1
00:00:02,000 --> 00:00:03,600
Compramos papel-toalha?

2
00:00:03,600 --> 00:00:06,300
O motivo que nos levou à loja? Não!

3
00:00:08,200 --> 00:00:10,300
Eu comprei um presente para vocês!

4
00:00:11,000 --> 00:00:13,100
Meus Deus, onde será
que você o escondeu?

5
00:00:13,700 --> 00:00:16,900
Eu o encomendei para vocês há
semanas, e finalmente chegou!

6
00:00:17,200 --> 00:00:19,500
Phoebe, não precisava nos comprar
um presente de casamento...

7
00:00:19,800 --> 00:00:22,800
Eu adoro! É imenso!
Vamos abri-lo!

8
00:00:25,800 --> 00:00:28,200
É uma máquina de fliperama
da Sra. Pacman!

9
00:00:28,500 --> 00:00:29,600
Meu Deus!

10
00:00:29,800 --> 00:00:32,400
Eu não sabia onde colocá-la,
por isso o deixei aí.

11
00:00:32,800 --> 00:00:34,000
Vamos colocá-la
no quarto de hóspedes.

12
00:00:34,300 --> 00:00:36,200
Está bem.

13
00:00:39,800 --> 00:00:42,700
- Gostei dela aqui.
- Vocês gostaram mesmo?

14
00:00:43,000 --> 00:00:46,200
Está brincando? Passei minha infância
inteira com esses jogos de fliperama.

15
00:00:46,500 --> 00:00:50,300
- Este é o segundo que eu mais gosto!
- E qual é o primeiro?

16
00:00:50,900 --> 00:00:54,300
- Não lembro o nome dele.
- E como era?

17
00:00:54,700 --> 00:00:59,500
Você enfia uma moeda nele, aperta
um botão e ganha balas ou doces.

18
00:01:00,100 --> 00:01:03,100
- Uma vendedora automática?
- Não sintam pena de mim!

19
00:01:03,400 --> 00:01:06,000
Eu sempre ganhava!

20
00:01:07,000 --> 00:01:09,100
"AQUELE EM QUE JOEY
NAMORA RACHEL"

21
00:01:44,700 --> 00:01:48,000
Que bom que vocês estão aqui!
Quero contar para alguém...

22
00:01:48,400 --> 00:01:50,100
o que aconteceu hoje
no departamento de paleontologia.

23
00:01:50,300 --> 00:01:53,700
Será que ele já nos viu
ou podemos sair de mansinho?

24
00:01:54,000 --> 00:01:58,000
O Prof. Newman, chefe do
departamento, vai se aposentar...

25
00:01:58,400 --> 00:02:00,400
- Você virou chefe do departamento?
- Não, vou pegar...

26
00:02:00,700 --> 00:02:03,600
uma das turmas avançadas dele!

27
00:02:04,700 --> 00:02:06,500
Por que eu não fui escolhido
para ser chefe do departamento?

28
00:02:07,400 --> 00:02:10,200
Isso é ótimo! Você sempre quis
dar aulas numa classe avançada!

29
00:02:10,300 --> 00:02:14,400
Eu sei, é emocionante! Tenho
esperado por isso há tanto tempo!

30
00:02:14,600 --> 00:02:20,600
Não sei se o Prof. Newman esperava
pelo programa de desintoxicação. Mas..

31
00:02:22,300 --> 00:02:26,600
Eu tenho um encontro hoje. Você pode
me recomendar um bom restaurante?

32
00:02:27,800 --> 00:02:31,900
O Paul's Caffé. É um lugar muito
romântico e a comida de lá é ótima.

33
00:02:32,600 --> 00:02:33,900
Ótimo. Obrigado.

34
00:02:34,200 --> 00:02:37,200
E depois você pode levá-la ao Four
Seasons, para tomar um drinque.

35
00:02:38,100 --> 00:02:41,400
Ou ir ao centro da cidade,
para ouvir jazz.

36
00:02:41,800 --> 00:02:44,000
Ou dançar...
Leve-a para dançar.

37
00:02:44,700 --> 00:02:47,700
Você só está me dando
várias formas de adiar a transa.

