1
00:00:00,267 --> 00:00:02,583
Antes de terminarmos,
gostaria de agradecê-los

2
00:00:02,897 --> 00:00:05,195
por preencher esses cartões
de avaliação anonimamente.

3
00:00:05,197 --> 00:00:09,256
Achei suas respostas muito
construtivas e lisonjeadoras,

4
00:00:09,291 --> 00:00:10,567
-Então, obrigado por isso.
-De nada.

5
00:00:10,634 --> 00:00:12,067
-Não precisa assinar o seu nome.
-Entendi.

6
00:00:12,467 --> 00:00:14,868
Mas teve uma avaliação

7
00:00:14,934 --> 00:00:17,968
que foi tão dura e dolorosa

8
00:00:18,033 --> 00:00:20,567
e racista.

9
00:00:20,634 --> 00:00:21,634
Que eu tirei um tempo

10
00:00:21,635 --> 00:00:26,100
para analisar a caligrafia
com a de exames anteriores.

11
00:00:26,167 --> 00:00:28,334
E este covarde

12
00:00:29,400 --> 00:00:35,018
pontua seus "is" com
pequeninos círculos.

13
00:00:38,334 --> 00:00:42,100
Isto não é tão fofo?

14
00:00:42,167 --> 00:00:44,601
Quem é "excêntrico
e instável" agora,

15
00:00:44,667 --> 00:00:47,367
Princesa gringa?

16
00:00:51,313 --> 00:00:52,400
Belo dia de hoje,
não é mesmo?

17
00:00:52,467 --> 00:00:55,767
Sim.

18
00:00:55,834 --> 00:00:58,334
-Esqueceu algo?
-Sim.

19
00:00:58,400 --> 00:01:00,801
Esqueci de ajustar meu horário
de saída com o da Shirley.

20
00:01:00,868 --> 00:01:02,767
Temos aula do outro lado
do campus, e não posso

21
00:01:02,834 --> 00:01:05,100
percorrer essa distância
com um "Oh, isso é legal".

22
00:01:05,167 --> 00:01:06,534
-Isso é maldade.
-Não.

23
00:01:06,601 --> 00:01:07,700
<i>Isto não é legal.</i>

24
00:01:07,701 --> 00:01:10,334
Acho a Shirley muito
fácil de se conversar.

25
00:01:10,400 --> 00:01:11,701
E além do mais, não deveria ter

26
00:01:11,767 --> 00:01:13,834
uma medalha de outro
olímpica por falar besteiras?

27
00:01:13,901 --> 00:01:15,767
Sim, mas eu sou um velocista.

28
00:01:15,834 --> 00:01:18,434
Estou no meu melhor
quando em alta velocidade.

29
00:01:18,501 --> 00:01:20,968
Numa caminhada com a Shirley,
o vento me jogaria longe.

30
00:01:21,033 --> 00:01:23,868
Ei, Britta. Oi! E aí?

31
00:01:23,934 --> 00:01:26,434
-Ei, Vaughn, como vai?
-Sem preocupações.

32
00:01:26,501 --> 00:01:28,000
Interessante, porque eu
poderia estar preocupado

33
00:01:28,067 --> 00:01:29,901
se estivesse jogando futebol com um
saco de areia uma década mais tarde.

34
00:01:29,968 --> 00:01:31,801
Minha aula é por aquele caminho.

35
00:01:31,868 --> 00:01:33,199
Certo, mas só queria ressaltar

36
00:01:33,200 --> 00:01:34,939
que nós facilmente
andamos mais de 90 metros

37
00:01:34,940 --> 00:01:36,563
sem pausas estranhas.

38
00:01:36,564 --> 00:01:38,738
E este é o sinal de
um verdadeiro amigo.

39
00:01:38,739 --> 00:01:41,380
Estou muito orgulhosa que você
não esta mais dando em cima de mim.

40
00:01:42,824 --> 00:01:44,199
Esta foi a pausa estranha.

41
00:01:46,702 --> 00:01:47,802
<b>SO1EO4 - "Social Psychology"</b>

42
00:01:47,804 --> 00:01:49,004
<b>TraduÃ§Ã£o: MariBÃª, Nanda e Polly J.</b>

43
00:01:49,005 --> 00:01:50,005
<b>RevisÃ£o: Mari e Mikas</b>

44
00:01:50,801 --> 00:01:51,990
Licença. Desculpe, senhora.

45
00:01:51,991 --> 00:01:53,992
Professor, Duncan.

46
00:01:53,993 --> 00:01:56,526
Licença. Annie Edison.

47
00:01:56,527 --> 00:01:58,133
-Estou na sua aula 101.
-Oi.

48
00:01:58,200 --> 00:01:59,567
Soube sobre seu laboratório
especial de psicologia.

49
00:01:59,634 --> 00:02:01,801
-Ah. O princípio Duncan.
-Sim.

50
00:02:01,868 --> 00:02:03,701
E sei que é limitado a
alunos do segundo ano,

51
00:02:03,767 --> 00:02:05,701
Mas eu tinha uma média
alta na Escola Riverside.

52
00:02:05,767 --> 00:02:07,501
Não estou olhando torto
para essa faculdade,

53
00:02:07,567 --> 00:02:09,567
mas estou aqui somente por causa
de um pequeno vício em pílulas

54
00:02:09,634 --> 00:02:11,601
que falaram que
ajudaria a me focar.

55
00:02:11,667 --> 00:02:13,776
Mas na verdade me fizeram perder
minha bolsa de estudos e virgindade.

56
00:02:13,777 --> 00:02:14,777
Certo...

57
00:02:14,778 --> 00:02:15,778
Se me deixasse ter
suas aulas mais cedo,

58
00:02:15,779 --> 00:02:17,367
ajudaria muito no
meu histórico escolar.

59
00:02:17,434 --> 00:02:19,968
Olhe, realmente já estive
nesta situação várias vezes,

60
00:02:20,033 --> 00:02:21,667
então só estou me adiantando.

61
00:02:21,734 --> 00:02:23,109
Não posso sair com estudantes.

