1
00:00:14,601 --> 00:00:16,367
Oi, cara. Me chamo Jeff.

2
00:00:16,400 --> 00:00:18,267
Estou tentando fechar
o resto do meu horário

3
00:00:18,300 --> 00:00:19,734
antes do prazo final.

4
00:00:19,767 --> 00:00:21,400
Ouvi que essa aula é uma moleza.

5
00:00:21,434 --> 00:00:22,868
Acha que vai passar?

6
00:00:22,901 --> 00:00:24,400
Você gosta do Dane Cook?

7
00:00:24,434 --> 00:00:25,701
Sim, ele é impressionante.

8
00:00:25,734 --> 00:00:28,133
Até aqui tudo bem.

9
00:00:28,167 --> 00:00:29,801
A morte...

10
00:00:29,834 --> 00:00:31,868
Tão falada...

11
00:00:31,901 --> 00:00:35,901
É algo que faz o homem chorar.

12
00:00:35,934 --> 00:00:40,501
E ainda um terço da vida é gasta

13
00:00:40,534 --> 00:00:42,567
dormindo.

14
00:00:42,601 --> 00:00:44,934
Abram seus livros na página 37.

15
00:00:47,067 --> 00:00:51,133
Agora fechem e os joguem fora.

16
00:00:53,267 --> 00:00:56,033
Joguem fora!

17
00:00:56,067 --> 00:00:57,467
Joguem fora!

18
00:00:57,501 --> 00:00:59,400
Para os que são novatos,

19
00:00:59,434 --> 00:01:02,100
O lema desta aula: Carpe Diem.

20
00:01:02,133 --> 00:01:03,801
"Aproveite o dia!"

21
00:01:03,834 --> 00:01:05,601
Sem provas e sem trabalhos.

22
00:01:05,634 --> 00:01:06,868
Quer um "10"?

23
00:01:06,901 --> 00:01:10,801
Viva o...

24
00:01:10,834 --> 00:01:13,968
Momento.

25
00:01:14,000 --> 00:01:16,200
-Acertei.
-Tirem seus sapatos.

26
00:01:16,234 --> 00:01:18,367
Rápido. Tirem seus sapatos.
Todos, tirem seus sapatos.

27
00:01:18,400 --> 00:01:19,701
Joguem longe.

28
00:01:19,734 --> 00:01:21,067
Joguem pela sala.

29
00:01:21,100 --> 00:01:22,367
Aprenderemos a andar hoje.

30
00:01:22,400 --> 00:01:24,234
Levantem-se e andem para fora.

31
00:01:24,267 --> 00:01:26,400
Este pode ser seu último dia!

32
00:01:26,434 --> 00:01:27,667
Pode morrer enquanto dorme.

33
00:01:27,701 --> 00:01:29,267
Pode ser atingido por um ônibus.

34
00:01:29,300 --> 00:01:30,567
Você, esta verruga
está grande e escura.

35
00:01:30,601 --> 00:01:32,067
Não é uma boa combinação.

36
00:01:32,100 --> 00:01:33,968
-Você é novato.
-Sou sim, senhor.

37
00:01:34,000 --> 00:01:35,367
Mas serei veterano logo.

38
00:01:35,400 --> 00:01:38,000
Carpe diem, senhor.
Carpe diem!

39
00:01:38,033 --> 00:01:40,567
Adoro isso.

40
00:01:40,601 --> 00:01:44,267
Comando de voz.

41
00:01:44,300 --> 00:01:46,334
Comando de voz.

42
00:01:46,367 --> 00:01:48,267
Comando de voz.

43
00:01:48,300 --> 00:01:50,400
Comando de voz.

44
00:01:50,434 --> 00:01:52,067
Comando de voz!

45
00:01:55,267 --> 00:01:58,167
Comando de...

46
00:01:58,200 --> 00:02:00,133
Por favor poderia usar os botões?

47
00:02:00,167 --> 00:02:03,634
Certo, vovô.

48
00:02:04,934 --> 00:02:07,000
Saúde, querido.

49
00:02:07,033 --> 00:02:09,534
O que é tão engraçado?

50
00:02:09,567 --> 00:02:12,834
Galera, encontrei.
A última aula maneira.

51
00:02:12,868 --> 00:02:14,067
Professor Whitman.

52
00:02:14,100 --> 00:02:16,067
Ele acha que está numa dessas
sociedades de poetas mortos.

53
00:02:16,100 --> 00:02:18,167
Não há provas e nem trabalhos.

54
00:02:18,200 --> 00:02:20,934
É somente "aproveitar o dia".

55
00:02:20,968 --> 00:02:22,667
O prazo final para se
matricular é amanhã.

56
00:02:22,701 --> 00:02:24,133
Sugiro que todos façam.

57
00:02:24,167 --> 00:02:26,767
Bem, alguns de nós querem
realmente aprender algo.

58
00:02:26,801 --> 00:02:30,033
-Estou dentro.
-Também. Parece educacional.

59
00:02:30,067 --> 00:02:31,801
-Eu farei.
-Adoro Robin Williams.

60
00:02:31,834 --> 00:02:33,000
-E você Abed?
-Não sou fã.