38
00:02:49,100 --> 00:02:53,000
Sinto saudades de ter um encontro. De
me arrumar e ir a restaurantes caros.

39
00:02:53,900 --> 00:02:58,100
Vou ficar tanto tempo sem isso.
E é tão legal.

40
00:02:58,900 --> 00:03:02,900
Não que pensar o dia inteiro em ter
um bebê de 3 quilos não seja legal.

41
00:03:04,700 --> 00:03:06,600
Quer saber?

44
00:03:12,100 --> 00:03:14,800
Claro que sim! Nós vamos sair
e vamos nos divertir muito!

45
00:03:15,200 --> 00:03:19,200
Assim você para de pensar
em dar à luz, em cesarianas...

46
00:03:20,000 --> 00:03:21,800
em cabeças gigantes de bebê
saindo pela...

47
00:03:22,100 --> 00:03:26,200
- Está bem, Joey, eu vou!
- Vai ser legal!

48
00:03:26,600 --> 00:03:31,400
Não, não! Isso!
Você viu isso, Monica?

49
00:03:31,900 --> 00:03:33,900
Acabei com a sua pontuação
mais alta. Que pena!

50
00:03:35,200 --> 00:03:37,100
Agora é minha vez.

51
00:03:37,400 --> 00:03:40,400
Não comece outro jogo!
Era a minha vez! Phoebe?

52
00:03:40,700 --> 00:03:44,000
Desculpa, não consegui te ouvir
com tanto barulho.

53
00:03:44,400 --> 00:03:46,400
Chandler, a Phoebe
não quer me deixar jogar!

54
00:03:46,800 --> 00:03:48,500
Qual é o problema?
Esse jogo é muito idiota.

55
00:03:48,800 --> 00:03:51,200
Você só acha isso porque
é péssimo no jogo.

56
00:03:52,000 --> 00:03:54,500
Eu não sou péssimo.
O jogo é que é péssimo.

57
00:03:54,800 --> 00:03:58,000
E você também é péssima.

58
00:03:59,000 --> 00:04:01,800
Bem, se este jogo vai
causar brigas entre vocês dois...

59
00:04:02,100 --> 00:04:06,300
...acho melhor eu ficar com ele.
- Não, eu adorei! É um ótimo presente.

60
00:04:06,700 --> 00:04:10,400
Por que não vai para casa esperar
nosso cartão de agradecimento?

61
00:04:10,800 --> 00:04:13,700
- Por que quer tanto jogar esse jogo?
- É, nem vai ganhar uma bala...

62
00:04:14,000 --> 00:04:16,100
após cada partida.

63
00:04:16,700 --> 00:04:21,300
Já chega, Phoebe.
Saia da cadeira. Vamos!

64
00:04:21,600 --> 00:04:23,000
Phoebe!

65
00:04:23,200 --> 00:04:24,400
Chandler!

66
00:04:24,400 --> 00:04:28,400
Não, isso é uma briga entre mulheres,
vou esperar que vocês se resolvam...

67
00:04:31,000 --> 00:04:35,200
Desculpe minha hostilidade, não
é minha intenção. Mas...

68
00:04:35,500 --> 00:04:39,400
Eu gosto tanto desse jogo que
quero ter uma chance de usá-lo.

69
00:04:40,200 --> 00:04:44,700
Impressionante como eu jogo
bem mesmo com você murmurando aí.

70
00:04:46,400 --> 00:04:48,900
Ok, chega.
Chandler, me ajude a tirá-la daqui.

71
00:04:50,200 --> 00:04:52,000
Chandler, vamos!

72
00:05:02,100 --> 00:05:05,100
Joey, pode abrir a porta?

73
00:05:17,900 --> 00:05:19,700
O que está fazendo aí?
Achei que você estava no seu quarto.

74
00:05:20,000 --> 00:05:22,400
Vim te pegar para sairmos.

75
00:05:22,700 --> 00:05:25,000
Isto é para você.

76
00:05:25,400 --> 00:05:28,600
Lírios! Joey, minhas flores
preferidas! Obrigada!

77
00:05:28,900 --> 00:05:32,600
E... um pedaço de
bolo de chocolate.

78
00:05:33,000 --> 00:05:35,300
Bem, meio pedaço
de bolo de chocolate.

