1
00:00:01,700 --> 00:00:06,000
- Oi pessoal, tenho más notícias.
- Não é assim que se vende jornal.

2
00:00:06,300 --> 00:00:09,300
Tente: " Extra! Extra!
Leia tudo aqui!"

3
00:00:10,000 --> 00:00:13,800
Não. O restaurante da Monica recebeu
uma péssima crítica no "Post".

4
00:00:15,200 --> 00:00:19,800
Eu não queria que ela visse
então saí por aí e comprei tudo.

5
00:00:20,800 --> 00:00:24,200
Dois, quatro, seis, um milhão.
É, estão todos aqui.

6
00:00:25,000 --> 00:00:28,500
Ruim mesmo.
E já recebi muita crítica ruim.

7
00:00:28,900 --> 00:00:34,000
Mas ainda lembro da1ª boa:
"Tudo na peça estava horrível.

8
00:00:34,400 --> 00:00:37,200
Joey Tribbiani estava abismal".

9
00:00:41,100 --> 00:00:43,500
Meu Deus!
Quantos jornais.

10
00:00:43,900 --> 00:00:46,100
A crítica deve ter sido boa.
Foi boa?

11
00:00:52,100 --> 00:00:53,000
Meu Deus.

12
00:00:53,300 --> 00:00:57,100
A boa notícia é que ninguém,
num raio de duas quadras, saberá.

13
00:00:59,100 --> 00:01:02,200
- E o resto de Manhattan?
- Todo o resto sabe.

14
00:01:03,200 --> 00:01:07,000
Meu Deus, isso é horrível.
Me sinto tão humilhada.

15
00:01:07,500 --> 00:01:10,800
Dizem que não existe essa
coisa de má publicidade.

16
00:01:11,100 --> 00:01:16,300
Não acha que " o mahi-mahi estava
péssimo-péssimo" é má publicidade?

17
00:01:18,700 --> 00:01:20,500
Não fui eu que escrevi.

18
00:01:21,400 --> 00:01:23,200
Ele está com a razão?
Eu sou péssima?

19
00:01:23,500 --> 00:01:24,600
- Não!
- Não.

20
00:01:24,800 --> 00:01:28,000
Monica, escute. Não falo isso
só porque sou seu amigo.

21
00:01:28,400 --> 00:01:32,200
Falo porque é verdade:
Sua comida é abismal.

22
00:01:34,300 --> 00:01:36,500
"AQUELE COM A AULA DE CULINÁRIA"

23
00:02:16,500 --> 00:02:18,700
- Ross?
- O quê? O quê?

24
00:02:19,500 --> 00:02:22,600
- Estou pirando!
- Está?

25
00:02:23,700 --> 00:02:25,800
O parto é semana que vem.

26
00:02:26,100 --> 00:02:28,800
- O que está fazendo de pé?
- Daqui a 7 dias.

27
00:02:29,100 --> 00:02:32,100
Bebi muita água antes de ir dormir.
Vamos conversar depois que eu...

28
00:02:32,500 --> 00:02:34,500
Não, não, não, Ross!

29
00:02:34,800 --> 00:02:37,200
Nós não temos nada
dos essenciais.

30
00:02:37,500 --> 00:02:40,600
Não temos o trocador!
Não temos o berço!

31
00:02:40,900 --> 00:02:44,700
- Não temos fraldas!
- Engraçado você falar em fraldas.

32
00:02:46,500 --> 00:02:50,000
- É sério.
- Não se preocupe. Temos tempo.

33
00:02:50,300 --> 00:02:54,300
Tem uma loja de móveis pra bebê
na West 10th. Amanhã iremos lá...

34
00:02:54,700 --> 00:02:59,100
...e compraremos tudo, certo?
- Certo. Obrigada. Que ótimo.

35
00:02:59,500 --> 00:03:02,300
Em que altura da West 10th?
Tem uma loja de sapatos linda...

36
00:03:03,100 --> 00:03:07,200
Certo, se você vai fazer isso,
eu vou fazer aquilo...

37
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
Espere, Ross!
Só mais uma coisa.

38
00:03:11,400 --> 00:03:15,300
É nossa situação, sabe?
O que representamos um para o outro...