61
00:02:33,033 --> 00:02:34,334
Em todo filme
há uma figura autoritária

62
00:02:34,367 --> 00:02:35,634
que fica bravo com ele
para fazer as pessoas rirem.

63
00:02:35,667 --> 00:02:37,367
Não, você...
tomar as aulas?

64
00:02:37,400 --> 00:02:38,701
Ah, não posso.

65
00:02:38,734 --> 00:02:39,901
Meu pai só irá pagar por aulas

66
00:02:39,934 --> 00:02:41,501
que irão me ajudar com o
restaurante da família.

67
00:02:41,534 --> 00:02:43,033
Foi planejado desde 2001.

68
00:02:43,067 --> 00:02:45,334
11 de setembro foi bem 11 de setembro
para os negócios falafel.

69
00:02:45,367 --> 00:02:48,667
Seu pai planejou sua vida toda?

70
00:02:48,701 --> 00:02:50,667
Interessa-se ao menos por falafel?

71
00:02:50,701 --> 00:02:52,133
Interesso-me por fazer filmes.

72
00:02:52,167 --> 00:02:53,834
Mas meu pai diz que
a mídia ocidental

73
00:02:53,868 --> 00:02:55,234
faz uma propaganda
negativa dos árabes.

74
00:02:55,267 --> 00:02:57,801
Ele deveria assistir Aladdin.
Jafar era um vilão.

75
00:02:57,834 --> 00:02:59,234
Era sim.

76
00:03:00,567 --> 00:03:01,567
Abed.

77
00:03:01,568 --> 00:03:02,868
Quanto custa a aula de filme?

78
00:03:02,901 --> 00:03:05,834
70 dólares.

79
00:03:05,868 --> 00:03:09,033
-Britta.
-Jeff.

80
00:03:09,067 --> 00:03:10,334
Britta.

81
00:03:10,367 --> 00:03:13,267
Seu pai não é um
mulçumano radical?

82
00:03:13,300 --> 00:03:14,834
Eles não são sábios como cristãos.

83
00:03:14,868 --> 00:03:16,467
Sua cabeça pode ser cortada
por uma faca de salame.

84
00:03:16,501 --> 00:03:18,000
Shirley!

85
00:03:18,033 --> 00:03:19,834
Isso é a coisa mais
racista que já ouvi.

86
00:03:19,868 --> 00:03:21,567
Pierce vai bater isso
dentro de um minuto.

87
00:03:26,200 --> 00:03:29,868
Isso é bonito da sua parte,
o bilhete diz "para sonhos"

88
00:03:29,901 --> 00:03:31,400
Ah!

89
00:03:31,434 --> 00:03:33,367
Pessoal, vamos estudar espanhol

90
00:03:33,400 --> 00:03:35,734
ou continuar se metendo
na vida dos outros?

91
00:03:35,767 --> 00:03:38,634
Olhem, Troy espirra
como uma garota.

92
00:03:38,667 --> 00:03:40,400
Que tal eu bater em
você como menino?

93
00:03:40,434 --> 00:03:41,701
Isso não foi certo.

94
00:03:41,734 --> 00:03:44,456
Por que não o deixam em paz
com seu fofinho espirro de bebê?

95
00:03:44,667 --> 00:03:47,367
-Não é minha mãe.
-Não é?

96
00:03:47,400 --> 00:03:48,892
29 segundos.

97
00:03:49,468 --> 00:03:52,468
SO1EO3 - "Introduction to Film"

98
00:03:53,469 --> 00:03:56,469
One True Forum apresenta:
Equipe SubsOTF

99
00:03:57,470 --> 00:04:01,470
Tradução: Elanezinha, Jess,
MariBê, Nanda e Polly J.

100
00:04:02,471 --> 00:04:05,471
Revisão: Mari e Mikas

101
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
onetrueforum.net

102
00:04:18,434 --> 00:04:20,667
-Qual é seu nome?
-Meu nome é Shirley Bennet.

103
00:04:20,701 --> 00:04:22,466
Shirley, vai ganhar um 10.

104
00:04:22,667 --> 00:04:25,443
Se conseguir me dizer por que
está aqui em Greendale.

105
00:04:26,200 --> 00:04:27,665
O que eu te falei?

106
00:04:28,801 --> 00:04:31,000
Certo, mas, nunca mais.

107
00:04:31,033 --> 00:04:31,793
Shirley?

108
00:04:32,334 --> 00:04:33,934
Para conseguir uma
licenciatura em negócios,

109
00:04:33,968 --> 00:04:37,133
e vender meus assados e
outras coisas pela internet.

110
00:04:37,167 --> 00:04:39,234
Por que está aqui?

111
00:04:39,267 --> 00:04:41,100
Para conseguir uma
licenciatura em negócios,

112
00:04:41,133 --> 00:04:43,100
e vender meus assados e
outras coisas pela internet.

113
00:04:43,133 --> 00:04:46,267
Por que você está aqui?

114
00:04:46,300 --> 00:04:48,601
Porque desperdicei 15 anos
da minha vida com um homem

115
00:04:48,634 --> 00:04:50,100
que me deixou sem
nada além de estrias

116
00:04:50,133 --> 00:04:51,968
e uma obscura memória de
dois orgasmos amenos

117
00:04:52,000 --> 00:04:54,434
e agora é hora de
conseguir algo que seja meu.