79
00:05:35,600 --> 00:05:37,700
Na verdade, é só um saquinho.

80
00:05:38,000 --> 00:05:41,400
A floricultura fica muito longe e
comecei a me sentir fraco, então...

81
00:05:42,600 --> 00:05:47,900
Que legal! Estou me sentindo como
se fosse um encontro de verdade!

82
00:05:48,300 --> 00:05:54,700
Mesmo estando enjoada e com uma
calcinha que chega até... aqui.

83
00:05:55,200 --> 00:05:58,100
Mas é um encontro
de verdade! Veja...

84
00:05:58,400 --> 00:06:01,500
Que lindo o seu apartamento!

85
00:06:01,900 --> 00:06:07,000
Mesa de pebolim, caixa de pizza,
assinatura da Playboy.

86
00:06:07,400 --> 00:06:09,700
Você é meu tipo de mulher!

87
00:06:10,000 --> 00:06:11,300
Isso é do meu companheiro
de apartamento.

88
00:06:11,700 --> 00:06:15,200
Eu gostaria de conhecê-lo.
Ele parece ser um cara brilhante!

89
00:06:15,700 --> 00:06:19,400
É, mas ele é meu protetor.
É melhor ter cuidado com ele!

90
00:06:19,800 --> 00:06:22,700
E ele é bonito?

91
00:06:24,400 --> 00:06:26,900
Deve ser difícil
se conter perto dele, não?

92
00:06:28,700 --> 00:06:31,400
É, mas eu tenho certeza
de que ele é homossexual.

93
00:06:31,700 --> 00:06:35,400
Não, ele não é!
Por que quer estragar a brincadeira?

94
00:06:37,400 --> 00:06:41,000
E isso nos traz a teoria
de domínio de Greely.

95
00:06:41,900 --> 00:06:44,500
Por hoje é só.

96
00:06:44,800 --> 00:06:46,900
Alguém sabe onde fica
o prédio Freeman?

97
00:06:47,200 --> 00:06:49,400
- É o novo prédio da Avenida A.
- O quê?

98
00:06:49,700 --> 00:06:53,600
É preciso atravessar a cidade para
chegar lá. E minha aula é em 10 min.

99
00:06:54,400 --> 00:06:57,000
Não vai conseguir.

100
00:06:59,700 --> 00:07:03,700
Com licença! Com licença!
Eu sou professor!

101
00:07:17,400 --> 00:07:19,300
Olá.

102
00:07:23,100 --> 00:07:24,700
Desculpem-me,
me atrasei um pouco.

103
00:07:25,000 --> 00:07:28,000
Bem, me atrasei bastante.

104
00:07:28,300 --> 00:07:33,800
Permitam que eu me apresente.
Eu sou o Prof. Geller...

105
00:07:35,200 --> 00:07:37,600
Então, para concluir...

106
00:07:37,900 --> 00:07:40,700
eu sou o Prof. Geller.
Bom trabalho!

107
00:07:44,500 --> 00:07:48,200
- O que acompanha o filé mignon?
- Vem com vegetais.

108
00:07:51,500 --> 00:07:57,900
Em vez dos vegetais,
ele não pode vir acompanhado com...

109
00:07:58,400 --> 00:08:01,400
a lagosta de 1 quilo e meio?

110
00:08:02,100 --> 00:08:04,100
Quer saber?
Traga-lhe as duas coisas.

111
00:08:04,400 --> 00:08:10,300
- E eu vou querer a mesma coisa.
- Este encontro está ótimo!

112
00:08:11,400 --> 00:08:14,100
Ah, eu quase ia esquecendo
de te dar o cheque do aluguel.

113
00:08:14,400 --> 00:08:16,600
Nada de coisas de companheiros
de apartamento. Isto é um encontro.

114
00:08:17,100 --> 00:08:20,200
Certo. Então vou saber
como se comporta o Joey Tribbiani...

115
00:08:20,500 --> 00:08:22,900
em um encontro.
Você tem alguma fala preparada?

116
00:08:23,400 --> 00:08:25,000
Não, não!

117
00:08:25,300 --> 00:08:29,900
Eu me comporto sinceramente, e se
ela não gostar de mim como eu sou...