39
00:03:15,900 --> 00:03:21,000
quero dizer, vamos ter esse filho
juntos, moramos juntos...

40
00:03:21,500 --> 00:03:23,900
isso não é...
não é estranho?

41
00:03:30,400 --> 00:03:31,400
Bem...

44
00:03:42,800 --> 00:03:44,400
- No cinema, mas...
- Te vejo lá.

45
00:03:45,100 --> 00:03:49,700
- Joey! Já que está aqui...
- Vou fazer hora até a hora.

46
00:03:51,600 --> 00:03:55,000
- Por que você não vai?
- Tenho uma entrevista de emprego.

47
00:03:55,400 --> 00:03:59,100
- Achei que você já tinha emprego.
- E dizem que você é distraído!

48
00:04:00,600 --> 00:04:03,400
É um emprego bem melhor. É para
a vice-presidência de uma empresa...

49
00:04:03,700 --> 00:04:07,000
que faz reconfiguração de
dados para outras empresas.

50
00:04:10,300 --> 00:04:14,600
- Nossa. Como sabe fazer isso?
- É o que eu faço agora.

51
00:04:16,300 --> 00:04:18,400
- Joey? Venha provar isso.
- O quê?

52
00:04:18,700 --> 00:04:21,800
Lembra-se do cara que
escreveu a crítica? Bem...

53
00:04:22,500 --> 00:04:25,100
esta é a minha vingança.

54
00:04:25,600 --> 00:04:27,500
Você o cozinhou?

55
00:04:28,300 --> 00:04:32,600
Não. Ele leciona culinária aqui
perto e, antes de irmos ao cinema...

56
00:04:33,000 --> 00:04:35,100
quero passar lá pra ele provar
meu peixe ensopado de novo.

57
00:04:35,900 --> 00:04:38,600
Não vejo a hora de ler
a1ª página do "Post" amanhã:

58
00:04:38,900 --> 00:04:43,300
"Crítico Gastronômico Admite:
'Eu Estava Errado Sobre a Monica'."

59
00:04:44,100 --> 00:04:48,600
Na primeira página? Você vive no
seu mundinho mesmo, não vive?

60
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
Nossa, melhor eu ir pro cinema!

61
00:04:54,600 --> 00:04:59,000
Se vou pro cinema, e vocês também.
Por que não vamos todos juntos?

62
00:05:00,400 --> 00:05:03,100
Que tal essa reconfiguração de dados?

63
00:05:10,700 --> 00:05:13,300
Meu nome é Katie caso
precisem de mais alguma coisa.

64
00:05:13,400 --> 00:05:16,700
Não sei, eu quero tudo.
É tudo tão maravilhoso.

65
00:05:16,800 --> 00:05:19,800
Olha isso, precisamos disso!

66
00:05:20,100 --> 00:05:22,000
- O que é isso?
- Eu não sei.

67
00:05:24,000 --> 00:05:28,100
Duas pessoas que não usavam coroas
já compraram tanta coisa aqui antes?

68
00:05:28,300 --> 00:05:30,500
Vocês escolheram diversos produtos.

69
00:05:31,500 --> 00:05:34,300
Entrego as compras em domicílio,
Sr. e Sra. Geller?

70
00:05:34,500 --> 00:05:36,800
- Não, não.
- Não, não, não.

71
00:05:37,100 --> 00:05:39,400
- Não somos casados.
- Vamos ter um filho...

72
00:05:39,700 --> 00:05:41,900
mas não estamos envolvidos.

73
00:05:42,200 --> 00:05:44,000
Quero dizer, nós...

74
00:05:44,300 --> 00:05:48,200
namoramos há algum tempo,
mas de repente ficamos só amigos.

75
00:05:48,600 --> 00:05:50,600
Aí ficamos bêbados uma noite...

76
00:05:53,700 --> 00:05:57,600
Ou... sim, estranha, gostaríamos
que entregasse, por favor.

77
00:05:58,000 --> 00:06:00,800
- Pode escrever seu endereço aqui?
- Claro.

78
00:06:01,800 --> 00:06:04,300
- Vi que pegou muitos dinossauros.
- Pois é.

