É, na Zona de Diversão.
227
00:12:40,653 --> 00:12:42,053
Todos foram convidados.
228
00:12:42,054 --> 00:12:44,543
Eu tomo muito tempo
da professora.
229
00:12:48,064 --> 00:12:50,051
- Cadê as correspondências?
- Na mesa.
230
00:12:50,351 --> 00:12:51,934
O que houve?
Parece chateado.
231
00:12:51,935 --> 00:12:55,194
Você é um verdadeiro estudante
da condição humana, não é?
232
00:12:55,195 --> 00:12:57,421
E, mesmo assim,
não sabe de nada.
233
00:12:57,422 --> 00:13:00,628
- Por que está me atacando?
- Desculpe, Brian.
234
00:13:00,629 --> 00:13:03,979
Só eu não recebi convite
para o aniversário do Hudson.
235
00:13:03,980 --> 00:13:07,638
Eu sei por quê. Eu o chamei
de melhor amigo muito rápido.
236
00:13:07,639 --> 00:13:11,509
Talvez não fosse para ser.
Mas eu ainda sou seu amigo.
237
00:13:12,678 --> 00:13:14,954
Sim, mas o Hudson não.
238
00:13:14,955 --> 00:13:17,577
E isso é algo com o qual
preciso viver.
239
00:13:32,190 --> 00:13:36,276
- Stewie, são 2h da manhã.
- A vingança não dorme.
240
00:13:36,277 --> 00:13:39,001
- Venha, volte para a cama.
- Não.
241
00:13:39,002 --> 00:13:40,870
Tem algo que preciso fazer.
242
00:13:41,495 --> 00:13:42,976
Vá pegá-los, tigrão.
243
00:13:44,328 --> 00:13:46,001
Cale a boca, p****.
244
00:13:56,600 --> 00:13:58,618
A vitória será minha.
245
00:14:02,122 --> 00:14:05,024
É o que o bebê costumava dizer
quando eu tinha sua idade.
246
00:14:05,025 --> 00:14:08,008
Cale a boca, pai.
Estou assistindo Rick and Morty.
247
00:14:12,262 --> 00:14:15,349
A mamãe recebe amigos à noite
de vez em quando?
248
00:14:15,350 --> 00:14:16,750
Às vezes.
249
00:14:17,300 --> 00:14:20,873
Deve ser estranho só mulheres
virem visitar a mamãe.
250
00:14:20,874 --> 00:14:24,042
- Não, a maioria é homem.
- É, sim.
251
00:14:24,043 --> 00:14:26,481
E falaria isso
na frente de um juiz?
252
00:14:33,579 --> 00:14:37,272
- Bom dia, família.
- Quem é esse empreendedor?
253
00:14:37,273 --> 00:14:39,801
Tony Robbins me ajudou
a ser uma pessoa melhor.
254
00:14:39,802 --> 00:14:44,335
Hoje vou pedir...
Negativo, exigir um aumento.
255
00:14:44,336 --> 00:14:46,391
"Negativo"?
Nossa!
256
00:14:46,392 --> 00:14:48,486
Esse novo você é
uma surpresa maior
257
00:14:48,487 --> 00:14:51,316
que quando zoam uma celebridade
no Saturday Night Live
258
00:14:51,317 --> 00:14:54,486
e a própria celebridade
aparece atrás deles.
259
00:14:54,916 --> 00:14:58,021
Eles estão detonando
esta celebridade.
260
00:14:58,022 --> 00:15:00,836
Imagina quão brava
a celebridade ficaria?
261
00:15:00,837 --> 00:15:03,048
Onde quer que esteja
neste momento,
262
00:15:03,049 --> 00:15:05,079
se ela estiver assistindo,
deve estar...
263
00:15:06,835 --> 00:15:10,162
É a própria celebridade
entrando atrás deles.
264
00:15:10,163 --> 00:15:14,047
Ela os pegou no flagra.
O ator do SNL não sabe.
265
00:15:14,048 --> 00:15:17,767
Ele vai se dar mal.
Veja como ela está brava.
266
00:15:17,768 --> 00:15:19,501
Ela está cruzando os braços.
267
00:15:19,502 --> 00:15:22,083
Ela tocou o ombro
do ator do SNL.
268
00:15:22,084 --> 00:15:24,825
Olhe quão surpreso
o ator do SNL está!
269
00:15:25,125 --> 00:15:26,936
Ele foi totalmente pego!
270
00:15:27,879 --> 00:15:29,864
Como isso está acontecendo?