118
00:08:30,300 --> 00:08:34,100
Desculpa, nem eu consegui
acreditar nessa.

119
00:08:34,500 --> 00:08:37,100
Eu sabia!
Vamos, me conta.

120
00:08:37,400 --> 00:08:38,400
Está bem.

121
00:08:38,600 --> 00:08:44,600
Sempre mando à minha mesa uma
garrafa de vinho mandada por uma fã.

122
00:08:45,100 --> 00:08:47,100
Meu Deus!

123
00:08:47,700 --> 00:08:51,500
- E isso funciona?
- E digo: " Isto é tão constrangedor.

124
00:08:51,900 --> 00:08:54,100
Eu só quero ter uma vida normal".

125
00:08:54,800 --> 00:08:56,800
Coitado do rapaz famoso!

126
00:08:57,700 --> 00:09:00,400
E o que acha desta?

127
00:09:00,800 --> 00:09:04,000
Estava esperando para beijá-la
quando terminasse a noite...

128
00:09:04,300 --> 00:09:07,300
mas você é tão bonita,
que não vou conseguir.

129
00:09:09,500 --> 00:09:10,700
Meu Deus!

130
00:09:13,200 --> 00:09:16,900
Isso foi genial!
Eu quase caio! Quase!

131
00:09:17,300 --> 00:09:21,600
- Está bem, agora é sua vez.
- Certo.

132
00:09:24,800 --> 00:09:27,600
Onde você foi criado?

133
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
Só isso?

134
00:09:30,300 --> 00:09:32,600
Tem sorte de ser gostosa.

135
00:09:32,900 --> 00:09:36,600
- Responda a pergunta!
- Em Queens.

136
00:09:37,500 --> 00:09:39,300
E você é muito chegado
com seus pais?

137
00:09:39,800 --> 00:09:41,900
Com minha mãe, sim.
Mas com meu pai, não muito.

138
00:09:42,300 --> 00:09:43,400
- Por quê?
- Não sei.

139
00:09:43,600 --> 00:09:47,400
Sempre existiu essa distância.
Nós dois agimos...

140
00:09:47,800 --> 00:09:49,700
como se ela não existisse.
Mas existisse, sim.

141
00:09:51,900 --> 00:09:54,800
- Deve ser muito difícil.
- É, é muito difícil.

142
00:09:55,200 --> 00:09:57,300
Às vezes, eu acho...

143
00:09:57,600 --> 00:10:00,100
Nossa!

144
00:10:01,700 --> 00:10:03,800
Ótimo!

145
00:10:05,000 --> 00:10:08,500
- Foi tão simples!
- Obrigada.

146
00:10:08,900 --> 00:10:12,500
Agora, se me der licença,
preciso ir ao banheiro.

147
00:10:14,700 --> 00:10:19,100
- E agora você está me olhando.
- Estou, sim! E foi tão simples.

148
00:10:23,500 --> 00:10:25,100
Você não vai acreditar
no que eu fiz hoje.

149
00:10:25,400 --> 00:10:27,800
Obviamente, não foi tomar banho
nem fazer a barba.

150
00:10:28,300 --> 00:10:31,700
Eu ganhei! Joguei o dia inteiro
e agora sou o melhor nisto!

151
00:10:32,000 --> 00:10:35,800
Deviam mudar o nome dele
para Sra. Chandler.

152
00:10:37,000 --> 00:10:38,400
Ou não.

153
00:10:39,400 --> 00:10:41,900
Espera aí! Você ficou em casa
jogando Sra. Pacman o dia inteiro...

154
00:10:42,300 --> 00:10:45,100
enquanto eu trabalhava
como uma escrava?

155
00:10:45,400 --> 00:10:49,700
Fiz as dez melhores pontuações e
tirei a Phoebe da lista. Toca aqui!

156
00:10:51,300 --> 00:10:55,000
O que houve com a sua mão?

157
00:10:57,200 --> 00:11:01,900
É que estive jogando por 8 horas. Já
vai passar. Venha ver a pontuação.

158
00:11:02,300 --> 00:11:05,800
E olhe as iniciais.
São palavrões!

159
00:11:06,100 --> 00:11:10,100
- Chandler, por que fez isso?
- Porque é legal.

