1
00:00:03,570 --> 00:00:07,700
Diário da Capitão,
Data Estelar 54208.3.

2
00:00:07,807 --> 00:00:09,335
Os dados do mês
passado provenientes

3
00:00:09,336 --> 00:00:10,936
da Frota Estelar
nunca chegaram,

4
00:00:11,011 --> 00:00:12,740
de modo que a tripulação
espera os deste mês

5
00:00:12,812 --> 00:00:15,110
inclusive com mais
expectativa do que a usual.

6
00:00:15,181 --> 00:00:17,706
A todos viria bem receber
algumas notícias de casa.

7
00:00:20,453 --> 00:00:23,547
Ah. Aqui está.
O homem do momento.

8
00:00:23,623 --> 00:00:25,113
Certamente está de bom humor.

9
00:00:25,191 --> 00:00:26,749
Bem, existe o rumor
de que apanhou

10
00:00:26,826 --> 00:00:28,657
ontem à noite o
último fluxo de dados.

11
00:00:28,728 --> 00:00:30,423
Tecnicamente, foi esta manhã,

12
00:00:30,497 --> 00:00:31,623
às 02:00, para ser mais exato.

13
00:00:31,698 --> 00:00:33,427
Bom, onde está meu correio?

14
00:00:35,035 --> 00:00:36,935
Oh. Não me diga que
perdeu mais outro.

15
00:00:37,003 --> 00:00:39,267
Eu não perdi os dados
do mês passado.

16
00:00:39,339 --> 00:00:40,306
Nunca chegaram.

17
00:00:40,407 --> 00:00:41,874
Qual é o motivo da
demora desta vez?

18
00:00:41,975 --> 00:00:43,543
A transmissão foi um pouco...

19
00:00:43,544 --> 00:00:44,644
mais prolongada
que a habitual.

20
00:00:44,744 --> 00:00:46,275
Abarrotou o transceptor.

21
00:00:46,345 --> 00:00:47,574
Sete de Nove e eu
passamos a noite toda

22
00:00:47,647 --> 00:00:48,873
tratando de baixá-lo.

23
00:00:48,948 --> 00:00:50,006
Harry...

24
00:00:50,083 --> 00:00:52,108
não podemos passar
outro mês sem correio.

25
00:00:53,085 --> 00:00:53,947
Oh, não passarão.

26
00:00:54,020 --> 00:00:55,180
Confie em mim.

27
00:01:00,860 --> 00:01:02,225
Teve sorte?

28
00:01:02,295 --> 00:01:05,093
Determinei a causa de
nossas dificuldades.

29
00:01:08,001 --> 00:01:09,992
Um holograma.

30
00:01:10,103 --> 00:01:12,628
O transceptor não
foi desenhado

31
00:01:12,638 --> 00:01:14,299
para armazenamento
de dados fotônicos.

32
00:01:14,374 --> 00:01:16,673
Devemos extrai-lo
antes que se degrade.

33
00:01:17,444 --> 00:01:19,105
O que está fazendo?

34
00:01:19,179 --> 00:01:22,143
Conectando o transceptor com o
buffer de padrões do holodeck.

35
00:01:22,215 --> 00:01:23,778
Esses sistemas
não são compatíveis.

36
00:01:23,850 --> 00:01:25,442
Despolarizará os relés.

37
00:01:25,518 --> 00:01:27,679
A Frota Estelar não haveria
enviado este holograma

38
00:01:27,754 --> 00:01:28,948
se não fosse importante.

39
00:01:29,089 --> 00:01:31,353
Estou seguro de que vale a
pena queimar alguns relés.

40
00:01:35,061 --> 00:01:36,653
Sobrecarregou o transceptor.

41
00:01:36,729 --> 00:01:40,722
Mas recuperei o holograma.

44
00:01:52,178 --> 00:01:54,439
Uh... não, mas
ele me projetou.

45
00:01:54,513 --> 00:01:56,075
Um holograma interativo que

46
00:01:56,148 --> 00:01:57,273
caminha, fala e
resolve problemas.

47
00:01:57,350 --> 00:01:59,409
Pode me chamar de Reg.

48
00:01:59,486 --> 00:02:01,215
Encantada de conhecê-lo, Reg.

49
00:02:01,287 --> 00:02:02,549
O prazer é meu, Capitão.

50
00:02:02,622 --> 00:02:04,055
Harry, Sete...

51
00:02:04,124 --> 00:02:06,285
Estava ansioso por
trabalhar com vocês.

52
00:02:06,359 --> 00:02:07,291
Sério?

53
00:02:07,360 --> 00:02:08,622
Sabia... que estavam
esperando cartas

54
00:02:08,695 --> 00:02:10,253
de seus amigos e familiares.

55
00:02:10,330 --> 00:02:12,264
Mas, se tivermos sorte,
em uns poucos dias

56
00:02:12,332 --> 00:02:15,927
poderão vê-los em pessoa.

57
00:02:20,243 --> 00:02:21,642
No término de três dias,

58
00:02:21,711 --> 00:02:25,511
a Voyager atravessará
a rede 898

59
00:02:25,581 --> 00:02:29,176
um setor do espaço ocupado por
uma estrela gigante vermelha.

60
00:02:29,252 --> 00:02:30,913
Os sensores a detectaram
há poucos dias.

61
00:02:30,987 --> 00:02:31,785
Neste exato momento,

62
00:02:31,786 --> 00:02:33,386
uma equipe de cientistas
da Federação

63
00:02:33,456 --> 00:02:36,325
está orbitando outra gigante
vermelha no quadrante Alfa.

64
00:02:36,392 --> 00:02:40,556
Em 72 horas, apontarão
em seu campo magnético

65
00:02:40,630 --> 00:02:42,996
com um raio verteron,

66
00:02:43,065 --> 00:02:44,996
criando uma dobra geodésica.

67
00:02:45,001 --> 00:02:46,802
Como resultado, uma
dobra correspondente...

68
00:02:46,803 --> 00:02:48,203
que abrirá aqui

69
00:02:48,270 --> 00:02:50,268
no campo magnético da
gigante vermelha,

70
00:02:50,339 --> 00:02:51,897
na qual está
aproximando a Voyager.

71
00:02:52,008 --> 00:02:55,603
O espaço será perfurado...
entre estes dois pontos

72
00:02:55,678 --> 00:02:59,174
criando um portal entre
os dois quadrantes.

73
00:02:59,248 --> 00:03:02,315
Nossos escudos são inúteis
contra a radiação geodésica.

74
00:03:02,384 --> 00:03:05,217
Nós mesmos especulamos com
a idéia de criar uma dobra

75
00:03:05,287 --> 00:03:06,746
mas não nos levou muito
tempo nos dar conta

76
00:03:06,822 --> 00:03:08,383
de que não poderíamos
sobreviver à viagem.

77
00:03:08,457 --> 00:03:10,525
Obteve-se muito em
investigação geodésica

78
00:03:10,526 --> 00:03:11,854
desde que vocês partiram.

79
00:03:11,927 --> 00:03:14,025
Tracei esquemas para
melhorar os escudos,

80
00:03:14,096 --> 00:03:15,887
para refletir a
radiação da dobra,

81
00:03:15,965 --> 00:03:17,523
tecnologia médica
para proporcionar

82
00:03:17,633 --> 00:03:19,432
proteção adicional
à tripulação,

83
00:03:19,468 --> 00:03:20,428
pensamos em tudo.

84
00:03:20,436 --> 00:03:21,767
A Frota Estelar
jamais o mencionou

85
00:03:21,838 --> 00:03:23,533
em nenhum intercâmbio
prévio de dados.

86
00:03:23,606 --> 00:03:26,834
Bem, o tenente Barcklay não
queria criar expectativas

87
00:03:26,909 --> 00:03:28,873
em caso de que o plano não
resultasse como pensássemos

88
00:03:28,944 --> 00:03:30,707
mas, felizmente para vocês,
foi ainda melhor.

89
00:03:30,780 --> 00:03:32,744
O que aconteceu com os
dados do mês passado?

90
00:03:32,815 --> 00:03:34,807
Por que não os recebemos?

91
00:03:34,884 --> 00:03:37,784
Pathfinder tentou enviar
uma versão integral

92
00:03:37,853 --> 00:03:38,615
de meu programa.

93
00:03:38,687 --> 00:03:39,914
Isso sobrecarregou
a formação MIDAS.

94
00:03:39,989 --> 00:03:42,514
E desta vez a única baixa
foi o nosso transceptor.

95
00:03:42,592 --> 00:03:44,017
Se tudo se desenvolver de
acordo com o plano,

96
00:03:44,094 --> 00:03:45,328
já não o necessitarão.

97
00:03:47,496 --> 00:03:49,030
Se formos tentar isto...

98
00:03:50,198 --> 00:03:52,590
deverá ter acessos
a áreas desta nave

99
00:03:52,601 --> 00:03:54,827
que não estão equipadas
com holoemissores.

100
00:03:54,937 --> 00:03:56,529
Não se preocupe, Capitão.

101
00:03:56,639 --> 00:03:59,107
Também pensamos nisso.

102
00:03:59,208 --> 00:04:02,803
Meu emissor é seu emissor.

103
00:04:02,879 --> 00:04:04,744
Computador, transfira o
holograma Barcklay

104
00:04:04,814 --> 00:04:06,805
ao emissor móvel.

105
00:04:06,883 --> 00:04:09,044
Transferência completa.

106
00:04:09,118 --> 00:04:12,352
Em nome do Tenente
Barcklay, eu agradeço.

107
00:04:12,421 --> 00:04:14,355
Só assegure-se de me devolver
isso quando chegarmos a Terra.