79
00:06:04,700 --> 00:06:07,200
Uma das razões pela qual
não somos um casal.

80
00:06:08,900 --> 00:06:11,300
Fui eu que escolhi.
Sou paleontólogo.

81
00:06:11,700 --> 00:06:13,700
Mesmo?
Que legal!

82
00:06:14,500 --> 00:06:18,600
Não se empolgue muito,
ele parece ser doutor, mas não é.

83
00:06:20,300 --> 00:06:22,400
Não. Sou fascinada
por paleontologia.

84
00:06:22,700 --> 00:06:26,500
- Já leu o livro do Walter Alvarez?
- Eu uso em sala de aula.

85
00:06:26,800 --> 00:06:32,500
Deus! Estou no caixa segurando um
cartão de crédito e estou entediada.

86
00:06:33,800 --> 00:06:37,000
Adoro seu bairro. Tem uma ótima
academia perto da sua casa.

87
00:06:37,300 --> 00:06:40,100
- Eu freqüento lá.
- Dá pra ver que você malha.

88
00:06:46,500 --> 00:06:50,700
Um paleontólogo que malha.
Você é como o Indiana Jones.

89
00:06:55,100 --> 00:06:58,500
Eu sou como o Indiana Jones.

90
00:07:04,200 --> 00:07:07,800
- Oi, Pheebs.
- Oi. Como foram as compras?

91
00:07:08,000 --> 00:07:10,500
Ótimas. Compramos tudo
que precisávamos.

92
00:07:10,900 --> 00:07:13,900
E Ross quase pegou algo
que não estava na lista.

93
00:07:15,000 --> 00:07:17,300
Uma vadia.

94
00:07:18,500 --> 00:07:21,100
- O quê?
- Estávamos no caixa...

95
00:07:21,400 --> 00:07:24,500
e essa balconista
começou a dar em cima dele.

96
00:07:24,900 --> 00:07:27,700
- Dá para acreditar?
- Ela sabe que vocês não são casados?

97
00:07:28,500 --> 00:07:30,300
Sabe.

98
00:07:30,600 --> 00:07:35,600
Meu Deus. Como uma mulher pode
dar em cima de um homem solteiro?

99
00:07:36,000 --> 00:07:40,700
- Vamos avisar os carolas.
- Não. Você não entende.

100
00:07:41,100 --> 00:07:45,300
- Não viu como ela era descarada.
- Parece que está com ciúmes.

101
00:07:45,800 --> 00:07:49,100
Não, não estou.
Só que acho errado.

102
00:07:49,500 --> 00:07:51,600
Cá estou eu, prestes a explodir...

103
00:07:51,900 --> 00:07:55,700
e ele está por aí pegando
balconistas no "Magazine Vadia"?

104
00:07:57,200 --> 00:07:59,500
Essa loja existe mesmo?

105
00:08:00,000 --> 00:08:02,800
Estão contratando?

106
00:08:03,900 --> 00:08:06,600
Oi, Phoebe.
Oi, fofucha.

107
00:08:08,000 --> 00:08:10,600
- Por que está tão elegante?
- Tenho uma entrevista de emprego.

108
00:08:10,900 --> 00:08:15,300
Paga bem mais e posso trabalhar
com reconfiguração de dados.

109
00:08:16,000 --> 00:08:19,400
- Conheço alguém que trabalha nisso.
- Eu. Eu trabalho com isso.

110
00:08:21,100 --> 00:08:23,500
E então? Estou bem?
Estou nervoso.

111
00:08:23,900 --> 00:08:25,800
Está, sim.
Você está ótimo.

112
00:08:26,600 --> 00:08:29,800
Só não tenha muitas esperanças.

113
00:08:30,100 --> 00:08:32,200
- Por que não?
- Bem, a entrevista...

114
00:08:32,600 --> 00:08:34,100
- O que é que tem?
- Você sabe.

115
00:08:34,400 --> 00:08:37,600
Você não causa
boa impressão na primeira.

116
00:08:38,000 --> 00:08:40,800
- O quê?
- Oh, você não sabia.

117
00:08:41,800 --> 00:08:45,900
- Sério?
- Quando te conheci, você ficou...