160
00:11:10,700 --> 00:11:13,300
- E acha que isso é inteligente?
- Bem, como só pode usar 3 letras...

161
00:11:13,700 --> 00:11:16,400
e são poucas opções...
Acho que é, sim.

162
00:11:18,800 --> 00:11:20,600
Claramente você
fez bem o serviço!

163
00:11:21,500 --> 00:11:25,200
- Este não é um palavrão.
- Se juntar com o de baixo, é.

164
00:11:27,200 --> 00:11:30,500
Se você não tirar tudo,
eu não vou te dar mais disso.

165
00:11:32,700 --> 00:11:35,100
O Ben vai vir amanhã para jogar.
Isto não pode estar aqui.

166
00:11:35,500 --> 00:11:37,200
Ele nem vai saber
o que significa tudo isso!

167
00:11:37,400 --> 00:11:39,300
Chandler, ele tem 7 anos
e não é retardado.

168
00:11:39,600 --> 00:11:41,200
Você tem falado
com ele ultimamente?

169
00:11:42,200 --> 00:11:44,900
- Eu vou tirar da tomada...
- Não faça isso! Se tirar da tomada...

170
00:11:45,300 --> 00:11:47,800
não vou ter nada para mostrar.
Seria como se eu tivesse trabalhado!

171
00:11:48,500 --> 00:11:50,200
Não!

172
00:11:50,900 --> 00:11:52,200
Olha só!

173
00:11:52,500 --> 00:11:56,700
Não saiu! Este troço
deve ter algum chip ROM primitivo!

174
00:11:58,200 --> 00:12:03,200
Nossa, os palavrões, o papo de
computador. Você nunca foi mais legal!

175
00:12:04,100 --> 00:12:05,500
Você vai ter de fazer
pontuações mais altas.

176
00:12:05,800 --> 00:12:09,100
- Com esta garra?
- Está bem, eu faço.

177
00:12:09,500 --> 00:12:12,300
Temos de tirar isto da tela. A Carol
e a Susan ainda estão bravas...

178
00:12:12,600 --> 00:12:15,200
por você ter ensinado
o Ben a mostrar o dedo.

179
00:12:15,500 --> 00:12:18,900
Mostrar o dedo...
Minha mão está estragada!

180
00:12:22,700 --> 00:12:27,200
- Eu não vou responder isso!
- Vamos lá! Escolha um!

181
00:12:27,600 --> 00:12:29,800
Entre a Monica e a Phoebe,
o Chandler e o Ross...

182
00:12:30,100 --> 00:12:34,100
se precisasse, e só se precisasse,
em qual deles você bateria?

183
00:12:34,500 --> 00:12:37,400
Eles são meus amigos!
Eu não bateria em nenhum deles!

184
00:12:38,100 --> 00:12:41,500
- No Chandler, né?
- É, mas não sei por quê!

185
00:12:44,100 --> 00:12:46,800
- Nossa, eu me diverti tanto!
- Eu também!

186
00:12:47,100 --> 00:12:49,800
Posso te dizer uma coisa? Este
foi o melhor encontro que já tive!

187
00:12:50,100 --> 00:12:52,300
- Eu também.
- Nunca ri tanto...

188
00:12:52,600 --> 00:12:54,800
Você viu o vinho
saindo pelo meu nariz?

189
00:12:55,200 --> 00:12:57,800
Vi. E, Joey, acho que todo mundo
viu o vinho saindo pelo seu nariz!

190
00:12:58,600 --> 00:13:03,400
Eu admito: Nunca desfrutei tanto
da parte não-sexual de um encontro!

191
00:13:03,800 --> 00:13:07,000
Isso é porque você nunca
teve um encontro comigo.

192
00:13:10,300 --> 00:13:14,300
Me desculpe, pois eu sempre espero
o cara ir embora para fazer isso.

193
00:13:14,700 --> 00:13:17,800
Mas, como você mora aqui, eu vou
comer o que tem no ganso agora.

194
00:13:18,100 --> 00:13:22,500
Me desculpe você também, pois eu vou
lamber o papel do bolo de chocolate.

195
00:13:35,800 --> 00:13:40,200
Então, me diga, o que você costuma
preparar para o fim da noite?