108
00:04:14,425 --> 00:04:16,890
Estamos a esperando no
Salão de Conferências, Capitão.

109
00:04:18,561 --> 00:04:20,153
Nos perdoe, Doutor.

110
00:04:20,229 --> 00:04:21,996
Estou seguro de que estará
ocupado o dia todo,

111
00:04:22,064 --> 00:04:22,896
mas se tiver tempo,

112
00:04:22,965 --> 00:04:24,355
agradaria-me conhecê-lo melhor.

113
00:04:24,367 --> 00:04:26,134
Virei assim que tenha
oportunidade.

114
00:04:26,135 --> 00:04:27,994
Sabe onde me encontrar.

115
00:04:28,104 --> 00:04:29,503
Este é nosso destino...

116
00:04:29,572 --> 00:04:32,132
A gigante Vermelha 23139.

117
00:04:32,208 --> 00:04:34,642
A dobra geodésica
abrirá-se aqui

118
00:04:34,710 --> 00:04:36,610
junto ao pólo norte
da gigante.

119
00:04:36,679 --> 00:04:40,342
Teremos exatamente 16 segundos
para passar com a Voyager.

120
00:04:40,416 --> 00:04:42,281
Reg preparou uma lista
de atribuições.

121
00:04:42,351 --> 00:04:43,477
Espero que Lhe concedam

122
00:04:43,553 --> 00:04:44,679
plena cooperação.

123
00:04:44,754 --> 00:04:46,153
Senhor Paris, terá a honra

124
00:04:46,222 --> 00:04:47,985
de traçar nosso curso a
a gigante Vermelha 2.

125
00:04:48,057 --> 00:04:49,991
Tenente Torres,
Comandante Tuvok

126
00:04:50,059 --> 00:04:51,423
eu gostaria que
comecem a trabalhar

127
00:04:51,424 --> 00:04:52,624
nas modificações do escudo.

128
00:04:52,695 --> 00:04:54,795
e enquanto isso,
solicitei o Doutor

129
00:04:54,864 --> 00:04:56,388
que prepare uma
série de inoculações

130
00:04:56,499 --> 00:04:58,558
que protegerão a
tripulação da radiação.

131
00:04:58,668 --> 00:05:00,033
Deveríamos discutir a
possibilidade

132
00:05:00,102 --> 00:05:02,570
de aplicar tecnologia Borg
ao plano da Frota Estelar.

133
00:05:02,672 --> 00:05:03,866
Poderiam aumentar

134
00:05:03,940 --> 00:05:05,464
nossas probabilidades
de êxito.

135
00:05:05,575 --> 00:05:07,668
Fico à espera de suas idéias.

136
00:05:07,743 --> 00:05:09,506
Quando o transceptor estará
em linha novamente?

137
00:05:09,579 --> 00:05:11,012
Em não mais de duas horas.

138
00:05:11,080 --> 00:05:12,047
Então, ainda teremos tempo

139
00:05:12,114 --> 00:05:13,647
de transmitir uma
resposta à Frota Estelar.

140
00:05:13,716 --> 00:05:15,049
Nos mantenha à par.

141
00:05:15,117 --> 00:05:16,414
Eu gostaria de enviar ao
Tenente Barcklay

142
00:05:16,519 --> 00:05:17,619
uma pequena nota
de agradecimento

143
00:05:17,620 --> 00:05:18,620
por seu duro trabalho.

144
00:05:19,622 --> 00:05:20,646
Um, uh, há algo...

145
00:05:20,723 --> 00:05:22,520
há algo que eu
possa fazer, Reg?

146
00:05:22,592 --> 00:05:25,584
Seu trabalho poderia ser o
mais importante de todos.

147
00:05:25,661 --> 00:05:27,322
Os próximos dias
serão difíceis.

148
00:05:27,396 --> 00:05:28,757
A tripulação terá
que trabalhar durante

149
00:05:28,758 --> 00:05:30,058
"extremas" longas horas.

150
00:05:30,065 --> 00:05:31,960
Necessitarão um Oficial
de Moral experiente

151
00:05:31,968 --> 00:05:33,230
para manter seus
espíritos no alto.

152
00:05:33,336 --> 00:05:34,963
Pode contar comigo.

153
00:05:36,939 --> 00:05:39,806
Se se tratasse de
qualquer outra nave

154
00:05:39,875 --> 00:05:42,503
teria minhas dúvidas.

155
00:05:42,578 --> 00:05:45,479
Mas é a Voyager,
"a nave dos milagres".

156
00:05:45,548 --> 00:05:49,040
Sobreviveram 6 anos
no quadrante Delta.

157
00:05:49,185 --> 00:05:53,053
Venceram aos Kazon, os
Vidiianos, os Hirogen.

158
00:05:53,122 --> 00:05:54,749
Inclusive derrotaram os Borg.

159
00:05:54,824 --> 00:05:57,657
Acredito que, com um pouco
de trabalho de equipe,

160
00:05:57,727 --> 00:05:59,752
podemos forçar outro milagre

161
00:05:59,829 --> 00:06:02,696
e levar a Voyager para casa.

162
00:06:02,765 --> 00:06:04,824
Posso saborear as
comidas de minha mãe.

163
00:06:04,934 --> 00:06:07,630
Não esqueça o que
disse o holograma, Harry.

164
00:06:07,737 --> 00:06:09,102
"Esta é a Voyager... "

165
00:06:09,171 --> 00:06:10,570
"A nave dos milagres".

166
00:06:10,640 --> 00:06:12,301
Uh, não quando se trata de
nos levar para casa.

167
00:06:12,375 --> 00:06:15,538
Nossos atalhos tendem a
explodir frente a nossas caras.

168
00:06:15,611 --> 00:06:17,340
Bom, isso é vê-lo
em forma otimista.

169
00:06:17,413 --> 00:06:19,404
lembra-te do Arturis

170
00:06:19,482 --> 00:06:21,575
e seu condutor de deslizamento
na corrente quântica?

171
00:06:21,651 --> 00:06:25,280
Ou, ah, ou o que tem
quando a planta telepática

172
00:06:25,354 --> 00:06:27,651
fêz nos pensar que íamos
para o caminho de casa

173
00:06:27,723 --> 00:06:29,518
justo antes de
tentar comer a nave?

174
00:06:29,592 --> 00:06:32,182
Esta é a melhor
oportunidade que tivemos.

175
00:06:32,260 --> 00:06:33,357
Sim, razão pela
qual provavelmente

176
00:06:33,428 --> 00:06:34,555
terminaremos
no quadrante Gamma.

177
00:06:34,630 --> 00:06:35,927
Farei-te recordar suas palavras

178
00:06:35,998 --> 00:06:36,987
quando estivermos
de volta na Terra.

179
00:06:37,099 --> 00:06:37,997
Não me diga que
não Lhe adverti isso.

180
00:06:38,100 --> 00:06:39,692
Quando um cubo Borg penetra

181
00:06:39,802 --> 00:06:41,633
em um conduíte de
transdobra, está sujeito

182
00:06:41,704 --> 00:06:43,331
a extrema tensão gravimétrica.

183
00:06:43,439 --> 00:06:44,531
Para compensá-lo, os Borg

184
00:06:44,640 --> 00:06:46,403
projetam um campo de
integridade estrutural

185
00:06:46,475 --> 00:06:47,942
à frente do cubo.

186
00:06:48,010 --> 00:06:49,409
Modificando o
defletor da Voyager,

187
00:06:49,478 --> 00:06:51,378
poderíamos ter a capacidade
de fazer o mesmo.

188
00:06:51,447 --> 00:06:53,847
Ninguém na Frota Estelar
poderia ter pensado algo assim.

189
00:06:54,917 --> 00:06:57,818
Assim, o que é
a primeira coisa

190
00:06:57,887 --> 00:06:59,252
que fará ao voltar?

191
00:06:59,321 --> 00:07:01,346
Começar a reparar a Voyager.

192
00:07:01,424 --> 00:07:03,255
Inclusive com o campo de
integridade estrutural,

193
00:07:03,325 --> 00:07:05,589
é provável que a nave sofra
danos significativos.

194
00:07:05,661 --> 00:07:08,789
Sim mas, quero dizer, há
gente no Utopia Planigia

195
00:07:08,864 --> 00:07:09,831
que se encarregará disso.

196
00:07:09,899 --> 00:07:11,457
Há tripulações de
engenheiros e técnicos...

197
00:07:11,567 --> 00:07:13,762
Quer dizer que eu
estarei sobrando?

198
00:07:13,869 --> 00:07:15,166
É obvio que não.

199
00:07:15,237 --> 00:07:17,432
Só quis dizer que se estiver
muito ocupada trabalhando

200
00:07:17,506 --> 00:07:20,873
perderá todos os festejos
do "bem-vinda ao lar".

201
00:07:20,943 --> 00:07:22,435
A Frota Estelar
está planejando...

202
00:07:22,436 --> 00:07:23,336
festas,

203
00:07:23,411 --> 00:07:24,738
Haverá cerimônias e discursos.

204
00:07:24,814 --> 00:07:28,875
Haverá... haverá um longo
desfile na Market Street.

205
00:07:28,951 --> 00:07:30,942
Não assistirei a nenhum
desses eventos.

206
00:07:31,020 --> 00:07:34,217
Mas... você será a
hóspede de honra.

207
00:07:35,858 --> 00:07:38,122
Quando cheguei na Voyager,

208
00:07:38,194 --> 00:07:41,391
a tripulação foi difícil
de me aceitar.

209
00:07:41,464 --> 00:07:43,864
Antecipo uma receptividade
similar na Terra.

210
00:07:43,933 --> 00:07:50,634
Você não tem nenhuma
idéia, não é certo?

211
00:07:50,706 --> 00:07:53,504
Não o mencionei previamente.