118
00:08:46,300 --> 00:08:47,900
E eu...

119
00:08:52,300 --> 00:08:53,500
O que faço de errado?

120
00:08:53,700 --> 00:08:57,000
Você se esforça demais para
causar boa impressão, faz piadas...

121
00:08:57,400 --> 00:09:00,600
Parece que é carente.

122
00:09:00,800 --> 00:09:02,800
Você foi com a minha cara
quando nos conhecemos?

123
00:09:03,600 --> 00:09:07,700
Chandler, não vou mentir para você.
Mas vou fugir de você.

124
00:09:13,000 --> 00:09:14,800
Ela engordou tanto.

125
00:09:20,800 --> 00:09:24,800
Ali está ele, aquele canalha!

126
00:09:25,600 --> 00:09:27,900
Certo, classe, nos vemos na próxima.

127
00:09:30,100 --> 00:09:31,500
Ali está ele.

128
00:09:35,100 --> 00:09:37,800
Oi, sou Monica Geller,
chef do Allessandro's.

129
00:09:38,100 --> 00:09:40,200
Ainda?

130
00:09:40,500 --> 00:09:45,800
Você escreveu coisas injustas e quero
que prove meu ensopado novamente.

131
00:09:46,200 --> 00:09:49,000
E por que eu faria
isso comigo novamente?

132
00:09:49,400 --> 00:09:51,900
Coma ou vire ensopado.

133
00:09:53,200 --> 00:09:54,900
Colher.

134
00:09:59,600 --> 00:10:02,000
- O que acha?
- Estou dividido...

135
00:10:02,300 --> 00:10:05,900
entre minha integridade e meu
desejo de evitar ser espancado.

136
00:10:07,300 --> 00:10:13,000
Mas tenho de ser honesto.
Sua sopa é abismal.

137
00:10:14,000 --> 00:10:16,900
É isso aí!

138
00:10:17,600 --> 00:10:20,800
- Vamos sair, vai começar outra aula.
- Bem-vindos a"Culinária Básica".

139
00:10:21,100 --> 00:10:25,900
Alguém pode me dizer a diferença
entre o molho holandês e o barnaise?

140
00:10:28,800 --> 00:10:30,700
- Eu posso.
- Certo, pode falar.

141
00:10:31,400 --> 00:10:34,800
Bem, os dois têm como base
gema de ovo e manteiga.

142
00:10:35,100 --> 00:10:37,800
Mas o barnaise também leva
cebolinha, cerefólio...

143
00:10:38,100 --> 00:10:41,800
...e, o mais importante, estragão.
- Muito bem! Qual é seu nome?

144
00:10:42,200 --> 00:10:45,700
- Monica.
- Monica, você será a líder da sala.

145
00:10:50,100 --> 00:10:52,100
Essas coisas ocupam muito espaço.

146
00:10:52,400 --> 00:10:55,800
Você tem intenções
de manter Ben na sua vida?

147
00:10:56,900 --> 00:11:00,100
Meu filho?
Sérias intenções.

148
00:11:06,800 --> 00:11:08,500
Oi, Katie.
O que está fazendo aqui?

149
00:11:08,700 --> 00:11:11,700
Depois que o pessoal da entrega saiu,
vi que esqueceram isso.

150
00:11:12,500 --> 00:11:16,200
Deve ter sido óbvio, já que foi
a única coisa que sobrou na loja.

151
00:11:18,200 --> 00:11:20,300
Olha, pra ser sincera...

152
00:11:20,600 --> 00:11:24,000
entregas em domicílio
não fazem parte do meu trabalho.

153
00:11:28,300 --> 00:11:31,800
Na verdade vim aqui
convidá-lo pra sair.

154
00:11:32,800 --> 00:11:35,700
Nossa. Sim, seria ótimo.

155
00:11:36,000 --> 00:11:40,000
Vou colocar isso
de volta no meu bolso...

156
00:11:40,400 --> 00:11:42,900
e fingir que não aconteceu.

157
00:11:43,200 --> 00:11:45,100
Estou livre agora.
Quer tomar um café?