196
00:13:42,700 --> 00:13:46,300
Se eu quiser que a garota
me beije...

197
00:13:46,700 --> 00:13:50,000
deixo meus lábios irresistíveis.

198
00:13:50,300 --> 00:13:55,200
- E como consegue fazer isso?
- Não conte para ninguém, mas...

199
00:13:55,800 --> 00:13:58,100
eu passo brilho nos lábios.

200
00:13:59,700 --> 00:14:03,900
- Meu Deus!
- Funciona como o mel para as abelhas.

201
00:14:05,400 --> 00:14:08,600
- Agora é sua vez.
- Não quero te contar.

202
00:14:09,100 --> 00:14:10,500
- Por quê?
- Porque é constrangedor.

203
00:14:11,200 --> 00:14:13,400
Mais constrangedor
que brilho de morango?

204
00:14:15,700 --> 00:14:20,800
Eu não tinha dito que era de morango,
não é? Conta! Vamos, Rachel!

205
00:14:22,600 --> 00:14:25,300
Está bem. Fique de pé.

206
00:14:28,200 --> 00:14:30,500
Quando vamos nos despedir...

207
00:14:30,800 --> 00:14:35,600
eu pressiono suavemente
meus lábios nos dele...

208
00:14:36,000 --> 00:14:40,000
aproximo meu corpo do dele,
só por uns segundos...

209
00:14:40,600 --> 00:14:42,800
e faço isto...

210
00:14:48,600 --> 00:14:51,500
Sei que não pareceu muito bom,
mas eu juro que funciona!

211
00:14:51,900 --> 00:14:55,100
É, pode funcionar, sim.

212
00:14:55,800 --> 00:14:59,600
Bom, eu vou deitar.
Querido, eu me diverti demais!

213
00:15:00,000 --> 00:15:01,800
É.

214
00:15:06,800 --> 00:15:09,500
Eu também.

215
00:15:20,100 --> 00:15:23,100
Você chegou 50 min atrasado à aula?
O que houve? Foi ajoelhado?

216
00:15:23,800 --> 00:15:26,400
Não, fui correndo.
É muito longe!

217
00:15:26,700 --> 00:15:30,600
E parece que as pessoas já não sabem
o que quer dizer "Saiam da frente"!

218
00:15:31,600 --> 00:15:33,600
E por que não foi de táxi?

219
00:15:33,900 --> 00:15:38,500
Com o trânsito daquelas ruas de
mão única, teria demorado o dobro.

220
00:15:38,900 --> 00:15:43,400
Além disso, dou aula 3 vezes por
semana. Eu não sou o Rockefeller!

221
00:15:44,300 --> 00:15:46,500
Você não vai conseguir
continuar assim.

222
00:15:46,900 --> 00:15:50,800
Se eu não conseguir,
vou perder a turma.

223
00:15:51,100 --> 00:15:53,700
E eu já coloquei isso no boletim
informativo da minha família.

224
00:15:55,000 --> 00:15:58,300
- No seu o quê?
- Você já o viu, o "Geller Yeller".

225
00:15:59,900 --> 00:16:02,800
Claro. Uau!

226
00:16:03,300 --> 00:16:08,100
Eu achei um caminho mais curto.
Eu vou conseguir desta vez.

227
00:16:08,500 --> 00:16:12,400
Só não posso ficar com medo
de ser atropelado.

228
00:16:16,200 --> 00:16:20,700
Oi. Lembra que estávamos falando
sobre aquele filme? "Cujo"?

229
00:16:21,400 --> 00:16:24,300
Não acredito que não o tenha visto.
O que há de errado com você?

230
00:16:24,600 --> 00:16:28,900
- Calma, não é "Cidadão Kane"!
- Você viu "Cidadão Kane" inteiro?

231
00:16:30,400 --> 00:16:32,800
Já vi, sim, é tão chato.
Mas é um clássico.

232
00:16:33,100 --> 00:16:34,800
É.

233
00:16:35,000 --> 00:16:37,700
Bom, eu estava pensando
em alugar "Cujo".

234
00:16:38,100 --> 00:16:40,400
Está bem.
Vamos alugar hoje à noite.