212
00:07:53,576 --> 00:07:56,136
Não quis ferir os
sentimentos de ninguém,

213
00:07:56,212 --> 00:07:57,702
mas você é,

214
00:07:57,780 --> 00:08:00,146
quem a gente está mais
ansiosa por ver.

215
00:08:00,216 --> 00:08:02,013
Isso é difícil de acreditar.

216
00:08:02,084 --> 00:08:03,016
por que?

217
00:08:03,085 --> 00:08:04,484
Fui Borg.

218
00:08:04,553 --> 00:08:05,986
Exatamente.

219
00:08:06,055 --> 00:08:07,750
Você "foi" Borg,

220
00:08:07,823 --> 00:08:09,051
mas se liberou.

221
00:08:09,191 --> 00:08:11,182
E contra todas
as probabilidades,

222
00:08:11,260 --> 00:08:12,386
as arrumou para recuperar

223
00:08:12,461 --> 00:08:14,520
sua humanidade.

224
00:08:14,597 --> 00:08:15,791
Ninguém tinha feito antes isso.

225
00:08:15,865 --> 00:08:16,797
Você é famosa.

226
00:08:16,866 --> 00:08:19,061
A fama é irrelevante.

227
00:08:19,168 --> 00:08:21,102
Pode ser...

228
00:08:21,203 --> 00:08:22,761
mas você trouxe esperança

229
00:08:22,872 --> 00:08:25,340
a todos os que alguma vez
perderam alguém com os Borg.

230
00:08:27,343 --> 00:08:29,675
Você inspirou a milhões.

231
00:08:33,716 --> 00:08:36,879
Se pensar que minha
participação nas festividades

232
00:08:36,952 --> 00:08:40,388
poderia beneficiar a
outros, então obedecerei.

233
00:08:54,103 --> 00:08:56,970
Isto demorará muito mais, Reg?

234
00:08:57,039 --> 00:08:59,473
Bem, o computador ainda
está incorporando dados.

235
00:08:59,542 --> 00:09:01,169
Isto parece ser tudo.

236
00:09:01,277 --> 00:09:04,610
Muito bem. Computador, mostre
a trajetória projetada

237
00:09:04,680 --> 00:09:06,477
para os dados transmitidos

238
00:09:06,549 --> 00:09:08,016
às 06:00 desta manhã.

239
00:09:11,887 --> 00:09:13,514
Agora, projete a
trajetória real

240
00:09:13,589 --> 00:09:15,216
e identifique o ponto
de terminação.

241
00:09:15,291 --> 00:09:18,992
A trajetória termina
no setor 395

242
00:09:19,060 --> 00:09:20,951
42, Rede 8.

243
00:09:21,730 --> 00:09:23,061
Soa-Lhe familiar?

244
00:09:23,165 --> 00:09:24,962
É exatamente o ponto
onde a corrente de dados

245
00:09:25,067 --> 00:09:26,227
dissipou-se o mês passado.

246
00:09:26,335 --> 00:09:27,962
Há algo ali.

247
00:09:28,070 --> 00:09:30,061
Existe algo que evita
que o fluxo de dados

248
00:09:30,172 --> 00:09:31,639
alcance a Voyager.

249
00:09:31,740 --> 00:09:34,573
Uh, uma micro fenda,
um campo radiogênico...

250
00:09:34,643 --> 00:09:35,803
Os rastreamentos
de longo alcance

251
00:09:35,878 --> 00:09:37,311
não registraram nada incomum.

252
00:09:37,379 --> 00:09:41,440
Apesar disso, poderíamos
enviar uma nave para investigar.

253
00:09:41,517 --> 00:09:43,007
Poderia confirmar
a minha teoria.

254
00:09:43,085 --> 00:09:44,677
O que tem a minha teoria, Reg?

255
00:09:44,753 --> 00:09:47,221
O holograma era
muito complexo.

256
00:09:47,289 --> 00:09:48,847
Provocou a degradação
da corrente de dados

257
00:09:48,924 --> 00:09:50,551
antes que chegasse ao destino.

258
00:09:50,626 --> 00:09:52,321
Bom, para ser honesto...

259
00:09:52,394 --> 00:09:55,795
eu... eu não estou de acordo.

260
00:09:55,865 --> 00:09:56,923
A verdade é que não sabemos

261
00:09:56,924 --> 00:09:58,324
o que aconteceu
com o meu holograma.

262
00:09:59,435 --> 00:10:01,995
Então enfoquemos no
que faremos agora.

263
00:10:02,104 --> 00:10:03,731
Pelo segundo mês consecutivo,

264
00:10:03,839 --> 00:10:05,864
tentamos enviar seu
holograma a Voyager.

265
00:10:05,975 --> 00:10:07,442
E, por segundo mês
consecutivo,

266
00:10:07,509 --> 00:10:08,533
não pôde chegar ali.

267
00:10:08,611 --> 00:10:10,636
E eu quero saber por que,
de modo que não aconteça

268
00:10:10,713 --> 00:10:11,645
pela terceira vez.

269
00:10:11,714 --> 00:10:13,238
Não acontecerá pela terceira vez.

270
00:10:14,884 --> 00:10:17,478
No próximo mês, voltaremos
às transmissões convencionais.

271
00:10:17,586 --> 00:10:20,077
Mas uma matriz holográfica
transporta o dobro de informação,

272
00:10:20,189 --> 00:10:21,713
interage com a tripulação...

273
00:10:21,790 --> 00:10:24,054
O Almirante Paris prefere que
enviemos dados mais práticos

274
00:10:24,159 --> 00:10:25,819
como atualizações táticas,

275
00:10:25,894 --> 00:10:27,027
cartas das famílias dos
tripulantes.

276
00:10:27,096 --> 00:10:28,420
Mas Pete...

277
00:10:28,497 --> 00:10:30,863
Enviar um holograma à
Voyager foi uma boa idéia,

278
00:10:30,966 --> 00:10:32,399
mas não funcionou.

279
00:10:32,468 --> 00:10:35,494
É o momento de deixá-lo.

280
00:10:42,111 --> 00:10:45,012
E este é o laboratório
de investigação,

281
00:10:45,080 --> 00:10:48,846
onde se realiza a maior parte
da tarefa do Pathfinder.

282
00:10:48,918 --> 00:10:51,546
Aqui se comprimem
todos os fluxos de dados

283
00:10:51,620 --> 00:10:52,848
e logo são transmitidos

284
00:10:52,922 --> 00:10:54,890
todo o caminho até o
quadrante Delta.

285
00:10:54,957 --> 00:10:56,957
Diz-me sua professora
que estavam estudando

286
00:10:57,026 --> 00:10:58,791
algumas das raças do
quadrante Delta

287
00:10:58,861 --> 00:11:00,328
que a Voyager
descreveu para nós.

288
00:11:00,396 --> 00:11:01,863
Quem pode me nomear uma?

289
00:11:01,931 --> 00:11:03,489
Os Talaxianos.

290
00:11:03,565 --> 00:11:04,691
Muito bem.

291
00:11:04,800 --> 00:11:05,789
Os Ocampa.

292
00:11:05,901 --> 00:11:06,993
Correto. Quem mais?

293
00:11:07,102 --> 00:11:08,330
Os Borg!

294
00:11:08,437 --> 00:11:09,404
Os Borg!

295
00:11:09,505 --> 00:11:11,067
Assimilaram meu holograma.

296
00:11:11,139 --> 00:11:12,299
Foi assim que desapareceu.

297
00:11:12,374 --> 00:11:13,074
Reg, não é hora...

298
00:11:13,075 --> 00:11:14,936
Veja isso... o mês passado,
um veículo espacial

299
00:11:15,010 --> 00:11:17,005
passou a 20 metros do
dispositivo MIDAS

300
00:11:17,112 --> 00:11:19,580
apenas horas antes que
enviássemos o 1o holograma.

301
00:11:19,615 --> 00:11:20,604
aonde quer chegar?

302
00:11:20,683 --> 00:11:21,911
20 metros.

303
00:11:21,984 --> 00:11:23,542
Terrivelmente perto,
não acredita?

304
00:11:23,543 --> 00:11:24,352
Alferes.

305
00:11:24,353 --> 00:11:25,786
Veja! Os Borg devem

306
00:11:25,854 --> 00:11:27,252
ter enviado uma
sonda de transdobra

307
00:11:27,253 --> 00:11:28,653
para roubar meu holograma.

308
00:11:28,724 --> 00:11:31,420
Possivelmente porque eles... eles
pensavam que transportava

309
00:11:31,493 --> 00:11:33,290
tecnologia anti-Borg
para a Voyager.

310
00:11:33,362 --> 00:11:34,989
Não foram os Borg, Reg.

311
00:11:35,064 --> 00:11:37,794
Então, foram os Romulanos,
utilizando uma nave mascarada.

312
00:11:37,900 --> 00:11:39,697
estiveram curiosos com a
Voyager durante anos...

313
00:11:39,698 --> 00:11:40,502
Já basta.

314
00:11:40,503 --> 00:11:41,261
Mas você...

315
00:11:41,271 --> 00:11:42,168
Eu sinto muito...

316
00:11:42,169 --> 00:11:44,069
que sua idéia não funcionou.

317
00:11:44,139 --> 00:11:46,529
Mas não posso Lhe permitir
escapar pela tangente.

318
00:11:46,608 --> 00:11:47,807
Não outra vez.

319
00:11:47,876 --> 00:11:51,039
Não será de utilidade para o
Pathfinder ou a Voyager.

320
00:11:52,815 --> 00:11:54,407
Quanto tempo livre

321
00:11:54,483 --> 00:11:56,212
acumulou?