158
00:11:45,400 --> 00:11:48,600
- Claro.
- Vadia assanhada.

159
00:11:52,200 --> 00:11:56,200
Você é que é uma vadia assanhada.
Não, você é que é.

160
00:11:56,600 --> 00:11:58,800
Não, você é que é
uma vadia assanhada.

161
00:11:59,300 --> 00:12:01,700
Divirtam-se.

162
00:12:02,000 --> 00:12:06,200
Vou só pegar meu casaco.
E meu chicote.

163
00:12:06,700 --> 00:12:09,800
Sabe, por causa do Indiana Jones.

164
00:12:11,400 --> 00:12:15,100
Não que eu goste de sadomasoquismo.

165
00:12:15,500 --> 00:12:20,600
Não gosto de nada estranho, sabe?
Apenas sexo normal.

166
00:12:24,300 --> 00:12:26,800
Vou pegar meu casaco.

167
00:12:30,800 --> 00:12:36,500
Seu dia foi bom dia, hein? Uma gorda
comissão, faturou um papai...

168
00:12:37,900 --> 00:12:41,200
- Você está de acordo com isso?
- Claro...

169
00:12:41,600 --> 00:12:43,700
Por favor, divirtam-se.

170
00:12:44,000 --> 00:12:46,400
Certo. Foi um prazer vê-la.

171
00:12:46,700 --> 00:12:49,600
Foi um prazer vê-la também.
Você está maravilhosa.

172
00:12:51,100 --> 00:12:55,100
- Mas esqueceu de fechar um botão.
- Na verdade, eu...

173
00:12:55,500 --> 00:12:58,100
Certo, entendi o que está fazendo.

174
00:13:01,600 --> 00:13:05,200
Eu não acredito.
Eu me apresento tão mal assim?

175
00:13:05,600 --> 00:13:08,200
Tudo bem.
Você relaxa depois de um tempo...

176
00:13:08,500 --> 00:13:11,400
e aí as pessoas percebem
como você é maravilhoso.

177
00:13:11,700 --> 00:13:15,000
Ótimo, porque com certeza
essa entrevista durará semanas.

178
00:13:15,900 --> 00:13:20,200
Certo, não se desespere, está bem?
Vou te ajudar.

179
00:13:20,600 --> 00:13:22,600
- Quanto tempo temos?
- Uma hora.

180
00:13:24,500 --> 00:13:26,200
Não vai dar.

181
00:13:26,500 --> 00:13:28,800
- Phoebe...
- Faremos o possível.

182
00:13:29,100 --> 00:13:32,600
Eu sou o entrevistador e estou
te vendo pela primeira vez.

183
00:13:32,900 --> 00:13:36,600
Certo. Oi, pode entrar.
Eu sou Regina Phalanges.

184
00:13:38,200 --> 00:13:40,200
- Chandler Bing.
- Oh, Bing.

185
00:13:40,500 --> 00:13:43,800
- Que nome diferente.
- Devia conhecer meu tio Bada.

186
00:13:50,400 --> 00:13:52,800
Sei onde fica a saída.

187
00:13:59,000 --> 00:14:01,900
Seu fettuccine alfredo está meio seco.
Usou todo o queijo?

188
00:14:02,800 --> 00:14:06,400
Quando diz "usou", quer dizer
"consumiu como petisco"?

189
00:14:08,300 --> 00:14:11,100
- E o creme?
- Queijo me dá sede.

190
00:14:13,200 --> 00:14:16,300
- Certo. Vamos prosseguir.
- Certo.

191
00:14:17,900 --> 00:14:20,100
Que cheiro ótimo está vindo
do fogão da Monica!

192
00:14:22,600 --> 00:14:26,500
Meu Deus, isso é incrível!
Nunca preparou isso antes?

193
00:14:26,900 --> 00:14:29,100
Não, não entendo
nada de cozinha.

194
00:14:30,900 --> 00:14:35,000
Tive de perguntar como dizem
quando a água faz aquelas bolhinhas.

195
00:14:36,700 --> 00:14:38,400
- Tiro o chapéu para o chef.
- Desculpe.

196
00:14:38,700 --> 00:14:42,100
Você estava de boca cheia.
Não entendi. Tira o chapéu pra quem?