62
00:02:23,887 --> 00:02:25,234
Mesmo que você seja nota oito.

63
00:02:25,300 --> 00:02:26,534
-Oh.
-O que é um dez britânico.

64
00:02:26,601 --> 00:02:28,033
Então, estou com raiva.

65
00:02:28,100 --> 00:02:30,834
Mas se, apesar disso,
ainda estiver interessada,

66
00:02:30,901 --> 00:02:32,501
então pode participar
do laboratório.

67
00:02:32,567 --> 00:02:35,501
Certo. Precisa
trazer dois sujeitos.

68
00:02:35,567 --> 00:02:38,901
E não prejudicaria suas chances

69
00:02:38,968 --> 00:02:40,633
se você me emprestasse dez pratas.

70
00:02:40,634 --> 00:02:41,944
Acho que deixei minha
carteira no meu casaco.

71
00:02:41,945 --> 00:02:43,646
E o meu casaco no
meu carro, então...

72
00:02:44,334 --> 00:02:46,100
Perguntei educadamente, e
o panda pegou suas calças.

73
00:02:48,067 --> 00:02:50,467
Eu nem sabia o que
assexuada significava.

74
00:02:50,534 --> 00:02:52,434
Me pergunto o que
esse pacote pode ser?

75
00:02:52,501 --> 00:02:54,801
Alguém teve que arranjar
algo para mim muito rápido.

76
00:02:54,868 --> 00:02:56,834
Você trouxe sua
correspondência para o campus?

77
00:02:56,901 --> 00:02:59,000
Oh, sim. Minhas "orelhas-noculares".

78
00:02:59,067 --> 00:03:01,133
O que é isso? Parece o
seu bluetooth de orelha.

79
00:03:01,200 --> 00:03:04,267
Não, não, não, não.
Este é meu celular.

80
00:03:04,334 --> 00:03:07,485
E esta é minha "orelha-nocular".

81
00:03:08,565 --> 00:03:10,650
É para espiões e curiosos.
Te dá uma audição sônica.

82
00:03:10,651 --> 00:03:12,236
-Toda audição é sônica.
-O quê?

83
00:03:12,237 --> 00:03:14,880
Então, quem quer ser um
experimento de psicologia?

84
00:03:14,881 --> 00:03:16,277
Ei, gente, gente, gente?

85
00:03:16,596 --> 00:03:19,316
Annie está falando sobre
um tipo de experiência.

86
00:03:19,734 --> 00:03:21,814
Ela está atrás de você.
Não estou interessado.

87
00:03:21,815 --> 00:03:23,696
Por favor.
Vocês serão pagos.

88
00:03:23,697 --> 00:03:25,333
Eles fazem alguma
coisa na sua bunda?

89
00:03:25,334 --> 00:03:26,334
Não.

90
00:03:26,335 --> 00:03:28,289
Recebe mais se fizerem
algo na sua bunda?

91
00:03:28,290 --> 00:03:29,573
-Não.
-Tudo bem.

92
00:03:29,574 --> 00:03:30,575
Eu participo. Estou dentro.

93
00:03:31,728 --> 00:03:32,868
E você, Abed?
É amanhã.

94
00:03:32,933 --> 00:03:33,944
Amanhã?

95
00:03:34,043 --> 00:03:36,003
Vai passar os quatro filmes
do Indiana Jones na TV.

96
00:03:36,004 --> 00:03:37,231
Estou muito ansioso para
ver os três primeiros.

97
00:03:37,232 --> 00:03:38,232
Comprei um chicote.

98
00:03:38,601 --> 00:03:40,801
Isto é muito importante
para mim, Abed.

99
00:03:40,868 --> 00:03:43,000
Poderia ir como meu amigo?

100
00:03:43,067 --> 00:03:44,171
Meu ótimo amigo?

101
00:03:44,172 --> 00:03:46,087
Uau. Não sabia que éramos
realmente bons amigos.

102
00:03:46,088 --> 00:03:47,701
Imaginei que fôssemos mais
como Chandler e Phoebe.

103
00:03:47,767 --> 00:03:49,347
Nunca tiveram história juntos.

104
00:03:49,855 --> 00:03:50,908
Certo, estou dentro, Chandler.

105
00:03:50,943 --> 00:03:53,908
-Oh, obrigada, Abed!
-Oh!

106
00:03:53,909 --> 00:03:55,856
Vou salvar Britta
daquele cara.

107
00:03:55,857 --> 00:03:57,624
Sim, parece que ela está em apuros.

108
00:03:57,625 --> 00:03:59,743
Espero que ele não tente
"embelezá-la" até a morte.

109
00:04:00,768 --> 00:04:01,787
Ei.

110
00:04:01,788 --> 00:04:03,567
E aí, cara? Sou o Vaughn.

111
00:04:03,634 --> 00:04:05,334
-Está na fila?
-Ah, não, não, não.

112
00:04:05,400 --> 00:04:06,467
Só estamos...
Só estamos conversando.

113
00:04:06,582 --> 00:04:07,601
Ei, não vai pedir café, não é?

114
00:04:07,667 --> 00:04:09,300
Ah, não. Só vim ver se Britta...

115
00:04:09,367 --> 00:04:11,234
Ei, sem julgamentos, irmão.
Eu costumava tomar café.

116
00:04:11,300 --> 00:04:12,767
Então mudei para o chá verde.

117
00:04:12,834 --> 00:04:14,234
É como... É como se...

118
00:04:14,300 --> 00:04:16,100
Estivesse repleto de
antioxidantes e coisas do tipo.

119
00:04:17,334 --> 00:04:19,534
-É muito espesso.
-Espesso. Certo.

120
00:04:19,601 --> 00:04:20,934
Ouvi falar sobre
o chá verde.

121
00:04:21,000 --> 00:04:23,434
Gosto de chá verde.
Eu deveria passar a tomar.

122
00:04:23,501 --> 00:04:24,567
Isso aí, belezinha.

123
00:04:25,934 --> 00:04:27,133
Sim, me dê um pouco também.

124
00:04:27,200 --> 00:04:29,000
Um café pequeno, por favor.