322
00:11:56,285 --> 00:11:58,219
Não muito.

323
00:11:58,287 --> 00:12:01,120
50... possivelmente 60 dias.

324
00:12:01,190 --> 00:12:02,521
Tome uma semana. Vá para casa.

325
00:12:02,591 --> 00:12:03,523
Tente relaxar-se.

326
00:12:03,592 --> 00:12:04,422
Mas Pete...

327
00:12:04,493 --> 00:12:05,858
Não. Não foi

328
00:12:05,928 --> 00:12:07,555
um pedido, Tenente.

329
00:12:11,734 --> 00:12:14,669
Talvez vá pra algum lugar...

330
00:12:17,506 --> 00:12:18,905
tirar férias.

331
00:12:18,974 --> 00:12:21,909
É a coisa mais sensata

332
00:12:21,977 --> 00:12:22,941
que escutei por hoje.

333
00:12:24,313 --> 00:12:26,508
Minha prima tem uma
casa de praia na Malásia.

334
00:12:26,582 --> 00:12:28,709
Estará feliz de
emprestar-Lhe.

335
00:12:30,119 --> 00:12:36,217
Obrigado, mas tenho
outro lugar em mente.

336
00:12:44,867 --> 00:12:45,993
Você, você queria me ver?

337
00:12:46,101 --> 00:12:48,160
Revisei as instruções

338
00:12:48,270 --> 00:12:49,464
médicas da Frota Estelar.

339
00:12:49,571 --> 00:12:52,199
Até onde posso ver, suas
"novas" inoculações

340
00:12:52,274 --> 00:12:53,468
não diferem muito

341
00:12:53,542 --> 00:12:55,908
das vacinas
radiogênicas habituais.

342
00:12:55,978 --> 00:12:58,242
Não acredito que
protejam à tripulação.

343
00:12:58,313 --> 00:13:00,781
Tentou Lhes incorporar um
antígeno sintético?

344
00:13:00,849 --> 00:13:04,808
Sim, mas só incrementou a
resistência em 10 por cento.

345
00:13:04,887 --> 00:13:06,445
Isso deveria bastar.

346
00:13:06,522 --> 00:13:09,082
Não podemos nos permitir
tomar isto rapidamente, Reg.

347
00:13:09,158 --> 00:13:10,623
Se estes tratamentos
não funcionarem,

348
00:13:10,693 --> 00:13:11,920
a tripulação terminará...

349
00:13:11,921 --> 00:13:13,121
liquidificada.

350
00:13:13,295 --> 00:13:15,024
Esquece que estas
inoculações

351
00:13:15,097 --> 00:13:16,359
não estão desenhadas para
funcionar isoladamente.

352
00:13:16,465 --> 00:13:18,330
planejaram-se para
trabalhar em combinação

353
00:13:18,400 --> 00:13:20,300
com as modificações do escudo.

354
00:13:20,369 --> 00:13:23,133
É o "ying" medicinal com
os escudos "yang".

355
00:13:23,205 --> 00:13:25,196
Y... E o que se o "yang"
não funcionar?

356
00:13:25,307 --> 00:13:26,774
Isso não acontecerá.

357
00:13:26,875 --> 00:13:29,539
Agora escute, o
tenente Barcklay,

358
00:13:30,411 --> 00:13:32,044
tem uma afinidade especial
com esta tripulação.

359
00:13:32,114 --> 00:13:33,004
Tanto quanto eu.

360
00:13:33,005 --> 00:13:33,805
Eu Lhe prometo...

361
00:13:33,882 --> 00:13:36,348
que não permitiremos
que sofram.

362
00:13:36,385 --> 00:13:38,619
Certamente que não.

363
00:13:38,687 --> 00:13:40,052
Diga me...

364
00:13:40,122 --> 00:13:42,215
compartilha também
a afinidade

365
00:13:42,291 --> 00:13:43,349
do Tenente Barcklay
pelo golfe?

366
00:13:44,626 --> 00:13:46,253
Temos as mesmas dificuldades.

367
00:13:46,328 --> 00:13:48,586
Bom, se não estiver
atarefado mais tarde,

368
00:13:48,663 --> 00:13:50,523
talvez pudéssemos jogar
nove buracos no holodeck.

369
00:13:50,599 --> 00:13:52,260
É, é tentador, mas
ainda tenho

370
00:13:52,367 --> 00:13:54,699
que revisar umas poucas dúzias
de relatórios de progressos.

371
00:13:54,770 --> 00:13:55,964
Bem, em tal caso,

372
00:13:56,071 --> 00:13:58,369
possivelmente poderia
revisá-los aqui.

373
00:13:58,440 --> 00:14:01,204
De maneira que eu possa tomar
emprestado o emissor móvel.

374
00:14:01,276 --> 00:14:03,540
Provendo me um resto
de dia de trabalho

375
00:14:03,612 --> 00:14:05,409
com tranqüilidade,
considere-o seu.

376
00:14:07,015 --> 00:14:10,178
Eu... acreditei que era meu.

377
00:14:11,386 --> 00:14:12,876
O Comandante
Chakotay me disse

378
00:14:12,955 --> 00:14:14,855
que terminou de
reparar o transceptor.

379
00:14:14,923 --> 00:14:17,084
Estávamos a ponto de enviar
a resposta da Capitão

380
00:14:17,192 --> 00:14:18,250
ao Tenente Barcklay.

381
00:14:18,293 --> 00:14:19,351
Tem suficiente espaço

382
00:14:19,428 --> 00:14:21,225
para incluir um relatório
de meus progressos?

383
00:14:21,296 --> 00:14:23,662
Acredito que podemos
comprimi-lo para que entre.

384
00:14:23,765 --> 00:14:28,668
Computador, descarregue o
arquivo 01 Holograma Barcklay

385
00:14:28,737 --> 00:14:30,796
ao bloco de dados.

386
00:14:30,906 --> 00:14:32,897
Descarga completa.

387
00:14:33,008 --> 00:14:34,737
Transmitindo.

388
00:15:03,837 --> 00:15:05,702
Está quase na hora.

389
00:15:05,774 --> 00:15:08,634
Saudações do quadrante
Delta, Tenente.

390
00:15:08,710 --> 00:15:09,677
Estará feliz ao saber

391
00:15:09,745 --> 00:15:11,610
que seu holograma
chegou a nós a salvo...

392
00:15:11,680 --> 00:15:13,705
Vá pra parte importante.

393
00:15:16,785 --> 00:15:18,676
De acordo com a Regra de
Aquisição número 74,

394
00:15:18,754 --> 00:15:20,412
"Conhecimento é igual a Benefício".

395
00:15:20,489 --> 00:15:23,652
Enviei-Lhe as especificações
que me pediu.

396
00:15:23,725 --> 00:15:25,556
Veremo-nos logo.

397
00:15:25,627 --> 00:15:28,994
Oh, olhe essas mãos.

398
00:15:29,097 --> 00:15:31,258
Aposto que faz um
grande oo-mox.

399
00:15:31,366 --> 00:15:33,425
Que pena que estará morta
ao chegar aqui.

400
00:15:33,535 --> 00:15:36,003
Esqueça as mãos.

401
00:15:36,071 --> 00:15:37,766
Mostre-me as nanosondas.

402
00:15:41,176 --> 00:15:43,007
Quantas há?

403
00:15:43,078 --> 00:15:44,670
3.6 milhões.

404
00:15:44,746 --> 00:15:48,307
20 por cento mais do que
havíamos previsto.

405
00:15:48,383 --> 00:15:49,873
3.6 milhões de nanosondas

406
00:15:49,952 --> 00:15:52,250
a seis barras de
latinum por unidade.

407
00:15:52,321 --> 00:15:53,481
Uh, isso deve ser...

408
00:15:53,555 --> 00:15:57,013
Mais benefício do que jamais
tenhamos sonhado.

409
00:16:21,283 --> 00:16:23,251
Sua bebida, senhor.

410
00:16:23,318 --> 00:16:26,521
Obrigado.

411
00:16:34,997 --> 00:16:37,158
Deseja beber algo, senhora?

412
00:16:37,266 --> 00:16:38,733
Estou bem, obrigado.

413
00:16:38,800 --> 00:16:39,960
Tem certeza?

414
00:16:40,068 --> 00:16:42,726
Tenho um ponche paixão
de chocolate

415
00:16:42,737 --> 00:16:44,031
que leva seu nome.

416
00:16:44,139 --> 00:16:45,538
Reg?

417
00:16:45,607 --> 00:16:47,131
Surpresa!

418
00:16:49,278 --> 00:16:50,973
Onde está o Comandante Riker?

419
00:16:51,046 --> 00:16:52,911
Não chega até sexta-feira.

420
00:16:52,981 --> 00:16:54,243
Oh!

421
00:16:54,316 --> 00:16:56,307
A pergunta é. O que
está fazendo aqui?

422
00:16:56,385 --> 00:16:58,148
Tinha um pouco de tempo livre.

423
00:16:58,220 --> 00:17:01,053
Por sua carta, este lugar
pareceu-me divertido

424
00:17:01,156 --> 00:17:03,181
e só pensei me
reunir com você.

425
00:17:03,258 --> 00:17:06,056
Tem alguma idéia de quão
inapropriado é

426
00:17:06,128 --> 00:17:08,494
seguir a seu terapeuta
em suas férias?

427
00:17:08,563 --> 00:17:09,587
Por favor.

428
00:17:09,665 --> 00:17:12,190
Poderiam estar olhando.

429
00:17:12,301 --> 00:17:13,598
Quem?

430
00:17:13,702 --> 00:17:15,897
Os Borg, os Romulanos.

431
00:17:15,971 --> 00:17:17,563
Ainda não estou seguro.