118
00:04:54,467 --> 00:04:56,601
Muito bom.

119
00:04:58,801 --> 00:05:01,100
Somente quando
paramos de nos reprimir

120
00:05:01,133 --> 00:05:04,000
é que começamos a viver.

121
00:05:04,033 --> 00:05:07,100
Sra. Edison, por exemplo,
prefere escrever

122
00:05:07,133 --> 00:05:08,501
sobre o que acontece
às outras pessoas,

123
00:05:08,534 --> 00:05:10,934
do que viver o que está
acontecendo com ela.

124
00:05:10,935 --> 00:05:12,798
Pensei que talvez
fosse ter um teste.

125
00:05:12,801 --> 00:05:14,467
Bem, aqui vai um teste para você.

126
00:05:14,501 --> 00:05:17,701
Por que a bela moça
jovem morre sozinha,

127
00:05:17,734 --> 00:05:19,734
cercada por gatos usando suéteres

128
00:05:19,767 --> 00:05:23,167
que são treinados
para usar o banheiro?

129
00:05:23,200 --> 00:05:26,801
Suba na sua mesa.

130
00:05:26,834 --> 00:05:28,801
Vamos, fique sobre a mesa.

131
00:05:28,834 --> 00:05:30,868
Em cima da mesa.

132
00:05:30,901 --> 00:05:32,648
Ela fez isso.

133
00:05:32,832 --> 00:05:35,133
Todo mundo,
em cima de suas mesas.

134
00:05:35,167 --> 00:05:36,868
Levantem, levantem,
levantem, vamos lá.

135
00:05:36,901 --> 00:05:40,267
Subam, subam, subam no sistema.

136
00:05:40,300 --> 00:05:42,868
Por toda suas vidas, te disseram
para não ficar de pé em cima da mesa.

137
00:05:42,901 --> 00:05:44,267
Bem, por que não?

138
00:05:45,968 --> 00:05:46,968
Oh, céus.

139
00:05:47,857 --> 00:05:49,300
Ela está bem.

140
00:05:49,334 --> 00:05:51,500
Vá à enfermaria,
aproveite o dia.

141
00:05:51,600 --> 00:05:55,601
Sabe, fiquei comovido
com a sua honestidade.

142
00:05:55,634 --> 00:05:58,133
Especialmente sobre
a parte do seu marido

143
00:05:58,167 --> 00:05:59,767
não ser capaz de...

144
00:05:59,801 --> 00:06:00,869
<i>Lição de casa:</i>

145
00:06:03,067 --> 00:06:04,832
Quero que nadem em um lago

146
00:06:04,835 --> 00:06:07,206
e digam a 10 pessoas
que vocês a amam.

147
00:06:08,267 --> 00:06:11,400
Sr. Winger, podemos
conversar, por favor?

148
00:06:11,434 --> 00:06:14,334
<i>-Está bem?
-Acho que não.</i>

149
00:06:14,367 --> 00:06:15,801
Oi.

150
00:06:15,834 --> 00:06:18,434
Sr. Winger, gosto de
pensar que toda vida

151
00:06:18,467 --> 00:06:20,567
que passa por essa turma é mudada.

152
00:06:20,601 --> 00:06:23,167
Mas todo ano, tem sempre
um pretensioso oportunista

153
00:06:23,200 --> 00:06:25,567
que só está aqui à passeio,
para tirar um 10 fácil.

154
00:06:25,601 --> 00:06:28,701
Ah, sim. Seu nome é Pierce.

155
00:06:28,734 --> 00:06:29,868
Posso falar com ele por você.

156
00:06:29,901 --> 00:06:32,200
Na verdade, é você, Sr. Winger.

157
00:06:32,234 --> 00:06:34,634
Não tem intenção alguma
de aproveitar o dia.

158
00:06:34,667 --> 00:06:37,067
O quê? Escuta, eu nunca vivi

159
00:06:37,100 --> 00:06:38,801
até conhecer você.

160
00:06:38,834 --> 00:06:40,234
Eu amo você.

161
00:06:40,267 --> 00:06:42,701
Este foi um.
Faltam nove.

162
00:06:42,734 --> 00:06:44,367
Não é que eu precise
de nota, nem quero isso.

163
00:06:44,400 --> 00:06:45,701
Bem, fico feliz em ouvir isso.

164
00:06:45,734 --> 00:06:48,234
Porque se não aproveitar
o dia, genuinamente,

165
00:06:48,267 --> 00:06:49,968
antes do fim da semana,

166
00:06:50,000 --> 00:06:52,367
aproveitará um "zero"
durante o semestre.

167
00:06:52,400 --> 00:06:55,100
Você...

168
00:06:55,133 --> 00:06:58,601
Isto não é jeito
de ensinar contabilidade.

169
00:06:58,634 --> 00:07:00,400
Tenho que planejar,
antecipadamente,

170
00:07:00,434 --> 00:07:03,200
como provar que vivo o momento.

171
00:07:03,234 --> 00:07:04,601
Digo, prefiro ter uma aula normal,

172
00:07:04,634 --> 00:07:05,901
mas agora é tarde demais
para desistir.

173
00:07:05,934 --> 00:07:10,834
Não é justo como é tão difícil
para você trapacear aqui.