125
00:04:29,067 --> 00:04:31,601
Britta, mudou para o chá verde.

126
00:04:31,667 --> 00:04:33,801
-Ah, que legal.
-É ótimo para pele.

127
00:04:33,868 --> 00:04:36,167
Bem-vindos, assistentes de pesquisa.

128
00:04:37,332 --> 00:04:38,947
Se voltarem sua
atenção para o monitor,

129
00:04:38,948 --> 00:04:40,226
irão ver que os nossos sujeitos

130
00:04:40,227 --> 00:04:42,749
estão aguardando a
experiência começar. Mas...

131
00:04:43,467 --> 00:04:46,033
Na verdade, isso está
acontecendo agora mesmo.

132
00:04:46,100 --> 00:04:48,100
Uau.

133
00:04:48,167 --> 00:04:49,934
Vejam, a espera é a experiência.

134
00:04:50,000 --> 00:04:51,834
O Princípio Duncan
é bem simples.

135
00:04:51,901 --> 00:04:53,934
Isto é, quanto maior é o
controle perdido pelo...

136
00:04:54,000 --> 00:04:55,537
Vou escrever isso
também, na verdade.

137
00:04:55,538 --> 00:04:56,875
É uma ótima observação.

138
00:04:56,876 --> 00:04:58,579
Quanto maior é o
controle perdido pelo ego,

139
00:04:58,580 --> 00:05:01,680
maior é o ganho pela personalidade,

140
00:05:01,681 --> 00:05:03,466
resultando em uma
surpreendentemente previsível

141
00:05:03,467 --> 00:05:07,206
erupção emocional
ou ponto de colapso.

142
00:05:07,382 --> 00:05:11,634
Conhecido por mamãe e papai
como uma explosão de raiva.

143
00:05:14,067 --> 00:05:17,804
Annie, por que não vai lá
e diz aos nossos sujeitos

144
00:05:17,805 --> 00:05:20,200
que vamos dar início a experiência
em cinco minutos, tudo bem?

145
00:05:23,234 --> 00:05:25,667
E Annie...

146
00:05:25,734 --> 00:05:27,834
Nunca vai começar, realmente.

147
00:05:31,567 --> 00:05:33,367
Vamos lá!

148
00:05:34,267 --> 00:05:35,400
Oi, pessoal.

149
00:05:35,467 --> 00:05:36,667
Oi, Troy.

150
00:05:36,734 --> 00:05:38,200
Oi, Abed.

151
00:05:38,267 --> 00:05:40,167
Oi, Señor Chang.

152
00:05:40,234 --> 00:05:42,534
O quê? Um professor de espanhol

153
00:05:42,601 --> 00:05:43,968
não pode ganhar 80 pratas fácil?

154
00:05:44,033 --> 00:05:47,387
Bem, estamos um pouco atrasados,

155
00:05:47,388 --> 00:05:50,037
então, provavelmente começaremos
em cerca de cinco minutos.

156
00:05:50,038 --> 00:05:53,065
Não, não, não, não, não, não, não!

157
00:05:53,066 --> 00:05:55,490
É inaceitável, certo?!

158
00:05:55,491 --> 00:05:56,861
Você mentiu pra mim!

159
00:05:56,862 --> 00:05:58,766
Quando se diz que
algo começa às nove.

160
00:05:58,767 --> 00:06:00,821
Então começa às nove!

161
00:06:04,084 --> 00:06:05,558
Não!

162
00:06:07,166 --> 00:06:08,904
Houston, nós temos um idiota.

163
00:06:21,649 --> 00:06:23,155
Sabia que percorremos o
mesmo caminho após a aula?

164
00:06:23,411 --> 00:06:25,408
Tenho certeza que não ou então
não estaríamos andando juntos,

165
00:06:25,632 --> 00:06:26,710
a menos que seja um idiota.

166
00:06:26,879 --> 00:06:27,956
Brincadeira.

167
00:06:28,201 --> 00:06:29,849
Vamos lá.

168
00:06:30,093 --> 00:06:32,406
Não vá muito rápido, por favor.
Tenho pernas curtas.

169
00:06:37,964 --> 00:06:39,936
-Então, como gosta de...
-Tem um filho, certo?

170
00:06:39,937 --> 00:06:40,972
-O quê?
-Nada.

171
00:06:44,970 --> 00:06:47,024
O Pierce não é
exatamente normal, não é?

172
00:06:48,585 --> 00:06:50,005
Conheço muitos homens crescidos

173
00:06:50,170 --> 00:06:51,779
com antenas de radar
saindo de suas orelhas.

174
00:06:52,131 --> 00:06:54,259
Eles parecem o Inspetor Bugiganga.

175
00:06:54,481 --> 00:06:56,043
É, vai com tudo inspetor
de incontinência.

176
00:06:56,212 --> 00:06:57,717
E quanto aquele cara que
sempre está por perto,

177
00:06:57,718 --> 00:06:58,882
flertando com a Britta?

178
00:06:59,035 --> 00:07:00,458
Eu sei! Ele é ridículo! Vaughn?

179
00:07:00,581 --> 00:07:02,073
Sim! E o que há com o cabelo dele?

180
00:07:02,234 --> 00:07:03,242
Está sempre úmido.

181
00:07:03,351 --> 00:07:05,734
Certo, já temos três horas,
então vamos rever o que vimos.

182
00:07:05,841 --> 00:07:08,631
E prestem atenção ao
ataque de cada sujeito.

183
00:07:08,706 --> 00:07:12,099
Temos uma gritalhona.

184
00:07:12,100 --> 00:07:14,484
Essa é uma barulhenta.
Tchau, hippie.

185
00:07:14,921 --> 00:07:17,312
Um maluco comum.
Pulando para cima e para baixo,

186
00:07:17,411 --> 00:07:18,660
como uma criança com seis pés.

187
00:07:18,778 --> 00:07:20,347
Agitação.
Anotem isso.

188
00:07:20,459 --> 00:07:21,539
Agitação visível.

189
00:07:22,579 --> 00:07:23,887
Olhem o cara pequeno
perseguindo o grande.