271
00:15:31,486 --> 00:15:34,680
Meu Deus!
Não consigo acreditar!
272
00:15:35,962 --> 00:15:38,596
Eu estava assistindo
lá em cima no Hulu!
273
00:15:38,597 --> 00:15:39,997
Eu vi no celular!
274
00:15:40,400 --> 00:15:42,345
Meu avião tem Wi-Fi!
275
00:15:47,645 --> 00:15:50,142
Stewie?
Stewie?
276
00:15:51,916 --> 00:15:54,405
Zona de Diversão
Familiar Quahog?
277
00:15:59,896 --> 00:16:01,954
O Stewie desenterrou
todas as armas dele.
278
00:16:01,955 --> 00:16:03,940
Meu Deus, preciso pará-lo.
279
00:16:04,524 --> 00:16:06,150
Vai pegá-lo, tigre.
280
00:16:07,750 --> 00:16:09,383
Cale a boca, p****.
281
00:16:09,824 --> 00:16:11,823
CERVEJARIA PAWTUCKET
282
00:16:13,485 --> 00:16:15,119
Tony!
Você não vai acreditar.
283
00:16:15,120 --> 00:16:17,565
Eu exigi um aumento
assim como você mandou
284
00:16:17,566 --> 00:16:18,966
e eles me deram.
285
00:16:18,967 --> 00:16:22,070
Tony?
Tony, você está aí?
286
00:16:22,071 --> 00:16:24,428
- Adivinha quem é, Peter.
- Geena Davis?
287
00:16:24,429 --> 00:16:26,504
Não, sou eu, Peter.
Vire-se.
288
00:16:26,505 --> 00:16:30,306
Tony? Você está vivo?
Mas como?
289
00:16:30,307 --> 00:16:32,114
Eu te vi sendo atingido
por um raio.
290
00:16:32,115 --> 00:16:33,916
Eu fui criado
por um raio, Peter,
291
00:16:33,917 --> 00:16:35,764
em um laboratório,
como Frankenstein.
292
00:16:35,765 --> 00:16:37,421
E o que acha do fogo?
293
00:16:38,921 --> 00:16:42,166
Enfim, após o raio me atingir,
pulei no porta-malas
294
00:16:42,167 --> 00:16:44,137
e foi onde morei
durante toda a semana.
295
00:16:44,138 --> 00:16:47,731
Então quando eu ouvia sua voz
era você no carro?
296
00:16:47,732 --> 00:16:50,279
- Isso mesmo.
- Por que fez tudo isso?
297
00:16:50,280 --> 00:16:51,902
Peter, eu te disse,
298
00:16:51,903 --> 00:16:55,060
não deixaria você ser
meu primeiro fracasso.
299
00:16:56,572 --> 00:16:59,198
Tony, não sei
como te agradecer.
300
00:16:59,199 --> 00:17:00,881
Não precisa, Peter.
301
00:17:00,882 --> 00:17:03,290
Tenho centenas de milhões
de dólares.
302
00:17:03,291 --> 00:17:06,097
Eu os guardo na minha testa.
Enfim, melhor eu ir nessa.
303
00:17:06,649 --> 00:17:08,184
Você tem
um carro inteligente?
304
00:17:08,185 --> 00:17:09,638
Tenho dois.
305
00:17:14,248 --> 00:17:17,673
Estou chegando,
pessoas falidas!
306
00:17:18,465 --> 00:17:20,353
ZONA DE DIVERSÃO
307
00:17:23,500 --> 00:17:26,203
Pessoal, vamos dar
um salve especial
308
00:17:26,204 --> 00:17:28,728
ao pequeno Hudson
no seu aniversário.
309
00:17:41,817 --> 00:17:43,505
Não.
Refrigerante!
310
00:17:43,506 --> 00:17:45,007
Bolas grudentas!
311
00:18:08,206 --> 00:18:09,606
COLOQUE ISSO
312
00:18:12,073 --> 00:18:13,996
Malditos sejam.
313
00:18:34,647 --> 00:18:37,714
- Stewie?
- Meu nome, não fale alto.
314
00:18:38,014 --> 00:18:39,975
Não, deixe que ele fique
na sua cabeça.
315
00:18:40,001 --> 00:18:41,910
Aprendi com um aluno
da terceira série.
316
00:18:41,911 --> 00:18:44,130
- Últimas palavras?
- Sim.
317
00:18:44,131 --> 00:18:45,531
Estou feliz em te ver.