174
00:07:10,868 --> 00:07:12,734
Ei, como está indo?

175
00:07:12,767 --> 00:07:14,133
Como está seu filme
para a aula, amigão?

176
00:07:14,167 --> 00:07:16,267
Legal. Nosso primeira
tarefa é um documentário.

177
00:07:16,300 --> 00:07:18,133
Eles são como os filmes reais,
mas com pessoas feias.

178
00:07:18,167 --> 00:07:19,601
-Estou aprendendo muito.
-Isto é maravilhoso.

179
00:07:19,634 --> 00:07:22,386
Algumas pessoas não gostam de
se envolver nas vidas dos outros.

180
00:07:22,387 --> 00:07:23,287
Acho ótimo.

181
00:07:23,288 --> 00:07:26,640
Ei, se está fazendo um documentário
sobre a Britta se gabando,

182
00:07:26,641 --> 00:07:28,133
vai precisar uma bateria de reserva.

183
00:07:28,167 --> 00:07:29,567
Na verdade, eu estou fazendo um
filme sobre meu pai.

184
00:07:29,601 --> 00:07:30,901
Isso é brilhante!

185
00:07:30,934 --> 00:07:32,767
Como ele reagiu ao saber que se
inscreveu para aulas de Cinema?

186
00:07:32,801 --> 00:07:34,767
Essa parte ainda não
aconteceu. Aí vem ele.

187
00:07:34,801 --> 00:07:38,033
Ei! Quer se envolver nos
assuntos da minha família?

188
00:07:38,067 --> 00:07:40,167
Santo Deus.

189
00:07:40,200 --> 00:07:44,000
-Onde posso encontrar o Sr. Britta?
-Eu sou a Sra. Britta.

190
00:07:44,033 --> 00:07:46,834
Isso mesmo. Sou uma
mulher com direitos.

191
00:07:46,868 --> 00:07:49,100
E não tenho meu rosto coberto.

192
00:07:49,133 --> 00:07:50,934
Ah, entendi.

193
00:07:50,968 --> 00:07:52,834
Porque sou árabe,
devo odiar mulheres.

194
00:07:52,868 --> 00:07:55,367
Deixe-me te contar uma coisa.
Eu amo as mulheres.

195
00:07:55,400 --> 00:07:58,000
Mas estou percebendo uma
vibe bem ruim de você.

196
00:07:58,033 --> 00:08:01,476
Uau, não acredito que
perdi de me envolver nisso.

197
00:08:01,501 --> 00:08:02,834
Vá apresentar o "American Idol".

198
00:08:02,868 --> 00:08:04,067
E você pare de mexer com meu filho.

199
00:08:04,100 --> 00:08:05,801
Ele é um garoto especial.

200
00:08:05,834 --> 00:08:07,834
Eu o criei, certo? Não você!

201
00:08:07,868 --> 00:08:10,039
Criá-lo significa deixar
que siga seus sonhos.

202
00:08:10,040 --> 00:08:11,843
-Sonhos são para quem dorme.
-Não sabe disso!

203
00:08:11,844 --> 00:08:13,734
-É clinicamente comprovado.
-Poliomielite também.

204
00:08:13,767 --> 00:08:15,300
Está me confundindo!

205
00:08:15,310 --> 00:08:17,668
Abed quer estudar Cinema.

206
00:08:19,767 --> 00:08:21,868
-Espere, o que ele disse?
-Disse "vamos embora".

207
00:08:21,901 --> 00:08:23,734
Diga-o que quer ficar
e estudar Cinema.

208
00:08:23,767 --> 00:08:25,133
Acho que não estou
realmente na cena.

209
00:08:25,167 --> 00:08:27,033
Vê? Já era difícil
falar com ele antes.

210
00:08:27,067 --> 00:08:29,033
Agora temos isto entre nós!

211
00:08:29,067 --> 00:08:30,367
-Vamos embora!
-Ei! Ei!

212
00:08:30,400 --> 00:08:31,367
Ei, não me toque!

213
00:08:31,400 --> 00:08:32,286
Pessoal, parem com isso.

214
00:08:32,287 --> 00:08:34,667
-Não toque em mim!
-Pare.

215
00:08:34,701 --> 00:08:37,167
Senhor, tem o direito à sua fé

216
00:08:37,200 --> 00:08:38,734
e à privacidade de sua família.

217
00:08:38,767 --> 00:08:41,934
Mas Abed é um adulto
e um cidadão americano.

218
00:08:41,968 --> 00:08:43,734
-Certo?
-Sim.

219
00:08:43,767 --> 00:08:45,534
E ele tem o direito de ficar.

220
00:08:45,567 --> 00:08:49,968
Certo! Quer criá-lo, então o crie!

221
00:08:50,000 --> 00:08:52,234
-Estou fora!
-Espere, o que?

222
00:08:52,267 --> 00:08:54,534
Sabe, tenho um pai que nem você,

223
00:08:54,567 --> 00:08:56,701
e no dia em que
finalmente fui embora,

224
00:08:56,734 --> 00:09:01,901
foi o dia em que
comecei a ser feliz!

225
00:09:01,934 --> 00:09:03,901
Bem, isso correu bem.