190
00:07:23,991 --> 00:07:25,849
Observem eles correndo.
Vou fazer irem mais rápido.

191
00:07:25,918 --> 00:07:27,897
É como assistir ao "Benny Hill".
Uh, pega ele.

192
00:07:27,983 --> 00:07:29,434
Volta. Uh, pega ele.

193
00:07:29,504 --> 00:07:30,890
Gostaram?
Divertido, não é?

194
00:07:31,218 --> 00:07:32,333
Melhora o clima.

195
00:07:32,369 --> 00:07:33,808
E de volta ao presente.

196
00:07:35,058 --> 00:07:36,955
E então haviam dois.

197
00:07:39,854 --> 00:07:40,883
Não resista.

198
00:07:49,912 --> 00:07:53,102
Não, não, não! Annie!

199
00:07:53,250 --> 00:07:55,274
O que está acontecendo aí dentro?

200
00:07:55,421 --> 00:07:56,455
Por quê?

201
00:07:56,456 --> 00:07:58,582
Por que está demorando tanto?

202
00:07:59,206 --> 00:08:03,508
Desperdicei o dia
todo aqui por você.

203
00:08:03,959 --> 00:08:06,945
O "Soul Train Awards"
era hoje a noite...

204
00:08:07,132 --> 00:08:10,407
Você prometeu coisas na bunda.

205
00:08:16,756 --> 00:08:18,391
E ele está fora.
Pegamos ele.

206
00:08:18,569 --> 00:08:20,074
Terceiro round.

207
00:08:20,211 --> 00:08:21,357
Você está fora.

208
00:08:21,737 --> 00:08:23,230
Há tanta poeira aqui.

209
00:08:23,465 --> 00:08:24,576
Sabe o quê?

210
00:08:24,793 --> 00:08:27,375
Quanto mais eles esperam,
mais se desesperam.

211
00:08:27,553 --> 00:08:29,004
Apertem os cintos, alunos.

212
00:08:29,971 --> 00:08:32,009
Vê quantas vezes o
"saco de areia" tirou a camisa?

213
00:08:32,116 --> 00:08:33,859
Ele tiraria a camisa
em um jogo de damas.

214
00:08:33,968 --> 00:08:36,884
Estou tão feliz de poder
conversar com alguém sobre isso.

215
00:08:37,043 --> 00:08:38,746
Queria dizer algo
a Britta sobre isso,

216
00:08:38,897 --> 00:08:40,684
mas temos que ser amigos agora,

217
00:08:40,809 --> 00:08:42,093
e ela acha que eu
estava com ciúmes.

218
00:08:42,223 --> 00:08:43,884
Não sei por que você e
Britta não estão juntos.

219
00:08:43,996 --> 00:08:45,962
Duas pessoas brancas e fofas,
indo a escola juntos.

220
00:08:46,031 --> 00:08:47,031
Parece certo.

221
00:08:47,120 --> 00:08:48,879
Shirley, não somos
pandas em um zoológico.

222
00:08:50,697 --> 00:08:52,059
Oh. Oh, querido.

223
00:08:54,472 --> 00:08:56,519
Aquilo não é o que quero ver.

224
00:09:02,162 --> 00:09:03,584
Lá se vai a camisa.

225
00:09:12,024 --> 00:09:13,031
Ei.

226
00:09:13,337 --> 00:09:15,451
Ei, estou bem. Você...

227
00:09:15,522 --> 00:09:17,669
Quer que veja se tem
grama na sua roupa?

228
00:09:17,935 --> 00:09:19,933
Não tinha certeza de
como ou quando te contar

229
00:09:20,012 --> 00:09:21,200
que eu estava saindo com Vaughn.

230
00:09:21,282 --> 00:09:24,078
Achei que ia tirar
sarro dele e de mim.

231
00:09:24,185 --> 00:09:25,493
Primeiro,

232
00:09:25,612 --> 00:09:27,308
amigos não tiram sarro um do outro,

233
00:09:27,421 --> 00:09:30,439
mesmo quando estão sendo
agarrados por um hippie.

234
00:09:30,512 --> 00:09:34,475
E segundo, Vaughn parece ser legal.

235
00:09:35,250 --> 00:09:36,804
Bem, deveriam se conhecer um dia.

236
00:09:39,124 --> 00:09:40,345
Tenho que ir.

237
00:09:40,490 --> 00:09:42,408
Eu fui deselegante lá fora.

238
00:09:42,505 --> 00:09:44,671
Não verá aquilo de novo.

239
00:09:44,853 --> 00:09:47,097
Oh, "sem preocupações, cara".

240
00:09:53,657 --> 00:09:54,659
Shirley.

241
00:09:55,740 --> 00:09:57,485
Viu as meias
do Sr. Chang hoje?

242
00:09:57,486 --> 00:09:59,063
Pequenos toureiros.

243
00:10:00,113 --> 00:10:01,165
Posso fazer melhor.

244
00:10:01,276 --> 00:10:02,705
Viu que o "saco de areia"
usa uma pulseira?

245
00:10:05,342 --> 00:10:07,026
Desde quando não fala
mais sobre o Vaughn?

246
00:10:07,178 --> 00:10:09,371
Estou tentando ser um
bom amigo para Britta.

247
00:10:10,275 --> 00:10:11,735
Ela achou que eu
iria tirar sarro dele,

248
00:10:11,840 --> 00:10:13,725
mas quero ser imprevisível.

249
00:10:13,871 --> 00:10:17,880
Vou mostrar a ela que não sou
o idiota que ela pensa que sou.

250
00:10:18,418 --> 00:10:19,936
Vou mostrar que sou
um amigo do caramba,

251
00:10:20,035 --> 00:10:22,799
para aquele hippiezinho.

252
00:10:22,897 --> 00:10:24,322
Certo, mas me diga que notou

253
00:10:24,432 --> 00:10:25,448
como os mamilos dele são pequenos.

254
00:10:25,449 --> 00:10:27,141
-Não está ajudando.
-O quê?

255
00:10:27,218 --> 00:10:28,481
Não é fofoca quando é fato.