197
00:14:42,600 --> 00:14:44,700
- Para o chef.
- Isso mesmo!

198
00:14:47,600 --> 00:14:50,700
Se eu vier trabalhar aqui,
verá que não microadministro.

199
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
Não evito delegar tarefas.

200
00:14:54,200 --> 00:14:57,200
Bom saber disso. Mas deixe de
lado aquilo que você não faz...

201
00:14:57,500 --> 00:15:00,600
e fale nas obras que você faz.

202
00:15:03,800 --> 00:15:06,100
O que faço...

203
00:15:08,100 --> 00:15:12,700
é criar uma atmosfera de apoio para
as pessoas que trabalham comigo.

204
00:15:13,100 --> 00:15:15,700
Certo. Bom ter deixado
essa coisa de "obra" passar batida.

205
00:15:16,000 --> 00:15:18,800
A coisa mais difícil
que já fiz na vida.

206
00:15:19,100 --> 00:15:21,900
Está na hora! Não se preocupe.
Você está pronto.

207
00:15:22,300 --> 00:15:23,900
- Mesmo?
- Claro!

208
00:15:24,100 --> 00:15:27,900
Basta lutar contra todos seus
instintos e vai dar tudo certo.

209
00:15:30,100 --> 00:15:32,200
Monica, dá uma olhada!

210
00:15:34,000 --> 00:15:35,600
Esses parecem cookies!

211
00:15:35,600 --> 00:15:40,200
Eu sei, fiz sozinho. Misturei tudo,
puis no forno, tirei...

212
00:15:40,400 --> 00:15:43,100
Deveria ter usado a luva,
mas mesmo assim...

213
00:15:44,300 --> 00:15:45,900
Monica, minha aluna-estrela.

214
00:15:46,400 --> 00:15:49,600
Você me chamou disso antes
então tomei a liberdade de fazer...

215
00:15:49,900 --> 00:15:53,100
uma estrela de papel alumínio.
Sem pressão.

216
00:15:53,500 --> 00:15:56,900
Se gostar das minhas bolachas,
me dá a estrela.

217
00:16:01,200 --> 00:16:03,300
Nossa, uma estrela!

218
00:16:04,200 --> 00:16:08,000
Sei que vocês me odeiam.
Desculpem, mas eu não ligo.

219
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
- Certo, Joey, sua vez.
- Certo.

220
00:16:14,300 --> 00:16:19,600
Meu Deus! Isso está uma delícia!
Merece um "A"!

221
00:16:20,000 --> 00:16:23,900
Ganhei um "A"? Na escola?
Ei, sou CDF!

222
00:16:25,900 --> 00:16:29,700
- Joey, estou tão orgulhosa de você.
- Acho que devia dar a estrela a ele.

223
00:16:30,000 --> 00:16:31,900
Como é?

224
00:16:32,800 --> 00:16:35,600
- Ele não sabe o que está fazendo.
- São todos novatos.

225
00:16:35,900 --> 00:16:39,700
- Ninguém sabe o que está fazendo.
- Eu sei! Sou chef profissional!

226
00:16:40,100 --> 00:16:43,400
Relaxem.
Não é aula de teatro.

227
00:16:43,700 --> 00:16:46,200
Se é profissional, por que está
fazendo "Culinária Básica"?

228
00:16:50,200 --> 00:16:54,000
Desculpe. Eu trabalho no
restaurante Allessandro's...

229
00:16:54,400 --> 00:16:55,900
e recebi uma péssima crítica.

230
00:16:56,100 --> 00:16:59,100
- Allessandro's? Eu adoro esse lugar!
- Adora?

231
00:16:59,500 --> 00:17:02,300
Você é uma ótima chef.
Como pessoa você é meio...

232
00:17:02,600 --> 00:17:05,400
Sou totalmente louca,
mas você gosta da comida?

233
00:17:05,700 --> 00:17:07,600
- Gosto bastante.
- Tudo certo, então.

234
00:17:07,900 --> 00:17:10,400
Não sou ruim.
Sou uma boa chef! Tudo certo!