226
00:09:03,934 --> 00:09:05,634
Tenho que fazer alguns
ajustes para o meu filme.

227
00:09:05,667 --> 00:09:08,100
Jeff, acho que deveria
fazer o papel do meu pai.

228
00:09:08,133 --> 00:09:09,567
Não quero
ser seu pai.

229
00:09:09,601 --> 00:09:11,234
Perfeito. Já sabe suas falas.

230
00:09:16,118 --> 00:09:18,283
O quê...?

231
00:09:18,317 --> 00:09:21,250
Por que está vestido como
um estuprador dos anos 80?

232
00:09:21,283 --> 00:09:23,283
Professor Whitman vem
aqui todas as manhãs.

233
00:09:23,317 --> 00:09:27,550
E preciso que ele me
veja celebrando a vida.

234
00:09:27,772 --> 00:09:28,775
O que é isso?

235
00:09:28,776 --> 00:09:31,877
Estou calculando as despesas
do Abed para o semestre.

236
00:09:31,912 --> 00:09:34,151
Sabe? Livros, refeições.
E ele alugou aquela câmera.

237
00:09:34,184 --> 00:09:36,118
E ele precisa gastar
um pouco de dinheiro.

238
00:09:36,151 --> 00:09:38,250
Todo o dinheiro é
para gastar dinheiro.

239
00:09:38,283 --> 00:09:41,317
Britta, é maravilhoso o
que está fazendo por Abed.

240
00:09:41,350 --> 00:09:42,751
Digo, um monte de gente
fala de um bom jogo.

241
00:09:42,784 --> 00:09:46,450
Mas você, você o joga.
Te amo.

242
00:09:46,484 --> 00:09:49,151
Shirley, obrigada!

243
00:09:49,184 --> 00:09:50,917
Aposto que isso não
acontece muito com você.

244
00:09:50,951 --> 00:09:52,017
Aconteceu ontem.

245
00:09:52,051 --> 00:09:53,350
Shirley só está fazendo
seu dever de casa.

246
00:09:53,383 --> 00:09:55,784
Hilary, obrigada por
dar café as pessoas.

247
00:09:55,817 --> 00:09:57,188
Eu te amo.

248
00:10:00,184 --> 00:10:02,350
Abed! Como está
indo, amigão?

249
00:10:02,383 --> 00:10:03,951
Bem. Meu filme
está quase pronto.

250
00:10:03,952 --> 00:10:04,952
Bela gravata, Jeff.

251
00:10:04,953 --> 00:10:07,158
Está usando isso porque
está interpretando meu pai,

252
00:10:07,159 --> 00:10:08,484
ou é realmente natal?

253
00:10:08,610 --> 00:10:09,617
Definitivamente, é natal.

254
00:10:09,618 --> 00:10:10,751
-Essa câmera é nova?
-Sim.

255
00:10:10,784 --> 00:10:13,424
É mais cara, mas me deixa
fazer configurações específicas

256
00:10:13,617 --> 00:10:15,283
que a maioria das pessoas
não nota ou imagina.

257
00:10:15,317 --> 00:10:17,350
Oi, gostaria de um café com leite.

258
00:10:17,383 --> 00:10:19,289
E, Jeff, deixe-me
lhe comprar algo.

259
00:10:19,290 --> 00:10:21,031
-Estou bem.
-Vamos lá, eu pago.

260
00:10:21,032 --> 00:10:22,680
Sério. Não preciso de nada.

261
00:10:22,681 --> 00:10:24,292
Sério. Está me insultando.
Olhe toda essa grana.

262
00:10:24,293 --> 00:10:27,634
Está bem. Quero um
café preto pequeno.

263
00:10:27,635 --> 00:10:31,350
"Buuu". Um café comum
para uma vida comum.

264
00:10:31,383 --> 00:10:34,450
Bom dia, professor Whitman!

265
00:10:34,484 --> 00:10:38,283
Desculpe, Sr. Winger,
mas essa não colou.

266
00:10:38,860 --> 00:10:41,403
-Droga!
-Eu vou querer...

267
00:10:44,851 --> 00:10:46,984
Um bolo de aniversário!

268
00:10:55,584 --> 00:10:58,517
Já vi homens na
sua situação, Troy.

269
00:10:58,550 --> 00:11:00,484
Não, os dois são pra mim.

270
00:11:00,517 --> 00:11:02,684
Já esteve no topo do mundo.

271
00:11:02,717 --> 00:11:04,317
E agora ninguém se
importa com você.

272
00:11:04,350 --> 00:11:06,417
Posso te ajudar com sua imagem.

273
00:11:06,450 --> 00:11:09,806
Primeiro, deixe de usar essa jaqueta.
Parece uma vadia do colegial.

274
00:11:09,807 --> 00:11:11,784
Mas o mais importante, seu espirro.

275
00:11:11,817 --> 00:11:13,118
Quando era um diretor executivo,

276
00:11:13,151 --> 00:11:16,151
eu tinha uma matriz
de espirros masculinos

277
00:11:16,184 --> 00:11:18,250
que garantiam meu domínio.

278
00:11:18,283 --> 00:11:21,638
Sabe, aquela "explosão" que faz
todos se calarem com o barulho.

279
00:11:21,673 --> 00:11:24,184
O...