256
00:10:28,853 --> 00:10:30,480
Meus filhos têm hamsters
com mamilos maiores.

257
00:10:30,662 --> 00:10:31,725
-Não.
-Oh, bem.

258
00:10:31,744 --> 00:10:32,775
-Não.
-Jeff.

259
00:10:36,141 --> 00:10:38,353
O vídeo está em pausa?

260
00:10:39,177 --> 00:10:41,318
Não, é só ele.

261
00:10:46,354 --> 00:10:49,037
Nos desculpe por estar
esperando 26 horas.

262
00:10:50,081 --> 00:10:52,140
Só mais cinco minutos.

263
00:10:52,549 --> 00:10:54,016
Tudo bem.

264
00:10:54,254 --> 00:10:55,631
Oh, meu...

265
00:10:55,800 --> 00:10:57,715
Por que ele não vai embora?

266
00:10:58,004 --> 00:10:59,169
-Professor?
-O quê?

267
00:10:59,554 --> 00:11:01,065
Me desculpe, mas este
cara não vai se mover.

268
00:11:01,193 --> 00:11:02,836
Tenho aulas para ir.

269
00:11:02,951 --> 00:11:04,561
Certo, vai.

270
00:11:04,712 --> 00:11:07,238
Vá matar John Lennon
de novo, perdedor.

271
00:11:08,545 --> 00:11:09,842
Ele está arruinando meu estudo.

272
00:11:10,011 --> 00:11:12,792
Ele... Ele arruinou o
princípio Duncan.

273
00:11:12,932 --> 00:11:16,183
Droga, seu lunático
pedaço de experimento.

274
00:11:21,191 --> 00:11:23,746
Foi você.
Isto é culpa sua.

275
00:11:23,842 --> 00:11:26,063
Mas você me disse
para trazer sujeitos.

276
00:11:26,148 --> 00:11:28,083
Sim, sujeitos. Não o "Rain Man".

277
00:11:28,201 --> 00:11:30,106
Nunca deveria ter te deixado
participar desta aula.

278
00:11:30,230 --> 00:11:32,813
Srta. Annie
engraçadinha, tão bonitinha.

279
00:11:32,922 --> 00:11:35,669
Oh, isto é tão engraçado.

280
00:11:35,795 --> 00:11:38,370
Pensou nisso na última
vez que faltou ao dentista?

281
00:11:39,123 --> 00:11:41,050
Oh, deixe-me responder
essa pergunta com outra.

282
00:11:42,872 --> 00:11:47,992
Isto não é... Isto não é justo.
Não é justo.

283
00:11:50,172 --> 00:11:51,802
O que estão fazendo?

284
00:11:51,807 --> 00:11:52,887
Coloquem suas...
Parem de escrever.

285
00:11:52,888 --> 00:11:54,073
Coloquem suas canetas...
Me dê isso!

286
00:11:54,096 --> 00:11:55,518
Saiam!
Saiam, seus idiotas!

287
00:11:55,577 --> 00:11:56,637
Fora!

288
00:11:59,452 --> 00:12:03,023
Você destruiu o princípio Duncan.

289
00:12:09,866 --> 00:12:10,994
Vá para casa.

290
00:12:14,508 --> 00:12:15,568
Legal.

291
00:12:17,674 --> 00:12:18,971
Até mais.

292
00:12:20,016 --> 00:12:22,671
Então, Britta falou que fez
muitos serviços comunitários.

293
00:12:22,680 --> 00:12:24,784
Uma grande competição de
frisbee no centro de idosos.

294
00:12:25,039 --> 00:12:26,282
É demais.

295
00:12:26,478 --> 00:12:27,668
E o que faz o frisbee ser demais?

296
00:12:28,822 --> 00:12:31,649
Cara, se ganhasse uma moeda
cada vez me perguntam isso.

297
00:12:31,738 --> 00:12:33,371
Vou pegar sobremesa.
Quer alguma coisa?

298
00:12:33,487 --> 00:12:34,521
Cenoura.

299
00:12:34,750 --> 00:12:36,125
Estou bem.

300
00:12:37,569 --> 00:12:39,447
-Ei, vocês dois.
-Ei.

301
00:12:39,784 --> 00:12:41,755
Bem, esta é uma bela camisa.

302
00:12:42,289 --> 00:12:43,519
Obrigado. Muito obrigado.

303
00:12:43,767 --> 00:12:44,793
Onde comprou?

304
00:12:44,885 --> 00:12:47,245
Oh... eu não sei.

305
00:12:47,276 --> 00:12:49,002
Eu acho que...
Bem, uhm...

306
00:12:50,210 --> 00:12:51,739
Ei, olha isso é da "Hannes Classic".

307
00:12:51,843 --> 00:12:53,320
Oh, que legal.

308
00:12:53,366 --> 00:12:55,084
Sabe, as pessoas subestimam
os mais velhos.

309
00:12:55,170 --> 00:12:57,254
Mas você vê aqueles caras,

310
00:12:57,324 --> 00:12:58,776
e eles estão competindo.

311
00:12:58,882 --> 00:13:01,301
Simplesmente aproveitando
a vida. É inspirador.

312
00:13:01,374 --> 00:13:04,350
Sabe, eu realmente...
Vou pensar sobre isso.

313
00:13:04,416 --> 00:13:06,681
Legal. Vou ver a Britts.

314
00:13:06,752 --> 00:13:08,067
Até mais.

315
00:13:08,351 --> 00:13:09,411
Até mais.

316
00:13:09,840 --> 00:13:10,840
Você é diabólica.

317
00:13:10,845 --> 00:13:11,935
Eu sei.

318
00:13:12,553 --> 00:13:15,891
Para onde vocês vão aos sábados?

319
00:13:17,347 --> 00:13:19,446
Domingo...

320
00:13:19,542 --> 00:13:20,781
Oh. Tudo bem, eu...

321
00:13:20,864 --> 00:13:21,974
Onde nós vamos aos sábados?