318
00:18:45,532 --> 00:18:48,314
Você não respondeu ao convite
que minha mãe enviou.
319
00:18:48,614 --> 00:18:52,893
- Você me convidou?
- Sim. Convidou.
320
00:18:52,894 --> 00:18:56,779
Brian? O que faz aqui?
E como sabe que fui convidado?
321
00:18:56,780 --> 00:19:00,072
Porque eu joguei
seu convite fora.
322
00:19:00,073 --> 00:19:03,411
- Você o quê?
- Eu sei. Desculpa.
323
00:19:03,412 --> 00:19:05,318
Vi como estava
conectado ao Hudson
324
00:19:05,319 --> 00:19:08,193
e fiquei com medo
de perder sua amizade.
325
00:19:08,194 --> 00:19:12,182
Amizade?
Brian, nunca fomos amigos.
326
00:19:12,183 --> 00:19:14,585
- Não?
- Não.
327
00:19:14,586 --> 00:19:17,312
Amigos são pessoas que entram
e saem de nossas vidas.
328
00:19:17,313 --> 00:19:20,845
Mas somos família.
Isso é para sempre.
329
00:19:27,700 --> 00:19:29,524
Desculpa causar
todo esse problema.
330
00:19:29,525 --> 00:19:30,988
Espero que me perdoe.
331
00:19:30,989 --> 00:19:33,997
Tudo bem.
Nada ficará entre nós.
332
00:19:33,998 --> 00:19:36,765
Vou até fazer um discurso
em seu casamento.
333
00:19:36,766 --> 00:19:38,859
Brian e eu estamos
no México,
334
00:19:38,860 --> 00:19:41,353
e, como sempre,
ele está sem dinheiro.
335
00:19:41,354 --> 00:19:43,357
É por isso que seus pais
estão pagando
336
00:19:43,358 --> 00:19:44,877
por tudo isso,
certo, Evan?
337
00:19:44,878 --> 00:19:46,322
Espere. Evan?
338
00:19:46,323 --> 00:19:48,522
- Por que sou gay aí?
- É o fim do episódio.
339
00:19:48,523 --> 00:19:50,710
Às vezes fazemos
algo bobo aqui.
340
00:19:56,487 --> 00:19:59,042
Agora que somos
novamente amigos,
341
00:19:59,043 --> 00:20:01,839
quais maravilhas
você planejou para nós?
342
00:20:02,700 --> 00:20:07,227
- Poderíamos ver um filme.
- Um filme. Ótima ideia.
343
00:20:07,228 --> 00:20:08,940
Sabe o que
me deixaria animado?
344
00:20:08,941 --> 00:20:10,522
O Protetor 2.
345
00:20:10,523 --> 00:20:12,803
Certo.
Tudo bem.
346
00:20:12,804 --> 00:20:14,525
- Não pensei em nada.
- Exatamente.
347
00:20:14,526 --> 00:20:16,251
E você foi
uma putinha ciumenta
348
00:20:16,252 --> 00:20:19,032
que arruinou a única amizade
que me importava.
349
00:20:19,033 --> 00:20:21,088
Você é um idiota
e eu te odeio.
350
00:20:21,089 --> 00:20:23,238
Nada que faça mudará isso.
351
00:20:23,239 --> 00:20:26,570
Certo. Talvez eu vá tomar
um sorvete.
352
00:20:26,571 --> 00:20:29,037
Sorvete?
Eu gosto de sorvete.
353
00:20:29,038 --> 00:20:31,995
Não sei. Acho que isso
é coisa de criança crescida.
354
00:20:31,996 --> 00:20:34,197
Não, não!
Já tomei sorvete 6 vezes.
355
00:20:34,198 --> 00:20:36,057
Tá, vamos lá.
356
00:20:38,037 --> 00:20:40,182
Brian,
estou começando a achar
357
00:20:40,183 --> 00:20:42,887
que chuparemos
esse gelo entre nós.
358
00:20:47,795 --> 00:20:49,563
Rimos bastante hoje,
359
00:20:49,564 --> 00:20:51,562
mas vamos lembrar
do que é importante:
360
00:20:51,563 --> 00:20:53,767
não se pode colocar
preço na sua felicidade.
361
00:20:53,768 --> 00:20:56,332
Por isso, eu coloquei:
é US$6 mil.
362
00:20:56,333 --> 00:20:58,686
Te vejo em Fort Myers,
provavelmente.
363
00:20:59,108 --> 00:21:01,108
insubs.com
[Qualidade é InSUBstituível!]