280
00:11:27,184 --> 00:11:29,118
Ou aquele quase espirro.

281
00:11:29,151 --> 00:11:33,184
Sabe...

282
00:11:33,218 --> 00:11:37,084
E talvez nem espirre,
porque estou no controle.

283
00:11:37,118 --> 00:11:39,584
Pode até usar um espirro
para dar uma opinião.

284
00:11:39,617 --> 00:11:42,884
Como, acho que o Chicago Cubs
vai ganhar tudo esse ano.

285
00:11:46,684 --> 00:11:48,817
O que acha?

286
00:11:48,851 --> 00:11:50,584
Me conte mais.

287
00:12:00,617 --> 00:12:03,118
É hora do show.

288
00:12:05,684 --> 00:12:07,184
Oi para todos. Bom dia.

289
00:12:07,218 --> 00:12:08,784
Bom dia, senhor.

290
00:12:08,817 --> 00:12:12,184
Bom dia, Greendale!
Oi! Bom Dia!

291
00:12:12,218 --> 00:12:15,184
Cuidado com a pipa.
Oh-oh.

292
00:12:15,218 --> 00:12:18,350
Se importam se eu tentar? Oh!

293
00:12:18,383 --> 00:12:19,417
Olhem isso. Um pé só.

294
00:12:22,784 --> 00:12:24,283
Obrigado, gente. Venham aqui.

295
00:12:24,317 --> 00:12:25,784
Bom. Muito obrigado, garotas.

296
00:12:25,817 --> 00:12:29,417
Isso foi muito divertido.

297
00:12:29,450 --> 00:12:30,584
Desleixado.

298
00:12:30,617 --> 00:12:32,484
E considerando a
idade dessas garotas,

299
00:12:32,517 --> 00:12:33,817
inconscientemente assustador.

300
00:12:33,851 --> 00:12:37,051
Droga.

301
00:12:37,084 --> 00:12:38,218
Podem ir.

302
00:12:38,250 --> 00:12:41,208
Professor, tem como notar todo
o esforço que estou fazendo?

303
00:12:41,209 --> 00:12:42,383
Quero dizer, reconheça!

304
00:12:42,417 --> 00:12:45,383
Se não tivesse chorado ao
nascer do sol esta manhã,

305
00:12:45,417 --> 00:12:47,751
estaria aos prantos agora.

306
00:12:47,784 --> 00:12:51,283
-O que isso significa?
-O que quer dizer, Jeff?

307
00:12:51,317 --> 00:12:53,017
O que sua vida significa?

308
00:12:53,051 --> 00:12:56,882
Quanto tempo gasta de manhã para
arrumar seu cabelo dessa forma?

309
00:12:56,883 --> 00:12:59,778
Quantas calças e jaquetas você provou

310
00:12:59,779 --> 00:13:02,751
antes de encontrar aquela
que diga "eu não ligo"?

311
00:13:02,784 --> 00:13:05,717
Aproveite o dia, Jeff, de verdade.

312
00:13:05,751 --> 00:13:07,184
Corra pelado durante
uma chuva de granizo,

313
00:13:07,218 --> 00:13:08,684
beije uma garota no meio do dia,

314
00:13:08,717 --> 00:13:11,650
empine uma pipa, mas
faça isso para si mesmo.

315
00:13:11,684 --> 00:13:14,584
Ou não será reprovado
somente em minha aula,

316
00:13:14,617 --> 00:13:18,851
será reprovado na vida.

317
00:13:23,084 --> 00:13:25,650
Obrigada.

318
00:13:25,684 --> 00:13:27,517
Aquele cara te pegou de jeito.

319
00:13:27,550 --> 00:13:28,851
Jogue fora essa flor.

320
00:13:28,884 --> 00:13:30,517
Olhe, eu realmente preciso falar
com você sobre o Abed.

321
00:13:30,550 --> 00:13:32,350
Fui até a aula de cinema
dele hoje e não estava lá.

322
00:13:32,383 --> 00:13:33,650
Ele está matando aula.

323
00:13:33,684 --> 00:13:36,151
Quero saber porque ele
faria algo desse tipo.

324
00:13:36,184 --> 00:13:37,484
Pergunte a ele.

325
00:13:37,517 --> 00:13:38,817
Todas as vezes que
eu tento perguntar,

326
00:13:38,851 --> 00:13:41,084
ele fica me filmando e me dizendo

327
00:13:41,118 --> 00:13:43,017
que eu estou interpretando
o papel da mãe dele.

328
00:13:43,051 --> 00:13:45,517
Abed não é normal.

329
00:13:45,550 --> 00:13:47,417
Isso é o que você conseguiu,

330
00:13:47,450 --> 00:13:51,184
quando intencionalmente
se meteu na vida dele.

331
00:13:51,218 --> 00:13:53,917
Olhe, só... Por favor, fale com ele?

332
00:13:53,951 --> 00:13:55,250
Eu tenho meus próprios problemas!

333
00:13:55,283 --> 00:13:56,684
Estou tentando aproveitar o dia!

334
00:14:00,951 --> 00:14:04,550
O que é isso?

335
00:14:04,584 --> 00:14:08,051
Ele vai nos matar?

336
00:14:09,882 --> 00:14:12,184
Obrigado pela pizza, Abed.
Estava morrendo de fome.