432
00:17:17,673 --> 00:17:19,402
Por favor...

433
00:17:19,474 --> 00:17:22,773
Deanna, necessito sua ajuda.

434
00:17:25,080 --> 00:17:27,412
O Comandante Harkins habitualmente
está disposto a me escutar

435
00:17:27,482 --> 00:17:29,916
mas desta vez nem sequer
olhou minha evidência.

436
00:17:29,985 --> 00:17:31,452
Não estou segura de que algo

437
00:17:31,453 --> 00:17:32,853
disto qualifique
como evidência, Reg.

438
00:17:32,921 --> 00:17:34,980
Você tampouco acredita em mim.

439
00:17:35,090 --> 00:17:37,285
Acredita que estou
imaginando isto?

440
00:17:37,359 --> 00:17:38,553
Assim como Pete?

441
00:17:40,429 --> 00:17:42,488
A última vez que o vi,

442
00:17:42,564 --> 00:17:46,125
estava rindo, contando
piadas.

443
00:17:46,234 --> 00:17:48,592
Inclusive cantou
um dueto com Data.

444
00:17:49,338 --> 00:17:52,705
Era a festa de aniversário
do Comandante La Forge.

445
00:17:52,774 --> 00:17:56,608
Essa noite, era um Reg
completamente diferente.

446
00:17:56,678 --> 00:17:58,609
Oh, as coisas estavam
melhor nesse momento.

447
00:17:58,680 --> 00:17:59,547
Como?

448
00:17:59,647 --> 00:18:01,905
Bem, por uma parte, acabava
de terminar a matriz

449
00:18:01,917 --> 00:18:03,282
de meu holograma,

450
00:18:03,352 --> 00:18:06,014
e essa noite mostrei ao Geordi
algumas das especificações.

451
00:18:06,088 --> 00:18:07,851
Disse que estava
orgulhoso de mim.

452
00:18:07,923 --> 00:18:09,049
Que mais?

453
00:18:09,191 --> 00:18:13,887
Oh... os Dragões acabavam
de ganhar a bandeirola,

454
00:18:13,962 --> 00:18:16,529
e eu ainda estava vendo a...

455
00:18:16,596 --> 00:18:18,059
Leosa.

456
00:18:18,233 --> 00:18:19,791
Mencionou-a na festa.

457
00:18:19,901 --> 00:18:21,266
Uma professora não é certo?

458
00:18:21,336 --> 00:18:24,064
Tudo estava indo tão bem...

459
00:18:24,071 --> 00:18:27,074
meu trabalho, minha
vida pessoal.

460
00:18:27,142 --> 00:18:28,939
Comecei a pensar

461
00:18:29,010 --> 00:18:31,103
que minha sorte
estivesse mudando.

462
00:18:31,246 --> 00:18:33,441
E então perdeu
o seu holograma.

463
00:18:33,442 --> 00:18:34,442
Não!

464
00:18:38,220 --> 00:18:39,482
O Almirante Paris estava furioso.

465
00:18:39,554 --> 00:18:41,922
Disse que tínhamos desperdiçado
uma transmissão...

466
00:18:41,923 --> 00:18:43,223
com a Voyager.

467
00:18:43,290 --> 00:18:45,681
Pete falou com ele para que
nos desse outra chance

468
00:18:45,759 --> 00:18:46,923
mas houve muita
pressão depois disso.

469
00:18:46,995 --> 00:18:49,088
O acontecido prejudicou
sua relação...

470
00:18:49,164 --> 00:18:50,358
com a Leosa?

471
00:18:50,465 --> 00:18:51,489
Ela me deixou.

472
00:18:51,600 --> 00:18:52,498
Oh, lamento.

473
00:18:52,601 --> 00:18:53,727
Fui em seu apartamento.

474
00:18:53,835 --> 00:18:54,961
Ela se foi.

475
00:18:55,070 --> 00:18:56,834
Não havia móveis, não havia
deixado endereço,

476
00:18:56,906 --> 00:18:58,873
nem sequer uma carta
tipo "Querido Reg".

477
00:18:58,974 --> 00:19:01,442
Isso deve tê-lo
perturbado muito.

478
00:19:01,510 --> 00:19:03,171
É minha sorte, não?

479
00:19:03,311 --> 00:19:05,506
Perder o holograma
e a garota.

480
00:19:05,580 --> 00:19:06,742
Diga-me mais...

481
00:19:06,815 --> 00:19:07,842
a respeito da Leosa.

482
00:19:07,917 --> 00:19:09,575
Oh. Lhe teria agradado.

483
00:19:09,885 --> 00:19:12,481
Era doce, forte

484
00:19:13,054 --> 00:19:15,822
e uma ouvinte maravilhosa.

485
00:19:15,890 --> 00:19:18,015
Permitia-me me deixar
à vontade durante horas.

486
00:19:18,193 --> 00:19:20,457
Do que falava você?

487
00:19:20,529 --> 00:19:24,295
Oh. Ela estava fascinada por
meu trabalho na Pathfinder,

488
00:19:24,399 --> 00:19:26,390
e, uh...

489
00:19:26,501 --> 00:19:28,469
ela não, uh...

490
00:19:29,638 --> 00:19:33,039
nada do que dizia a aborrecia.

491
00:19:33,108 --> 00:19:34,235
Fazia que eu me sentisse...

492
00:19:35,236 --> 00:19:36,236
interessante.

493
00:19:36,711 --> 00:19:39,771
O que sente agora
quando falamos dela?

494
00:19:39,848 --> 00:19:44,512
Uh, tristeza, suponho.

495
00:19:45,987 --> 00:19:47,818
Um pouco de confusão.

496
00:19:47,889 --> 00:19:50,414
Percebo algo mais...

497
00:19:51,960 --> 00:19:53,552
algo sob a superfície.

498
00:19:53,628 --> 00:19:54,788
O que?

499
00:19:54,863 --> 00:19:56,956
Acredito que você deveria
senti-lo também.

500
00:19:57,032 --> 00:19:58,226
O que?

501
00:19:58,333 --> 00:20:00,893
Suspeita, Reg.

502
00:20:01,002 --> 00:20:02,094
Suspeita algo dela.

503
00:20:02,204 --> 00:20:03,171
Suspeito

504
00:20:03,271 --> 00:20:05,034
que ela é mais feliz sem mim,

505
00:20:05,106 --> 00:20:06,573
se a isso se refere.

506
00:20:06,675 --> 00:20:09,269
Acha que Leosa
teve algo a ver

507
00:20:09,344 --> 00:20:11,642
com o desaparecimento
do holograma

508
00:20:11,713 --> 00:20:14,181
mas não se permite admiti-lo.

509
00:20:14,282 --> 00:20:17,683
Por isso projeta suas
suspeitas sobre outros.

510
00:20:17,786 --> 00:20:19,481
Está negando-o.

511
00:20:21,722 --> 00:20:23,649
Se existir alguma chance

512
00:20:23,658 --> 00:20:26,694
de que Leosa penetrasse a
segurança da Pathfinder

513
00:20:26,761 --> 00:20:29,453
deve referi-lo a
seus superiores.

514
00:20:29,731 --> 00:20:31,995
Serei... serei humilhado
novamente.

515
00:20:33,802 --> 00:20:35,030
Irei com você.

516
00:20:35,136 --> 00:20:37,434
Até quando vão suas férias?

517
00:20:37,506 --> 00:20:41,067
Voltarei antes que
Will chegue.

518
00:20:41,142 --> 00:20:46,910
Realmente pensa que é
possível que Leosa

519
00:20:46,982 --> 00:20:49,109
roubasse meu holograma?

520
00:20:49,217 --> 00:20:51,685
Por que faria isso?

521
00:20:53,355 --> 00:20:56,119
Pode ser... pode ser que
ela quisesse

522
00:20:56,258 --> 00:20:59,625
algo para me lembrar.

523
00:20:59,694 --> 00:21:01,889
Diário da Capitão, Suplemento.

524
00:21:01,963 --> 00:21:04,591
Com a ajuda do
holograma do Barcklay

525
00:21:04,699 --> 00:21:08,226
estamos a ponto de terminar
as modificações na Voyager.

526
00:21:08,336 --> 00:21:10,304
Com respeito ao Reg, ele
está se tornando

527
00:21:10,372 --> 00:21:12,670
extremamente popular
entre a tripulação.

528
00:21:12,741 --> 00:21:14,538
Imagine meu desgosto

529
00:21:14,609 --> 00:21:16,236
quando descobri que
o Tenente Paris

530
00:21:16,344 --> 00:21:18,437
havia comido todos
os ovos mexidos.

531
00:21:19,848 --> 00:21:22,408
Foi uma conduta gastronômica
de pura gulodice,

532
00:21:22,484 --> 00:21:25,681
indigna de um oficial
da Frota Estelar.

533
00:21:25,754 --> 00:21:27,745
Sabe que é meu
café da manhã favorito,

534
00:21:27,822 --> 00:21:29,187
mas os comeu de
qualquer maneira.

535
00:21:29,257 --> 00:21:31,919
Gente, temos uma
emergência aqui.

536
00:21:31,993 --> 00:21:35,258
Quero saber o que planejam
fazer a respeito.

537
00:21:35,330 --> 00:21:38,788
Poderia replicar alguns
mais, Capitão.

538
00:21:38,900 --> 00:21:40,629
Faça-o.

539
00:21:44,005 --> 00:21:47,441
Obrigado, obrigado,
obrigado, obrigado.

540
00:21:47,542 --> 00:21:49,271
Não está só programado
para nos levar pra casa:

541
00:21:49,344 --> 00:21:50,675
faz imitações.