235
00:17:12,400 --> 00:17:14,000
Eu não quero ir embora,
estou me divertindo.

236
00:17:14,300 --> 00:17:16,400
Vocês pagaram pelo curso?

237
00:17:17,000 --> 00:17:20,800
Se minha amiga diz que
está na hora, está na hora!

238
00:17:28,300 --> 00:17:33,700
Fui a peça-chave pra fazer a
transição do sistema KL5 para o GR6.

239
00:17:34,400 --> 00:17:38,400
- Então pôs mesmo mãos à obra.
- De fato. De fato.

240
00:17:39,400 --> 00:17:43,200
Então vamos falar um
pouco sobre suas obras.

241
00:17:46,900 --> 00:17:49,000
Minhas "obras"?

242
00:17:52,200 --> 00:17:53,100
Certo.

243
00:17:53,400 --> 00:17:56,500
Chefiará um departamento inteiro,
então terá de obrar muito.

244
00:18:01,200 --> 00:18:03,900
- Entendo.
- Mas como terá 30 subordinados...

245
00:18:04,200 --> 00:18:08,100
poderá se aliviar deixando
algo para eles.

246
00:18:12,000 --> 00:18:14,800
- Bom saber.
- Poderíamos falar detalhadamente...

247
00:18:15,100 --> 00:18:17,200
Não, por favor, eu imploro.

248
00:18:17,500 --> 00:18:21,200
Tudo bem. Teremos uma resposta
definitiva na segunda-feira.

249
00:18:21,600 --> 00:18:24,400
Mas posso dizer,
com certa confiança...

250
00:18:24,600 --> 00:18:26,700
...que tem o perfil certo para nós.
- Mesmo?

251
00:18:27,000 --> 00:18:28,800
Claro.

252
00:18:30,300 --> 00:18:33,100
- Pode relaxar, saiu-se muito bem.
- Obrigado.

253
00:18:33,500 --> 00:18:37,400
Eu estava bem nervoso. Me falaram
que sou afobado e faço muita piada.

254
00:18:37,700 --> 00:18:41,500
Foi difícil passar batido
por aquela coisa de "obra".

255
00:18:42,800 --> 00:18:45,100
Obra...

256
00:18:45,400 --> 00:18:47,800
Obrar?

257
00:18:48,900 --> 00:18:51,300
Fazer cocô.

258
00:18:52,000 --> 00:18:54,600
"Fazer cocô"?

259
00:18:55,700 --> 00:18:57,900
Meu Deus.
Isso não conta.

260
00:18:58,200 --> 00:19:01,400
A entrevista acabou. Aquele lá
era o verdadeiro Chandler Bing.

261
00:19:01,700 --> 00:19:03,800
Este aqui é um cara maluco.

262
00:19:04,100 --> 00:19:07,900
Chame a segurança!
Tem um maluco no corredor!

263
00:19:09,000 --> 00:19:11,200
"Fazer cocô"?

264
00:19:11,500 --> 00:19:13,300
Vou esperar sua ligação.

265
00:19:20,000 --> 00:19:21,500
- Oi.
- Oi.

266
00:19:21,800 --> 00:19:23,900
- Você voltou do seu encontro.
- Como você está?

267
00:19:24,200 --> 00:19:28,200
Estou bem. Mas isso não importa.
O que importa é como ela estava.

268
00:19:30,300 --> 00:19:32,100
Foi legal.
Só tomamos café.

269
00:19:32,300 --> 00:19:36,800
Ah, café, e um "esfrega-esfrega"
debaixo da mesa?

270
00:19:38,000 --> 00:19:40,700
O que foi?
Você não gostou da Katie?

271
00:19:40,900 --> 00:19:46,100
Não é isso, ela é legal.
Um pouco assanhada, mas quem não é?

272
00:19:47,500 --> 00:19:49,700
- Eu gostei dela.
- É claro.

273
00:19:50,000 --> 00:19:53,400
Você namoraria um gorila
se ele te chamasse de Indiana Jones.

274
00:19:54,900 --> 00:19:57,700
Recebeu uma nova leva de
hormônios da gravidez hoje?

275
00:19:59,000 --> 00:20:02,200
Não, só que...
Katie me incomodou.