322
00:13:22,031 --> 00:13:23,565
-Você disse domingo.
-Eu tenho uma pergunta para você

323
00:13:24,353 --> 00:13:25,986
Você gosta do Vaughn, certo?

324
00:13:26,100 --> 00:13:27,997
Oh, ele... Ele é legal.

325
00:13:28,006 --> 00:13:29,057
Eu só estou preocupada

326
00:13:29,156 --> 00:13:31,717
que ele está sendo mais
intenso nisso do que eu.

327
00:13:32,773 --> 00:13:33,921
Ele diz coisas, entende, depois...

328
00:13:35,648 --> 00:13:36,648
Da escola?

329
00:13:37,060 --> 00:13:38,658
-Depois...
-Do jantar?

330
00:13:38,949 --> 00:13:39,960
Depois...

331
00:13:40,094 --> 00:13:41,480
De não transar?

332
00:13:41,526 --> 00:13:42,561
Ah...

333
00:13:43,938 --> 00:13:45,315
Como foi?

334
00:13:45,345 --> 00:13:46,368
O quê? Esqueça.

335
00:13:47,161 --> 00:13:49,683
O problema é que, agora, ele está
me chamando de querida.

336
00:13:49,742 --> 00:13:50,830
Ele está tentando segurar minha mão.

337
00:13:50,912 --> 00:13:53,334
Está ficando muito sério.

338
00:13:53,432 --> 00:13:55,547
E ele me deu algo.

339
00:13:56,541 --> 00:13:57,625
Herpes?

340
00:13:57,786 --> 00:13:59,374
Não. Isto.

341
00:14:00,484 --> 00:14:01,512
Um poema?

342
00:14:01,606 --> 00:14:03,347
Como eu respondo a uma coisa dessas?

343
00:14:03,379 --> 00:14:04,409
Obrigada?

344
00:14:05,363 --> 00:14:07,255
Bom, é uma boa pergunta.

345
00:14:07,349 --> 00:14:09,250
E o que eu responderia...

346
00:14:09,355 --> 00:14:10,917
Oh, eu estou recebendo uma mensagem.

347
00:14:10,995 --> 00:14:12,985
Eu só vou ler isso,
se você não se importa.

348
00:14:13,084 --> 00:14:16,325
Estou lendo e...

349
00:14:16,526 --> 00:14:17,526
Pronto.

350
00:14:18,137 --> 00:14:22,860
"Você já notou o lugar onde
o céu encontra o mar?

351
00:14:23,023 --> 00:14:28,264
É o mesmo azul mágico que
vejo em seus olhos, Britta".

352
00:14:28,365 --> 00:14:29,842
Oh, não, não.
Azul mágico?

353
00:14:29,955 --> 00:14:31,272
Sim.

354
00:14:31,402 --> 00:14:33,435
Muito obrigada. Você acabou
de iluminar o meu dia.

355
00:14:33,502 --> 00:14:35,208
Estou tão feliz que podemos falar
daquele cara novamente.

356
00:14:35,278 --> 00:14:36,386
Olha isso, olha isso.

357
00:14:36,405 --> 00:14:39,893
Aquilo é a mancha de uma lágrima
sobre a palavra "legal".

358
00:14:40,200 --> 00:14:41,579
Oh, ele disse "legal"?
Eu pensei que ele tinha dito "mal".

359
00:14:41,698 --> 00:14:42,823
Isso se torna cada vez pior.

360
00:14:42,917 --> 00:14:45,870
Estou surpreso que ele consiga ler.

361
00:14:45,928 --> 00:14:47,113
-Entende?
-Sim.

362
00:14:48,523 --> 00:14:51,194
Ei, desculpa ter fugido do
experimento psicológico.

363
00:14:51,473 --> 00:14:53,497
Aquilo era o experimento, Troy.

364
00:14:53,830 --> 00:14:55,735
Estávamos testando quanto tempo
as pessoas ficariam esperando.

365
00:14:57,113 --> 00:14:58,151
Uau!

366
00:14:58,163 --> 00:15:00,325
-Te peguei!
-"Te peguei"?

367
00:15:00,326 --> 00:15:01,575
-Isso é tudo o que tem a dizer?
-Sim.

368
00:15:01,794 --> 00:15:05,378
Você ficou sentado em uma sala
por 26 horas seguidas.

369
00:15:05,457 --> 00:15:07,163
Aquilo não te incomodou?

370
00:15:07,229 --> 00:15:09,068
-Sim, eu estava com raiva.
-Então por que você não saiu?

371
00:15:09,149 --> 00:15:10,850
Porque você me pediu para ficar
e você disse que éramos amigos.

372
00:15:16,097 --> 00:15:17,916
Espera. Isso ainda é parte
do experimento?

373
00:15:18,000 --> 00:15:20,049
Ele é mais como um filhote,
com boca de peixe.

374
00:15:20,130 --> 00:15:21,568
Certo, certo.
É mais parecido com isso.

375
00:15:24,325 --> 00:15:25,419
Tudo bem. Podem rir.

376
00:15:26,440 --> 00:15:27,552
Vocês querem saber o que
eles estão fazendo?

377
00:15:27,589 --> 00:15:28,618
-Sim.
-Claro.

378
00:15:28,730 --> 00:15:29,868
Fazendo piada de todos nós.

379
00:15:33,547 --> 00:15:36,247
Eu escutei vocês com minhas
orelhas noculares

380
00:15:36,307 --> 00:15:37,851
Pierce, nós não estamos fazendo
piada sobre você.

381
00:15:37,937 --> 00:15:39,154
Claro. Me chamando de "saco de areia".

382
00:15:39,246 --> 00:15:43,937
E falando mal do meu abdômen
sarado e meu cabelo úmido.

383
00:15:44,032 --> 00:15:45,259
E a cara que você fez?

384
00:15:46,278 --> 00:15:47,653
Bem, eu acho que está
na cara que era Annie.

385
00:15:48,569 --> 00:15:50,668
Certo, isso ainda é parte
do experimento.

386
00:15:50,763 --> 00:15:52,518
Pierce, nós não estávamos
fazendo piada sobre você.

387
00:15:52,520 --> 00:15:53,520
Certo.