542
00:21:50,745 --> 00:21:52,906
Sabe, o Tenente Barcklay
sempre Lhe incomodou

543
00:21:52,981 --> 00:21:54,881
o fato de não sentir-se
cômodo com grupos grandes.

544
00:21:54,950 --> 00:21:58,909
Por isso me projetou para
ser a "alma" da festa.

545
00:22:00,088 --> 00:22:01,248
Espero que não
seja muito tímido.

546
00:22:01,323 --> 00:22:02,950
Vai ter 150 novos amigos

547
00:22:03,024 --> 00:22:04,082
quando chegarmos em casa.

548
00:22:04,159 --> 00:22:07,492
"Se" voltarmos para
casa, Harry, "se".

549
00:22:07,562 --> 00:22:08,756
Perdoe meu amigo.

550
00:22:08,830 --> 00:22:10,388
Está convencido de que
estamos destinados

551
00:22:10,465 --> 00:22:12,865
a terminar nossos dias
no quadrante Delta.

552
00:22:12,968 --> 00:22:15,266
Seu pessimismo é ilógico.

553
00:22:15,337 --> 00:22:17,305
Possivelmente uma fusão mental
poderia servir para aliviar

554
00:22:17,405 --> 00:22:18,337
sua preocupação.

555
00:22:19,641 --> 00:22:22,041
Enfermaria ao Reg.

556
00:22:22,143 --> 00:22:24,407
Por favor, venha ao holodeck 2.

557
00:22:24,479 --> 00:22:25,468
Estou a caminho.

558
00:22:31,920 --> 00:22:35,219
Começava a pensar que havia
esquecido nosso jogo.

559
00:22:35,290 --> 00:22:36,382
Bom, o que faremos?

560
00:22:36,458 --> 00:22:37,891
Pebble Beach ao amanhecer?

561
00:22:37,959 --> 00:22:39,722
Os últimos nove em Gedi Prime?

562
00:22:39,794 --> 00:22:40,954
Na realidade, Doutor...

563
00:22:41,029 --> 00:22:43,894
temo-me que se
apresentou algo.

564
00:22:43,964 --> 00:22:45,196
Devo me reunir
com sete of Nine.

565
00:22:45,400 --> 00:22:47,027
Oh, verdade?

566
00:22:47,135 --> 00:22:49,069
Ensinará-me a
jogar Kadis-Kot.

567
00:22:49,137 --> 00:22:50,104
Uh, Reg...

568
00:22:50,205 --> 00:22:52,472
quando permiti a Lhe
emprestar meu emissor,

569
00:22:52,540 --> 00:22:53,502
o fiz, entendendo

570
00:22:53,574 --> 00:22:55,706
que era necessário
para assuntos oficiais.

571
00:22:55,777 --> 00:22:56,774
Qual é o seu ponto?

572
00:22:56,845 --> 00:22:58,410
Meu ponto é que...

573
00:22:58,411 --> 00:22:59,511
os jogos de tabuleiro
não são exatamente

574
00:22:59,579 --> 00:23:00,447
cruciais para nossa missão.

575
00:23:00,515 --> 00:23:04,046
E o supõe que o golfe seja?

576
00:23:04,119 --> 00:23:06,519
Reg...

577
00:23:09,324 --> 00:23:10,484
Direi-Lhe o que.

578
00:23:10,558 --> 00:23:12,219
Quando chegarmos a casa

579
00:23:12,293 --> 00:23:14,989
jogaremos tanto golfe
como você queira.

580
00:23:15,063 --> 00:23:17,429
Até então, tratemos
de nos dedicar

581
00:23:17,532 --> 00:23:19,124
cada um a seus
próprios assuntos.

582
00:23:19,200 --> 00:23:20,394
O que diz?

583
00:23:27,809 --> 00:23:29,333
Diga seu nome
para o registro.

584
00:23:29,411 --> 00:23:31,572
Leosa.

585
00:23:31,646 --> 00:23:33,477
L- e-ou

586
00:23:33,548 --> 00:23:35,038
s- a.

587
00:23:35,183 --> 00:23:36,582
Ocupação?

588
00:23:36,651 --> 00:23:38,414
Garota Dabo.

589
00:23:38,486 --> 00:23:39,418
Dabo?

590
00:23:39,487 --> 00:23:40,818
É um jogo Ferengi.

591
00:23:40,889 --> 00:23:43,881
Trabalho a bordo de uma
das naves cassino.

592
00:23:43,958 --> 00:23:46,290
Você, você me disse que
era uma professora.

593
00:23:46,361 --> 00:23:49,057
Isto é verdade?

594
00:23:49,197 --> 00:23:51,631
Às vezes, sou uma professora.

595
00:23:51,733 --> 00:23:53,200
Às vezes, sou uma
vedek Bajorana.

596
00:23:54,869 --> 00:23:56,803
O que o cliente prefira.

597
00:23:56,871 --> 00:23:59,339
O Tenente Barcklay me
disse que você e ele

598
00:23:59,441 --> 00:24:02,069
passaram uma quantidade
significativa de tempo juntos.

599
00:24:02,143 --> 00:24:04,941
Alguma vez discutiu seu trabalho
na Pathfinder com você?

600
00:24:05,013 --> 00:24:07,709
Oh, ele não falava
de outra coisa.

601
00:24:07,782 --> 00:24:10,342
Sempre era isto hologramas,

602
00:24:10,418 --> 00:24:12,818
e pulsar cíclicos aquilo.

603
00:24:12,887 --> 00:24:15,481
E com quem você compartilhou
essa informação?

604
00:24:15,557 --> 00:24:17,821
Com ninguém.

605
00:24:17,892 --> 00:24:20,759
Tenho uma teoria.

606
00:24:20,829 --> 00:24:22,820
Gostaria de escutá-la?

607
00:24:22,897 --> 00:24:25,764
Por que não?

608
00:24:25,867 --> 00:24:27,425
Acredito que alguns
de seus amigos Ferengi

609
00:24:27,435 --> 00:24:28,862
encontraram uma
forma de lucrar

610
00:24:28,863 --> 00:24:30,363
com o trabalho do
Tenente Barcklay.

611
00:24:31,271 --> 00:24:32,305
Penso que...

612
00:24:32,373 --> 00:24:33,634
o estimulou

613
00:24:33,708 --> 00:24:35,566
para que permanecesse
perto dele,

614
00:24:35,643 --> 00:24:39,545
e quando teve toda a
informação que precisava,

615
00:24:39,614 --> 00:24:40,672
abandonou-o.

616
00:24:40,749 --> 00:24:44,515
Deixei ao Reg por
uma razão simples.

617
00:24:44,586 --> 00:24:46,383
É aborrecido.

618
00:24:52,193 --> 00:24:55,890
Não me diga que não se
tinha dado conta.

619
00:24:55,964 --> 00:24:58,694
Com a permissão do Almirante,

620
00:24:58,699 --> 00:25:00,062
queria dispor de
um momento a sós

621
00:25:00,135 --> 00:25:01,600
com Leosa.

622
00:25:01,669 --> 00:25:03,569
Não acredito que seja terapia

623
00:25:03,638 --> 00:25:05,606
o que essa mulher
precisa, Conselheira.

624
00:25:05,673 --> 00:25:07,538
Cinco minutos, Almirante.

625
00:25:09,309 --> 00:25:10,806
Cinco minutos.

626
00:25:28,096 --> 00:25:31,224
Sabia que sou uma Betazóide?

627
00:25:31,332 --> 00:25:32,799
Sou empática,

628
00:25:32,901 --> 00:25:36,362
o que significa que sei
quando está mentindo.

629
00:25:37,171 --> 00:25:38,903
Diga-me, qual foi o

630
00:25:38,973 --> 00:25:41,835
período mais longo presa?

631
00:25:44,245 --> 00:25:46,941
Não pode me enviar
à prisão, Conselheira.

632
00:25:47,015 --> 00:25:48,915
Não fiz nada errado.

633
00:25:48,983 --> 00:25:52,350
Talvez não, mas posso ordenar

634
00:25:52,420 --> 00:25:56,015
que a detenham para
observação psiquiátrica.

635
00:25:56,090 --> 00:25:58,558
Uma observação exaustiva.

636
00:25:58,626 --> 00:26:01,720
Pode ser que eu
não seja Betazóide

637
00:26:01,796 --> 00:26:03,923
mas trabalho numa
mesa de Dabo

638
00:26:03,998 --> 00:26:07,024
e sei quando alguém
está blefando.

639
00:26:10,872 --> 00:26:12,430
Prove-me.

640
00:26:20,148 --> 00:26:22,681
Tinha razão, Almirante.

641
00:26:22,684 --> 00:26:25,147
Os Ferengi roubaram
o holograma do Reg...

642
00:26:25,148 --> 00:26:26,248
duas vezes.

643
00:26:26,321 --> 00:26:27,447
Esta é a nave

644
00:26:27,522 --> 00:26:29,080
que deve procurar.

645
00:26:39,200 --> 00:26:41,930
Isso.

646
00:26:42,036 --> 00:26:43,196
Essa é a nave do Nunk.

647
00:26:46,007 --> 00:26:47,372
Nunk?

648
00:26:47,442 --> 00:26:50,536
Mi... empregador.

649
00:26:50,612 --> 00:26:52,809
Os scaneres indicam que
estiveram nas cercanias

650
00:26:52,880 --> 00:26:55,040
dessa estrela pelo
menos durante 43 horas.

651
00:26:55,116 --> 00:26:56,708
Por que?

652
00:26:56,784 --> 00:26:58,342
Eu não sei.

653
00:26:58,419 --> 00:27:00,683
Diga a verdade...

654
00:27:00,755 --> 00:27:02,313
esta vez.