337
00:14:12,218 --> 00:14:14,184
Sim, isso é legal. Como um piquenique.

338
00:14:14,218 --> 00:14:15,751
Ou um jantar em família.

339
00:14:15,784 --> 00:14:18,209
É um grupo de estudos e uma pizza.
Não vamos nos empolgar.

340
00:14:25,350 --> 00:14:28,317
Então, Abed.
Como vai a aula de cinema?

341
00:14:28,350 --> 00:14:30,250
Boa.

342
00:14:30,283 --> 00:14:32,084
É? Você foi hoje?

343
00:14:32,118 --> 00:14:33,484
-Não, realmente.
-Não, realmente.

344
00:14:33,517 --> 00:14:35,151
Bem, a Britta está
pagando por essas aulas.

345
00:14:35,184 --> 00:14:36,550
Não acha que talvez
você devesse ir?

346
00:14:36,584 --> 00:14:37,884
Estava filmando para o meu filme.

347
00:14:37,917 --> 00:14:39,350
Sim, mas seu filme é para a aula.

348
00:14:39,383 --> 00:14:42,250
-Meu filme é mais importante.
-Blá, blá, blá.

349
00:14:42,283 --> 00:14:44,218
Alguém pediu sete cafés com leite?

350
00:14:44,250 --> 00:14:47,051
-Eu pago.
-Não, você não paga.

351
00:14:47,084 --> 00:14:50,600
Eu pago, Abed. Pago por tudo.

352
00:14:50,601 --> 00:14:51,917
Qual é o seu problema?

353
00:14:51,951 --> 00:14:53,484
Tudo o que quero fazer
é cuidar de você

354
00:14:53,517 --> 00:14:56,317
Sei que você não é estúpido.
Você está fazendo isso de propósito?

355
00:14:59,417 --> 00:15:01,084
Por que você não vai me responder?

356
00:15:01,118 --> 00:15:02,250
Porque esta é cena em
que você vai embora.

357
00:15:02,283 --> 00:15:04,650
É melhor você acreditar.

358
00:15:04,684 --> 00:15:07,317
Britta..

359
00:15:11,151 --> 00:15:12,283
O que você acha, pai?

360
00:15:12,317 --> 00:15:16,317
Acho que você está
realmente estranho, Abed.

361
00:15:16,350 --> 00:15:17,751
E acho que a pessoa errada
acabou de sair.

362
00:15:23,051 --> 00:15:24,684
Perfeito.
Este é o fim.

363
00:15:27,784 --> 00:15:29,784
Esse cara era o seu pai?

364
00:15:34,084 --> 00:15:35,518
-Oi.
-Oi.

365
00:15:35,550 --> 00:15:37,884
Você realmente não tem ingressos
de Ravi Shankar, não é?

366
00:15:37,917 --> 00:15:39,750
Eu menti para você aqui

367
00:15:39,784 --> 00:15:41,550
Porque é tempo para se comunicar.

368
00:15:41,583 --> 00:15:44,284
Comunicar.
Você conhece Abed?

369
00:15:44,317 --> 00:15:45,950
Não são vocês dois
que precisam conversar.

370
00:15:45,984 --> 00:15:48,351
Ei, espere um minuto,
onde está Weezer?

371
00:15:48,352 --> 00:15:49,352
Eles estão vindo.

372
00:15:49,384 --> 00:15:50,451
Certo, agora,
a única razão

373
00:15:50,484 --> 00:15:51,717
Pela qual a confusão começou

374
00:15:51,750 --> 00:15:54,850
é porque ambos queriam
o melhor para Abed.

375
00:15:54,884 --> 00:15:57,984
E a lição que podemos tirar disto

376
00:15:58,017 --> 00:16:00,351
é que todos nós podemos

377
00:16:00,384 --> 00:16:05,117
fazer o que quisermos
e deixar os outros fora disto.

378
00:16:05,151 --> 00:16:08,184
Esta é sua análise?
Deixe-me dar a minha.

379
00:16:08,217 --> 00:16:09,750
Você e sua namorada
que fala tolices.

380
00:16:09,784 --> 00:16:12,550
Tem tudo isso nas minhas coisas
porque você quis ser "cowboy".

381
00:16:12,583 --> 00:16:14,550
E então você virou galinha
quando você descobriu

382
00:16:14,583 --> 00:16:17,550
Será preciso mais do que discursos
e mísseis enviados.

383
00:16:17,583 --> 00:16:20,317
Interessante. Não tinha visto
a metáfora do Iraque.

384
00:16:20,351 --> 00:16:21,484
Mas qual metáfora do Iraque?

385
00:16:21,518 --> 00:16:22,984
Eu estou falando
sobre seus discursos

386
00:16:23,017 --> 00:16:24,984
e as atitudes dela.
-Entendi!

387
00:16:25,017 --> 00:16:27,550
O ponto é que Britta
está arrependida, certo?

388
00:16:27,583 --> 00:16:28,984
-Errado.
-Merda.

389
00:16:29,017 --> 00:16:30,784
Abed não pode ser
um grande cineasta,

390
00:16:30,817 --> 00:16:33,017
Mas isso não significa que
ele quer fazer falafel.