388
00:15:53,532 --> 00:15:55,002
Estamos fazendo piada sobre o
namorado da Britta, o Vaughn.

389
00:15:56,020 --> 00:15:57,864
Ah, bom. Então, nesse caso...

390
00:15:57,989 --> 00:16:00,311
Se vamos fazer algo,
vamos fazer em grupo.

391
00:16:00,400 --> 00:16:02,265
Eu começo. Talvez ele
tenha o pênis pequeno.

392
00:16:02,367 --> 00:16:03,525
Quem é esse cara?

393
00:16:03,605 --> 00:16:04,838
Você precisa vê-lo.

394
00:16:05,052 --> 00:16:06,465
Tudo é "sem preocupações,
sem preocupações".

395
00:16:06,520 --> 00:16:08,378
E ele sempre diz "oi"
três vezes seguidas.

396
00:16:08,440 --> 00:16:09,680
Oi, boa noite, como vai você?

397
00:16:09,758 --> 00:16:12,587
E... aqui, olhem!
Ele escreveu um poema.

398
00:16:12,648 --> 00:16:14,377
-Oh!
-Posso ler?

399
00:16:14,490 --> 00:16:16,016
-Não devíamos mostrar isso.
-Ah, não tem problema.

400
00:16:16,101 --> 00:16:17,359
Eu vou ficar pronta em uma hora.

401
00:16:17,436 --> 00:16:19,719
-Sim, sem preocupações.
-Ele acabou de dizer.

402
00:16:19,792 --> 00:16:22,145
Pessoal, vocês já conhecem
o Vaughn, certo?

403
00:16:22,390 --> 00:16:23,390
Ei. E aí? Oi.

404
00:16:27,960 --> 00:16:29,510
Essa tropa tem um
surto de risadas, né?

405
00:16:35,516 --> 00:16:36,516
Isso é...?

406
00:16:37,457 --> 00:16:38,981
Você deu a eles meu poema?

407
00:16:39,108 --> 00:16:40,108
Não.

408
00:16:40,547 --> 00:16:42,875
Certo, e porque o velhote está
balançando uma foto do meu poema?

409
00:16:42,952 --> 00:16:44,079
Aqui, leia.

410
00:16:47,366 --> 00:16:50,537
Oh, vocês estão...

411
00:16:50,644 --> 00:16:52,029
Vocês estão rindo de mim, não é?

412
00:16:52,073 --> 00:16:53,148
-Sim.
-Não.

413
00:16:53,225 --> 00:16:54,852
Isso é... uau.

414
00:16:58,901 --> 00:17:00,855
Essa é a pior coisa que
já me aconteceu.

415
00:17:05,354 --> 00:17:06,592
Eu não acredito.

416
00:17:07,368 --> 00:17:09,129
Honestamente, Jeff,
como você pôde?

417
00:17:12,653 --> 00:17:13,794
Eu posso ouvi-lo do lado de fora.

418
00:17:14,275 --> 00:17:15,275
Ele está chorando.

419
00:17:16,704 --> 00:17:18,357
E agora latindo.

420
00:17:20,764 --> 00:17:22,052
Jeff, me desculpe ter te entregado.

421
00:17:22,126 --> 00:17:23,733
Britta nunca vai me perdoar.

422
00:17:23,818 --> 00:17:25,408
Não acredito que te
mostrei aquele poema.

423
00:17:25,492 --> 00:17:27,504
Meu Deus, minha vida é
como "Degrassi High".

424
00:17:27,614 --> 00:17:30,005
Oh, Jeff, eu tenho um
problema com fofoca.

425
00:17:30,935 --> 00:17:32,787
Eu incentivo, Jeff.
Eu sou uma agitadora.

426
00:17:32,891 --> 00:17:34,926
Esse não é o primeiro grupo de
estudos que eu tive esse ano.

427
00:17:35,016 --> 00:17:36,125
Vê aquelas mulheres ali?

428
00:17:37,489 --> 00:17:39,629
Eu estava no grupo delas,
até me expulsarem.

429
00:17:39,737 --> 00:17:42,922
Elas me chamam de Maria Fofoqueira.
É um apelido comum.

430
00:17:42,974 --> 00:17:44,958
É... É bonitinho, mas é horrível.

431
00:17:45,054 --> 00:17:46,715
Ei, olhe o tamanho dos
brincos daquela mulher.

432
00:17:46,791 --> 00:17:49,400
É como se pequenos cachorros
pudessem passar por eles.

433
00:17:51,152 --> 00:17:52,838
-Isso nunca vai dar certo.
-Olhe para elas.

434
00:17:52,895 --> 00:17:54,350
Isso precisa acabar.

435
00:17:54,419 --> 00:17:57,783
Shirley, não faça isso.
Nós ainda podemos andar juntos.

436
00:17:57,878 --> 00:18:00,731
É só que, você sabe, nós não
vamos falar dos outros.

437
00:18:00,838 --> 00:18:02,382
Ora, Jeff, e do que vamos falar?

438
00:18:02,518 --> 00:18:03,917
Meus filhos? Sua carreira médica?

439
00:18:04,001 --> 00:18:06,288
-Eu era um advogado.
-Viu? Já estou entediada.

440
00:18:09,121 --> 00:18:12,580
Bem, nós sempre teremos
o "pequenos mamilos".

441
00:18:12,686 --> 00:18:13,979
Eles eram pequenos.

442
00:18:14,070 --> 00:18:15,282
Certo.

443
00:18:15,407 --> 00:18:17,688
Jeff, espera. Eu sei
que não devia fazer isso.

444
00:18:17,773 --> 00:18:19,157
Mas é só mais uma pequena fofoca.

445
00:18:21,374 --> 00:18:25,701
A Britta me contou que teve
um sonho erótico com você.

446
00:18:25,772 --> 00:18:27,711
Você ainda tem chance.

447
00:18:29,669 --> 00:18:31,512
Detalhes.

448
00:18:31,625 --> 00:18:32,896
Detalhes!

449
00:18:32,977 --> 00:18:34,244
Detalhes!