655
00:27:02,390 --> 00:27:03,880
Os Ferengi não teriam
roubado o holograma

656
00:27:03,958 --> 00:27:05,550
se não pensassem
que era valioso.

657
00:27:05,627 --> 00:27:09,495
Provavelmente esperam
reunir-se com um comprador.

658
00:27:09,564 --> 00:27:12,192
Há alguma nave da
Frota Estelar na área?

659
00:27:12,300 --> 00:27:14,495
O Carolina está a ponto
7 anos luz de distância.

660
00:27:14,602 --> 00:27:15,466
Na dobra máxima,

661
00:27:15,570 --> 00:27:16,730
poderia alcançá-los
em duas horas.

662
00:27:16,804 --> 00:27:18,203
Abra um canal.

663
00:27:19,908 --> 00:27:22,775
Computador, abra um canal
seguro com o Carolina.

664
00:27:22,844 --> 00:27:26,610
Diga ao Cap. Peterson que
ajuste seu curso imediatamente.

665
00:27:30,184 --> 00:27:33,984
Todo o acontecido entre
nós foi uma mentira?

666
00:27:34,088 --> 00:27:35,419
Não tudo.

667
00:27:35,490 --> 00:27:38,823
Só as partes nas que
expressei-te afeto.

668
00:27:40,929 --> 00:27:42,726
Oh...

669
00:27:42,797 --> 00:27:45,288
Se isto faz alguma diferença,

670
00:27:45,366 --> 00:27:47,095
não foi pessoal.

671
00:27:47,201 --> 00:27:49,601
Só eram... negócios.

672
00:27:49,671 --> 00:27:52,640
O que exatamente um coração
partido têm valido nestes dias?

673
00:27:55,641 --> 00:27:56,738
Dez por cento.

674
00:27:57,511 --> 00:27:58,600
Do que?

675
00:27:59,479 --> 00:28:01,348
Os benefícios das nanosondas.

676
00:28:02,415 --> 00:28:03,509
Nanosondas?

677
00:28:03,584 --> 00:28:04,812
Borg?

678
00:28:04,813 --> 00:28:06,013
Nanossondas.

679
00:28:06,014 --> 00:28:06,753
Sim.

680
00:28:06,754 --> 00:28:07,881
Gegis fala que se cotam

681
00:28:07,956 --> 00:28:10,322
2 bilhões de vezes
seu peso em latinum.

682
00:28:10,391 --> 00:28:12,825
Oh.

683
00:28:19,167 --> 00:28:20,065
Não acho que

684
00:28:20,168 --> 00:28:21,601
compreenda bem o
problema, Doutor.

685
00:28:21,669 --> 00:28:22,727
Está ciente

686
00:28:22,837 --> 00:28:24,395
de que ele esteve imitando-a?

687
00:28:24,505 --> 00:28:27,139
Deveria escutar o
seu Tuvok. É assustador.

688
00:28:27,207 --> 00:28:28,240
É desrespeitoso.

689
00:28:28,309 --> 00:28:29,772
O que quer que faça?
Desativá-lo?

690
00:28:29,844 --> 00:28:30,937
Só o tempo suficiente
para rodar

691
00:28:30,938 --> 00:28:31,938
um diagnóstico
de seu programa.

692
00:28:32,013 --> 00:28:33,275
Seu comportamento recente

693
00:28:33,348 --> 00:28:35,009
pode ser uma indicação de
um problema mais sério.

694
00:28:35,083 --> 00:28:36,641
Não percebi nenhuma
evidência disso.

695
00:28:36,718 --> 00:28:37,650
Certamente que não.

696
00:28:37,719 --> 00:28:40,119
Frente a você, é
todo... sorrisos.

697
00:28:40,188 --> 00:28:41,516
Mas o vi ser...

698
00:28:42,217 --> 00:28:44,517
rude e descuidado.

699
00:28:44,792 --> 00:28:47,124
Duas características que o
verdadeiro Tenente Barcklay

700
00:28:47,195 --> 00:28:48,457
jamais apresentou.

701
00:28:48,529 --> 00:28:50,554
Sei que o Barcklay
real é amigo dele

702
00:28:50,631 --> 00:28:52,394
e lamento se a
versão holográfica

703
00:28:52,500 --> 00:28:54,297
não preencheu
suas expectativas.

704
00:28:54,402 --> 00:28:56,529
mas isso dificilmente é razão
suficiente para desativá-lo.

705
00:28:56,637 --> 00:28:59,470
As vidas de 150 tripulantes,
são razão suficiente?

706
00:28:59,540 --> 00:29:00,837
Talvez tenha razão.

707
00:29:00,908 --> 00:29:02,671
Talvez estou exagerando,

708
00:29:02,744 --> 00:29:04,473
.. mas se eu tiver razão?

709
00:29:06,345 --> 00:29:07,839
Estamos a menos de
um ano luz de distância

710
00:29:07,915 --> 00:29:09,775
da dobra geodésica.

711
00:29:09,851 --> 00:29:12,543
Quer arriscar-se a ser
guiada através dela...

712
00:29:12,621 --> 00:29:14,819
por um holograma
que funciona mal?

713
00:29:17,491 --> 00:29:19,354
Capitão! Economizou-nos
a chamada.

714
00:29:19,426 --> 00:29:21,820
Estamos preparados para pôr em
linha os escudos melhorados.

715
00:29:21,895 --> 00:29:22,928
Bom trabalho.

716
00:29:22,997 --> 00:29:25,231
Necessito um momento
a sós com o Reg.

717
00:29:25,333 --> 00:29:27,267
Seu programa
correu continuamente

718
00:29:27,335 --> 00:29:28,768
por quantas horas?

719
00:29:28,836 --> 00:29:31,896
56 horas, 11 minutos
e 21 segundos.

720
00:29:32,006 --> 00:29:34,369
Gostaria de correr um
diagnóstico de sua matriz

721
00:29:34,441 --> 00:29:36,409
para me assegurar que não
sofreu nenhuma deterioração

722
00:29:36,477 --> 00:29:38,437
durante os últimos dias.

723
00:29:38,513 --> 00:29:40,710
Esta não é uma...

724
00:29:40,781 --> 00:29:42,810
idéia do Doutor, ah?

725
00:29:43,250 --> 00:29:46,811
Expressou certa preocupação
por seu bem-estar, sim.

726
00:29:46,887 --> 00:29:48,116
Aposto que sim.

727
00:29:48,256 --> 00:29:49,289
Acredite em mim, Reg.

728
00:29:49,290 --> 00:29:50,390
A tripulação e eu

729
00:29:50,457 --> 00:29:51,718
estamos gratos por
tudo o que tem feito

730
00:29:51,792 --> 00:29:53,719
mas devemos tomar
todas as precauções.

731
00:29:53,794 --> 00:29:54,825
Compreendo-o perfeitamente.

732
00:29:54,895 --> 00:29:56,790
E se o Médico da nave pensa

733
00:29:56,864 --> 00:29:57,898
que necessito
uma verificação,

734
00:29:57,899 --> 00:29:59,299
quem sou eu para discordar?

735
00:30:18,453 --> 00:30:21,380
Por que se esconde
no canto?

736
00:30:21,455 --> 00:30:22,746
Não me escondo.

737
00:30:22,823 --> 00:30:26,689
Trabalho numa forma de
frustrar os planos Ferengi.

738
00:30:26,761 --> 00:30:29,152
Reg. Não há nada que frustrar.

739
00:30:29,229 --> 00:30:32,191
O Carolina os terá em
custódia em uma hora.

740
00:30:32,199 --> 00:30:33,833
Leosa disse que os Ferengi

741
00:30:33,901 --> 00:30:36,700
venderiam nanosondas Borg.

742
00:30:37,571 --> 00:30:40,105
O que tem isso que ver
com a Voyager?

743
00:30:40,675 --> 00:30:42,302
Têm um tripulante Borg.

744
00:30:42,376 --> 00:30:43,968
Pense sobre isso.

745
00:30:44,045 --> 00:30:47,378
Os Ferengi roubaram o holograma
original do Barcklay faz um mês.

746
00:30:47,448 --> 00:30:49,175
Isso Lhes deu tempo para...

747
00:30:49,176 --> 00:30:50,576
reprogramá-lo

748
00:30:50,650 --> 00:30:51,941
e enviá-lo logo a Voyager

749
00:30:52,019 --> 00:30:53,118
na seguinte transmissão.

750
00:30:53,221 --> 00:30:54,882
Reprogramá-lo para que?

751
00:30:54,956 --> 00:30:58,419
Para roubar as nanosondas
de Seven of Nine.

752
00:30:58,459 --> 00:31:01,057
Por isso sabemos, ele pode

753
00:31:01,129 --> 00:31:03,461
estar dissecando-a neste
preciso momento.

754
00:31:03,531 --> 00:31:07,558
Para que desejariam os Ferengi
a tecnologia de assimilação?

755
00:31:07,668 --> 00:31:10,262
Oh, as nanosondas não são
somente para assimilar.

756
00:31:10,371 --> 00:31:12,601
Podem revitalizar
tecidos necróticos,

757
00:31:12,673 --> 00:31:14,732
retardar os processos
de envelhecimento.

758
00:31:14,809 --> 00:31:17,209
Seriam sem preço
para os Ferengi.

759
00:31:17,311 --> 00:31:20,672
Reg, mesmo se os Ferengi

760
00:31:20,714 --> 00:31:23,878
reprogramaram seu holograma
para roubar as nanosondas,

761
00:31:23,951 --> 00:31:27,148
como poderiam pôr
suas mãos sobre elas?

762
00:31:27,221 --> 00:31:29,854
A Voyager está a 30.000
anos luz de distância.

763
00:31:29,924 --> 00:31:33,018
Ainda não resolvi essa parte.