235
00:16:40,700 --> 00:16:44,100
- Você não tem um encontro esta noite?
- É, tenho.

236
00:16:44,600 --> 00:16:47,900
- Joey, posso te perguntar uma coisa?
- Manda.

237
00:16:48,300 --> 00:16:50,900
Depois do nosso encontro,
você não se sentiu esquisito?

238
00:16:51,500 --> 00:16:53,600
Meu Deus!
Você também se sentiu assim?

239
00:16:53,900 --> 00:16:55,800
Eu fiquei assustado!
O que foi aquilo?

240
00:16:56,100 --> 00:17:01,400
Não sei, mas acho que foi a lagosta.

241
00:17:05,300 --> 00:17:07,600
Claro, a lagosta!

242
00:17:08,200 --> 00:17:11,400
- Eu passei mal a noite inteira.
- Eu também. A noite inteira.

243
00:17:11,800 --> 00:17:14,000
É mesmo?
E como não nos encontramos?

244
00:17:14,300 --> 00:17:16,900
Porque...

245
00:17:17,800 --> 00:17:20,400
eu não saí do meu quarto.

246
00:17:20,900 --> 00:17:23,500
Nem chegue perto
do meu cesto de roupa suja.

247
00:17:28,600 --> 00:17:33,000
Certo, eu já entendi. Eu me
escondo aqui. E volto por aqui.

248
00:17:33,600 --> 00:17:36,700
Muito bem. Vamos lá, Sra. Pacman.

249
00:17:38,200 --> 00:17:40,400
Você é uma bruxa!

250
00:17:43,700 --> 00:17:45,900
Oi, pessoal.

251
00:17:46,200 --> 00:17:49,500
Sinto muito por ter sido egoísta
com o jogo hoje à tarde.

252
00:17:49,600 --> 00:17:53,000
Mas se você não sair,
eu vou te picar!

253
00:17:55,100 --> 00:17:56,800
Meu Deus!

254
00:17:57,000 --> 00:18:00,800
Seus amigos têm iniciais
bem sacanas!

255
00:18:01,500 --> 00:18:03,700
- Não, são do Chandler.
- O Chandler é péssimo.

256
00:18:04,000 --> 00:18:05,900
- Ele não pode ter feito isso!
- Eu fiz.

257
00:18:07,500 --> 00:18:10,400
Mas tive de pagar
um preço alto por isso.

258
00:18:11,200 --> 00:18:13,500
O Ben vem hoje à noite
e ele não pode ver isto.

259
00:18:14,000 --> 00:18:17,100
Ora, com 7 anos as crianças
já viram até orgias!

260
00:18:21,100 --> 00:18:24,900
Só eu vi isso com 7 anos?

261
00:18:27,400 --> 00:18:34,300
O tempo está acabando, e sei que
foi muita informação nova.

262
00:18:36,400 --> 00:18:39,700
E pode parecer meio confuso.

263
00:18:41,500 --> 00:18:46,300
Mas se tem algo que devem levar
da aula de hoje...

264
00:18:48,800 --> 00:18:52,600
É que... os dinossauros não vão voltar!

265
00:18:54,500 --> 00:18:56,400
Vejo vocês na próxima aula!

266
00:19:09,100 --> 00:19:13,700
Isso aí! Eu consegui!
Cheguei a tempo!

267
00:19:17,700 --> 00:19:21,000
Muito bem. Por que não...

268
00:19:22,800 --> 00:19:25,500
abrimos nossos livros
na página 23...

269
00:19:25,800 --> 00:19:30,100
onde veremos...

270
00:19:33,500 --> 00:19:37,600
um monte de manchas vermelhas.

271
00:19:38,900 --> 00:19:43,800
Certo. Por que vocês não
começam a ler enquanto eu...

272
00:19:50,800 --> 00:19:55,600
Isso é tão constragedor.
Eu só queria ter uma vida normal...

273
00:19:56,600 --> 00:20:00,200
-Nossa, esse vinho é caro!
-É mesmo?

274
00:20:01,700 --> 00:20:04,700
Engraçado, meus fãs
não costumam fazer isso...

275
00:20:12,000 --> 00:20:15,000
Você está bem?
Parece bastante distraído.