450
00:18:37,534 --> 00:18:38,977
Abed, aqui.

451
00:18:40,072 --> 00:18:42,212
Eu queria me desculpar
por ter gritado com você.

452
00:18:46,333 --> 00:18:47,409
Indiana Jones. Legal.

453
00:18:47,472 --> 00:18:48,628
Eu só peguei os três
primeiros, porque...

454
00:18:48,698 --> 00:18:50,347
O quarto é péssimo.

455
00:18:51,987 --> 00:18:52,987
Nós estamos bem.

456
00:18:53,092 --> 00:18:54,938
-Britta.
-Eu não quero falar com você.

457
00:18:55,019 --> 00:18:56,194
Eu sei, e eu sinto muito.

458
00:18:56,296 --> 00:18:59,031
Eu estou arrependido.
Muito, muito arrependido.

459
00:18:59,130 --> 00:19:00,780
E eu falo com o Vaughn
se você quiser.

460
00:19:00,880 --> 00:19:02,413
-Vaughn terminou comigo.
-Oh!

461
00:19:02,563 --> 00:19:03,590
Oh.

462
00:19:03,692 --> 00:19:05,514
Você traiu minha confiança.
Você é péssimo.

463
00:19:05,588 --> 00:19:06,732
Eu sei, me desculpa.

464
00:19:06,804 --> 00:19:07,924
Mas eu estava numa
situação desconfortável.

465
00:19:08,053 --> 00:19:10,143
Eu não consegui ser como
"uma das garotas".

466
00:19:14,443 --> 00:19:15,526
O que você quer ser?

467
00:19:17,292 --> 00:19:20,101
Tem algum lugar
na escala de amizade

468
00:19:20,203 --> 00:19:21,584
Entre total estranho

469
00:19:21,707 --> 00:19:23,964
e ter que escutar sobre os
caras que você namora?

470
00:19:24,066 --> 00:19:26,169
E de preferência um pouco
abaixo daquele

471
00:19:26,250 --> 00:19:28,392
que te leva ao aeroporto
e pinta sua cozinha?

472
00:19:28,482 --> 00:19:31,188
Que tal o amigo que, às vezes,
toma conta do gato?

473
00:19:31,746 --> 00:19:32,823
Aceito.

474
00:19:32,927 --> 00:19:35,512
E se, às vezes, eu estiver
nu em seus sonhos,

475
00:19:35,599 --> 00:19:36,897
não vou reclamar.

476
00:19:37,017 --> 00:19:38,033
-Shirley.
-Eu sei.

477
00:19:38,119 --> 00:19:39,698
Ela tem um problema.
Ela que começa.

478
00:19:39,787 --> 00:19:41,144
Ela é uma agitadora.

479
00:19:42,243 --> 00:19:43,290
Desculpa, gente.

480
00:19:44,081 --> 00:19:45,209
Não se preocupe, cara.

481
00:19:45,428 --> 00:19:48,628
É, algumas preocupações, cara.
Algumas preocupações.

482
00:19:48,809 --> 00:19:50,148
<i>Now there was a time</i>

483
00:19:51,734 --> 00:19:52,742
Uau.

484
00:19:52,747 --> 00:19:54,275
<i>When you loved me so</i>

485
00:19:57,164 --> 00:19:58,227
<i>I couldn't run</i>

486
00:20:00,304 --> 00:20:02,167
Shirley teria dito algo engraçado
sobre aquele cara.

487
00:20:04,788 --> 00:20:05,870
Então, eu disse a ele...

488
00:20:05,905 --> 00:20:07,307
Oh, ei. Oi, Jeff.

489
00:20:09,223 --> 00:20:10,446
Ah, não.

490
00:20:10,719 --> 00:20:12,649
Pierce! Pierce! Me empresta
aquele seu negócio de escutar.

491
00:20:12,726 --> 00:20:14,014
Me livrei daquilo.

492
00:20:17,650 --> 00:20:18,723
Veja, Jeff, existem coisas que

493
00:20:18,809 --> 00:20:20,183
o homem não foi feito para ouvir.

494
00:20:21,317 --> 00:20:24,809
Nós fomos feitos, por qualquer
entidade que você escolher,

495
00:20:24,972 --> 00:20:27,565
para escutar o que está nesse espaço,

496
00:20:27,689 --> 00:20:30,113
e somente nele.

497
00:20:30,537 --> 00:20:32,460
Porque você sabe quem está falando
com a gente nesse espaço?

498
00:20:34,006 --> 00:20:35,543
As pessoas que amamos.

499
00:20:35,608 --> 00:20:36,936
<i>How you like me now?</i>

500
00:20:37,004 --> 00:20:38,204
<i>How you like me now?</i>

501
00:20:43,605 --> 00:20:45,689
Ele deve ter escutado a gente
o chamando de Inspetor Bugiganga.

502
00:20:50,872 --> 00:20:51,964
Ah, eu acho que chegou a hora.

503
00:20:52,032 --> 00:20:53,180
Para o homem em chamas.

504
00:20:53,253 --> 00:20:55,848
Credo, eu sou Saddam Hussein. Credo.

505
00:20:55,918 --> 00:20:57,736
Prazer te conhecer, cara.

506
00:20:57,798 --> 00:21:00,899
<i>Oh, uau. Eu adoro ler e ser
uma dona-de-casa desesperada.</i>

507
00:21:01,008 --> 00:21:02,808
Ei, cara, passando.

508
00:21:02,871 --> 00:21:04,271
Eu adoro "Desperate Housewives".

509
00:21:04,339 --> 00:21:08,347
Eu sou o Dr. Doogie Seacrest.

510
00:21:08,383 --> 00:21:11,238
Eu acho que sou melhor que
todos porque tenho 40 anos.

511
00:21:11,305 --> 00:21:12,368
Eu não tenho 40 anos.

512
00:21:13,250 --> 00:21:15,288
Eu posso escutar vocês
através do vidro, idiotas.

513
00:21:19,135 --> 00:21:20,542
Finja que está dormindo.

514
00:21:20,543 --> 00:21:21,543
Apenas finja que está dormindo.