391
00:16:33,051 --> 00:16:35,084
Você precisa deixar ele tomar
suas próprias decisões.

392
00:16:35,117 --> 00:16:36,184
Tomar suas próprias decisões?

393
00:16:36,217 --> 00:16:38,251
Você conhece o Abed?
Você sabe quem ele é?

394
00:16:38,284 --> 00:16:39,518
-Pessoal!
-Sim.

395
00:16:39,550 --> 00:16:41,017
-Pessoal!
-Ele ama.

396
00:16:41,051 --> 00:16:42,784
Estou terminando.

397
00:16:44,117 --> 00:16:46,084
Britta, Jeff, pai.

398
00:16:50,750 --> 00:16:51,784
Pai.

399
00:17:09,550 --> 00:17:11,550
<i>Como está isso, amigão?</i>

400
00:17:11,583 --> 00:17:13,117
<i>Eu não quero ser seu pai.</i>

401
00:17:17,518 --> 00:17:19,284
<i>Eu acho que
você é estranho, Abed.</i>

402
00:17:19,317 --> 00:17:21,617
<i>Eu preciso conversar
contigo sobre Abed.</i>

403
00:17:21,650 --> 00:17:23,217
<i>Ele não é normal.</i>

404
00:17:26,317 --> 00:17:27,683
<i>O que há de errado com você?</i>

405
00:17:27,717 --> 00:17:30,917
<i>Tudo que quero fazer
é cuidar de você.</i>

406
00:17:30,950 --> 00:17:32,917
<i>Por que você não vai me responder?</i>

407
00:17:41,418 --> 00:17:43,817
<i>O que você acha, pai?</i>

408
00:17:43,850 --> 00:17:46,217
<i>Acho que você é estranho, Abed.</i>

409
00:17:46,251 --> 00:17:48,351
<i>E acho que a pessoa errada
acabou de sair.</i>

410
00:17:55,583 --> 00:17:57,418
Não é exatamente
um cidadão "kane".

411
00:18:11,200 --> 00:18:15,035
Eu nunca disse que te culpava
por ela ter ido embora.

412
00:18:17,500 --> 00:18:19,082
Você nunca precisou dizer isso.

413
00:18:22,518 --> 00:18:24,984
Estou me sentindo
meio por fora aqui.

414
00:18:25,017 --> 00:18:27,884
Esse sentimento se chama
prazer da liberdade.

415
00:18:33,484 --> 00:18:36,051
Meu filho é difícil
de compreender.

416
00:18:36,084 --> 00:18:40,317
Se os filmes o ajudarem
a ser compreendido,

417
00:18:40,351 --> 00:18:42,051
então eu pago pelas aulas.

418
00:18:50,683 --> 00:18:52,017
E fiz isso tudo acontecer.

419
00:18:52,051 --> 00:18:55,184
Com "falafel" como uma reserva.

420
00:18:59,284 --> 00:19:00,750
-Abed.
-Sim?!

421
00:19:00,784 --> 00:19:05,184
Você fez tudo isso
comigo de propósito?

422
00:19:05,217 --> 00:19:07,917
Não é uma maneira muito agradável
de se tratar seus amigos.

423
00:19:07,950 --> 00:19:10,917
Bem, Britta, não é chamado de
negócios amigáveis.

424
00:19:10,950 --> 00:19:13,650
É chamado de "show business".

425
00:19:13,683 --> 00:19:14,750
Ele está fumando.

426
00:19:14,784 --> 00:19:17,583
Querida, deixe-o sair do berço.

427
00:19:20,617 --> 00:19:25,251
-Tire sua mão do meu joelho.
-Desculpe.

428
00:19:30,000 --> 00:19:31,300
Saúde.

429
00:19:31,301 --> 00:19:32,601
Saúde.

430
00:19:33,151 --> 00:19:35,717
Obrigado.

431
00:19:35,750 --> 00:19:37,583
Para alguém que não gosta
se envolver,

432
00:19:37,617 --> 00:19:40,650
Bem, eu te devo uma.

433
00:19:40,683 --> 00:19:42,617
Você me deve.

434
00:19:42,650 --> 00:19:45,117
Isso não pode ser confortável
para você.

435
00:19:45,151 --> 00:19:47,081
Ei...

436
00:19:48,300 --> 00:19:49,800
Você deveria me beijar agora.

437
00:20:01,550 --> 00:20:04,518
-Dia conquistado!
-Estamos quites.

438
00:20:04,550 --> 00:20:07,284
10, Winger.

439
00:20:07,317 --> 00:20:09,750
Sinto uma mudança de vida
quando vejo um beijo.

440
00:20:09,784 --> 00:20:11,284
Uau!

441
00:20:14,550 --> 00:20:18,317
Sim. Enganei você.

442
00:20:33,500 --> 00:20:34,800
-Estou dançando?
-Não.

443
00:20:34,801 --> 00:20:36,101
-Estou dançando?
-Não.

444
00:20:36,102 --> 00:20:37,402
Estou dançando agora?

445
00:20:38,200 --> 00:20:39,500
Não!

446
00:20:39,877 --> 00:20:41,877
Isto é dançar.

447
00:20:56,200 --> 00:20:57,659
Estamos dançando.

448
00:20:58,223 --> 00:20:59,523
Não, não estão.