276
00:20:15,400 --> 00:20:19,400
Não, eu estou bem.
É só que...

277
00:20:20,600 --> 00:20:22,600
Posso te perguntar uma coisa?

278
00:20:22,900 --> 00:20:25,800
Alguma vez você já olhou
para uma pessoa que já conhece...

279
00:20:26,100 --> 00:20:29,100
e a viu de uma maneira diferente?

280
00:20:29,600 --> 00:20:33,100
Tipo, vê-la de costas?

281
00:20:36,100 --> 00:20:39,300
É. Isso, é isso mesmo.

282
00:20:39,700 --> 00:20:44,000
Uma vez vi um cara de costas,
e ele me parecia totalmente normal.

283
00:20:44,400 --> 00:20:46,800
Mas, quando ele se virou,
vi que ele era o Steven Baldwin!

284
00:20:51,000 --> 00:20:55,400
- Você sabe do que estou falando.
- Sei!

285
00:20:58,100 --> 00:21:00,500
- Quer me dar licença?
- Claro.

286
00:21:12,900 --> 00:21:15,400
- Meu Deus, você está arrebentando!
- Eu sei!

287
00:21:15,800 --> 00:21:17,300
- Só falta outro ponto! Vai conseguir!
- Não me toque!

288
00:21:17,500 --> 00:21:19,100
Não a toque!

289
00:21:19,400 --> 00:21:23,300
- Vai para a esquerda! Para a direita!
- Não consigo! Não consigo!

290
00:21:23,700 --> 00:21:26,600
Não! Seu filho da!

291
00:21:40,000 --> 00:21:42,500
Phoebe!

292
00:21:42,800 --> 00:21:44,900
Oi, Ben.
Não olhe a tela do jogo!

293
00:21:55,400 --> 00:21:58,600
Nossa! Graças a Deus que você
chegou! Estou assistindo ao "Cujo".

294
00:21:58,900 --> 00:22:00,800
- Sozinha?
- É.

295
00:22:01,100 --> 00:22:03,500
O que há de errado
com esse cachorro?

296
00:22:04,000 --> 00:22:07,700
Já viu a parte em que o Cujo se joga
contra o pára-brisa de um carro?

297
00:22:08,100 --> 00:22:12,000
Não! É sério! O que há de errado
com esse cachorro?

298
00:22:12,600 --> 00:22:14,700
O que está fazendo em casa tão cedo?
E o seu encontro?

299
00:22:16,500 --> 00:22:20,900
- Não deu certo.
- Quer ver o resto do filme comigo?

300
00:22:21,300 --> 00:22:22,600
Claro.

301
00:22:22,800 --> 00:22:27,200
Nunca achei que diria isto sobre um
filme, mas o cachorro tem de morrer.

302
00:22:29,800 --> 00:22:32,400
O que está fazendo? Sente-se
aqui comigo, para me proteger.

303
00:22:33,300 --> 00:22:36,100
Sim, claro. Por que não?

304
00:22:40,400 --> 00:22:42,300
Certo.

305
00:22:46,500 --> 00:22:50,800
- Olha, é ele! É o Cujo!
- Eu sei, eu sei.

306
00:22:51,800 --> 00:22:54,200
Tudo bem.

307
00:22:54,500 --> 00:22:59,300
Meu Deus! O que ele vai fazer agora?
Não posso olhar!

308
00:23:01,500 --> 00:23:04,500
Como você consegue ver isso?
Não está com medo?

309
00:23:08,600 --> 00:23:10,900
Estou apavorado.

310
00:23:21,100 --> 00:23:25,700
Estão todos aqui?
É que cheguei muito cedo hoje.

311
00:23:26,100 --> 00:23:32,500
Vamos começar. Os hadrossauros
foram descobertos em dois lugares.

312
00:23:36,000 --> 00:23:37,900
Aqui...

313
00:23:38,100 --> 00:23:41,200
e aqui.

314
00:23:42,400 --> 00:23:45,400
Quanto ao hadrossauro...

315
00:24:01,200 --> 00:24:05,700
Correção, Tradução de Algumas
Linhas e Re-Sincronia: FGFEmperor
[ * Fe & Na iLtda. ® * ]