276
00:20:02,500 --> 00:20:05,400
Por quê?
O que há de errado com ela?

277
00:20:05,800 --> 00:20:08,800
Não há nada de errado com ela.
Ela é maravilhosa.

278
00:20:09,100 --> 00:20:11,900
- Então qual é o problema?
- Não quero que namore com ela.

279
00:20:13,900 --> 00:20:16,700
Por quê?
Está com ciúmes?

280
00:20:17,000 --> 00:20:19,300
Estou.

281
00:20:19,800 --> 00:20:23,400
Não que eu queira que saia comigo.
Não quero que você saia com ninguém.

282
00:20:24,700 --> 00:20:28,700
Sei que é horrível pensar isso,
e é errado...

283
00:20:29,100 --> 00:20:33,400
mas eu queria que você ficasse
à minha disposição 24 horas por dia.

284
00:20:34,600 --> 00:20:38,400
Lamento, mas é assim que me sinto.

285
00:20:41,800 --> 00:20:43,300
Está bem.

286
00:20:43,600 --> 00:20:46,200
- O quê?
- Não vou namorar.

287
00:20:46,600 --> 00:20:51,100
Ficarei aqui com você o tempo todo.

288
00:20:53,200 --> 00:20:55,400
É mesmo?

289
00:20:56,200 --> 00:20:58,100
Mas estou sendo tão irracional.

290
00:21:00,600 --> 00:21:05,500
É verdade, mas você tem permissão
pra ser irracional, vai ter um bebê.

291
00:21:08,300 --> 00:21:12,200
Ah, Ross, obrigada.
Obrigada.

292
00:21:17,000 --> 00:21:19,700
Está se sentindo melhor?

293
00:21:20,000 --> 00:21:23,700
Não exatamente. Você está empurrando
o bebê na minha bexiga...

294
00:21:24,100 --> 00:21:26,700
e agora tenho de ir fazer xixi.

295
00:21:27,500 --> 00:21:28,800
- Rach?
- Sim?

296
00:21:29,100 --> 00:21:31,100
Só mais uma coisa...

297
00:21:32,200 --> 00:21:36,200
Nós moramos juntos,
vamos ter um filho e...

298
00:21:36,600 --> 00:21:41,200
eu não vou namorar mais ninguém. Tem
certeza de que não quer algo mais?

299
00:21:44,800 --> 00:21:46,900
Nossa!

300
00:21:47,400 --> 00:21:51,200
- Não sei, talvez...
- Rach, eu só estava brincando.

301
00:21:53,900 --> 00:21:57,000
Você fez isso comigo ontem à noite.

302
00:21:57,400 --> 00:22:00,200
Eu sabia! Eu sabia!
Eu estava brincando com você também!

303
00:22:03,900 --> 00:22:06,700
Sei, mas por um instante pareceu...

304
00:22:07,000 --> 00:22:11,500
Não, é só porque...
só porque sou muito brincalhona.

305
00:22:19,600 --> 00:22:20,600
- Rach?
- Sim?

306
00:22:20,900 --> 00:22:21,900
- O banheiro?
- Certo.

307
00:22:26,900 --> 00:22:29,800
Eu me diverti bastante.
Aprendi a cozinhar, comi boa comida...

308
00:22:30,200 --> 00:22:34,500
tirei o 1º "A" desde a 7ª série e nem
tive de dormir com a professora.

309
00:22:36,300 --> 00:22:39,000
Olha.
"Interpretação para Iniciantes".

310
00:22:39,700 --> 00:22:41,900
- Quer se sentir bem?
- Por que não?

311
00:22:43,700 --> 00:22:45,700
Vamos começar com o básico.

312
00:22:46,000 --> 00:22:48,400
Alguém sabe me dizer
a diferença entre...

313
00:22:48,700 --> 00:22:51,600
último plano do palco
e boca de cena?

314
00:22:57,900 --> 00:23:00,200
Foi uma idéia idiota.

315
00:23:02,600 --> 00:23:05,800
Correção, Tradução de Algumas
Linhas e Re-Sincronia: FGFEmperor
[ * Fe & Na iLtda. ® * ]