764
00:31:33,094 --> 00:31:37,656
Talvez descobriram uma fenda,
ou um corredor subespacial.

765
00:31:40,001 --> 00:31:42,697
Mencionou algo disto ao
Comandante Harkins?

766
00:31:42,803 --> 00:31:44,737
Ainda não. Não posso.

767
00:31:44,805 --> 00:31:47,774
Desde que não Lhe
apresente forte evidência,

768
00:31:47,842 --> 00:31:51,107
pensará que simplesmente
estou fantasiando.

769
00:31:51,245 --> 00:31:55,909
No momento, devemos
manter isto entre nós.

770
00:32:03,491 --> 00:32:05,891
Isso faz cócegas, Tenente.

771
00:32:05,960 --> 00:32:08,656
Lamento-o, Reg.
Quase terminamos.

772
00:32:08,729 --> 00:32:11,329
Identificou algum problema?

773
00:32:11,398 --> 00:32:13,293
Revisei toda sua matriz.

774
00:32:13,300 --> 00:32:14,730
Funciona perfeitamente.

775
00:32:14,835 --> 00:32:18,727
Talvez não sou eu que
precisa um diagnóstico, não é?

776
00:32:18,739 --> 00:32:21,075
Sou um holograma
suficientemente grande

777
00:32:21,076 --> 00:32:21,876
para admitir meus equívocos.

778
00:32:21,943 --> 00:32:23,968
Lamento ter duvidado de você.

779
00:32:24,045 --> 00:32:26,606
Bem, se alguém merece uma
desculpa, é você.

780
00:32:26,680 --> 00:32:28,145
Deveria ter sido
mais sensível.

781
00:32:28,216 --> 00:32:29,649
Amigos?

782
00:32:29,717 --> 00:32:31,617
Amigos.

783
00:32:31,686 --> 00:32:33,779
Superado isto,
Capitão o que diz

784
00:32:33,854 --> 00:32:35,412
de levarmos esta nave
de volta a Terra?

785
00:32:42,063 --> 00:32:43,553
Chegou a hora.

786
00:32:43,631 --> 00:32:46,759
Iniciar o pulso geodésico.

787
00:33:00,381 --> 00:33:02,508
Alguém se incomodaria
em me dizer

788
00:33:02,583 --> 00:33:04,414
o que é isso?

789
00:33:11,459 --> 00:33:14,152
É uma dobra geodésica,
Almirante.

790
00:33:14,228 --> 00:33:16,688
Essa é a forma como pensam
apoderar-se das nanosondas.

791
00:33:19,066 --> 00:33:21,500
Dois milhões de quilômetros

792
00:33:21,569 --> 00:33:23,036
e aproximando-se, Capitão.

793
00:33:23,104 --> 00:33:24,571
nos leve a um quarto
de impulso.

794
00:33:24,639 --> 00:33:26,038
Ponte à Astrometria.

795
00:33:26,107 --> 00:33:27,938
Ponham em linha os
escudos melhorados.

796
00:33:28,009 --> 00:33:29,169
De acordo, Comandante.

797
00:33:30,578 --> 00:33:32,569
O que está errado?

798
00:33:35,116 --> 00:33:37,209
A dobra contém três
tipos de radiação

799
00:33:37,285 --> 00:33:38,843
que não demos conta.

800
00:33:38,919 --> 00:33:41,046
As modificações do escudo
não são suficientes.

801
00:33:41,121 --> 00:33:42,183
Bom, os escudos foram
modificados

802
00:33:42,256 --> 00:33:43,890
para funcionar em combinação
com as inoculações.

803
00:33:43,958 --> 00:33:45,050
Estaremos bem.

804
00:33:45,126 --> 00:33:46,388
Se os escudos falharem,

805
00:33:46,460 --> 00:33:47,859
as inoculações
serão irrelevantes.

806
00:33:47,928 --> 00:33:49,156
Astrometria à Ponte.

807
00:33:49,230 --> 00:33:49,992
Prossiga.

808
00:33:54,235 --> 00:33:55,702
O que foi isso, sete?

809
00:33:56,770 --> 00:33:58,801
Havia um problema, Capitão,

810
00:33:59,573 --> 00:34:01,598
mas já o solucionei.

811
00:34:09,750 --> 00:34:11,579
Estou usando o
dispositivo MIDAS para

812
00:34:11,580 --> 00:34:13,380
interferir os sensores
da nave Ferengi.

813
00:34:13,454 --> 00:34:15,888
Estão recebendo telemetria
através da dobra.

814
00:34:15,990 --> 00:34:17,015
Se interpretar isto
corretamente,

815
00:34:17,016 --> 00:34:18,016
a Voyager está
sendo dirigida para lá.

816
00:34:18,125 --> 00:34:19,353
A Capitão Janeway
é muito capaz

817
00:34:19,427 --> 00:34:20,394
para levar sua nave

818
00:34:20,461 --> 00:34:21,826
ao interior dessa
perigosa anomalia.

819
00:34:21,896 --> 00:34:25,423
Se os Ferengi alteraram
meu holograma, então...

820
00:34:25,533 --> 00:34:27,996
poderia... poderia
ser possível

821
00:34:28,001 --> 00:34:29,699
que ele tivesse tomado
controle da nave.

822
00:34:29,770 --> 00:34:31,863
Um holograma contra
toda uma tripulação?

823
00:34:31,972 --> 00:34:34,304
Pode ter encontrado uma forma
de incapacitar a tripulação

824
00:34:34,375 --> 00:34:36,036
ou de tomar controle
dos sistemas da nave.

825
00:34:36,177 --> 00:34:38,304
Mas, de qualquer maneira,
devemos chegar à Carolina

826
00:34:38,379 --> 00:34:39,368
para fechar a dobra.

827
00:34:39,447 --> 00:34:41,381
A Carolina não está
equipada para fazer isso.

828
00:34:41,449 --> 00:34:43,041
Então, terão que se apoderar
da nave Ferengi

829
00:34:43,117 --> 00:34:44,049
e fazê-lo dali.

830
00:34:44,118 --> 00:34:45,776
A Carolina ainda está a
meio ano luz de distância.

831
00:34:45,814 --> 00:34:46,914
Não chegarão a tempo.

832
00:34:46,987 --> 00:34:51,079
Não podemos transmitir uma
mensagem? Advertir a Voyager?

833
00:34:51,158 --> 00:34:53,550
Não através de uma
dobra geodésica.

834
00:34:59,700 --> 00:35:04,569
Nossa própria nave estelar,
com escudos multifásicos

835
00:35:04,638 --> 00:35:08,335
e um casco de latinum
fundido com ouro.

836
00:35:08,409 --> 00:35:11,105
Sobrará suficiente para comprar
uma frota de naves cassino!

837
00:35:11,245 --> 00:35:15,238
Tenho uma idéia melhor...
lóbulos aumentados!

838
00:35:18,686 --> 00:35:19,846
Alguém está
nos chamando.

839
00:35:19,920 --> 00:35:21,353
Quem?

840
00:35:21,422 --> 00:35:23,583
Não posso dizê-lo. Há
muita interferência.

841
00:35:23,657 --> 00:35:24,954
Responda.

842
00:35:27,862 --> 00:35:29,124
É o holograma.

843
00:35:29,196 --> 00:35:30,458
Você disse que era impossível

844
00:35:30,531 --> 00:35:32,465
comunicar-se
através da dobra.

845
00:35:32,566 --> 00:35:34,033
Assim acreditava.

846
00:35:34,101 --> 00:35:35,966
Parece-me que fiz um
trabalho melhor

847
00:35:36,036 --> 00:35:38,402
pelo que pensava ao
reprogramar o holograma.

848
00:35:39,507 --> 00:35:40,531
Devemos fechar

849
00:35:40,641 --> 00:35:43,633
a dobra geodésica
imediatamente.

850
00:35:43,711 --> 00:35:46,145
A Capitão Janeway
descobriu nosso plano.

851
00:35:46,213 --> 00:35:47,680
Se isto é a verdade,

852
00:35:47,748 --> 00:35:50,649
por que segue
dirigindo-se à dobra?

853
00:35:50,718 --> 00:35:52,709
Porque ela...

854
00:35:52,787 --> 00:35:56,052
encontrou a maneira
de proteger sua nave.

855
00:35:56,157 --> 00:35:57,283
Impossível.

856
00:35:57,358 --> 00:35:59,019
Não conhecem a Janeway.

857
00:35:59,093 --> 00:36:01,960
É misteriosa quando
fica em guarda.

858
00:36:02,029 --> 00:36:03,428
Está furiosa.

859
00:36:03,497 --> 00:36:05,965
Disse que mataria

860
00:36:06,066 --> 00:36:08,728
a quem quer que tratasse
de machucar a sua tripulação.

861
00:36:08,836 --> 00:36:11,805
Sugiro enfaticamente
abortar a missão.

862
00:36:11,906 --> 00:36:13,931
O que deveríamos fazer?

863
00:36:14,041 --> 00:36:16,635
Ir à dobra antes
que Janeway apareça.

864
00:36:16,744 --> 00:36:17,739
Não, não façam isso!

865
00:36:17,779 --> 00:36:20,378
A Voyager tem,
Borg interquadrental,

866
00:36:20,448 --> 00:36:24,782
motores de dobra, e...
sensores Hirogen de caça

867
00:36:24,852 --> 00:36:26,620
e torpedos de fase Vidiianos.

868
00:36:26,687 --> 00:36:30,017
Sem importar onde se escondam,
a Voyager os encontrará.

869
00:36:30,090 --> 00:36:31,954
Sua única esperança...

870
00:36:32,755 --> 00:36:34,355
é fechar a dobra.

871
00:36:42,837 --> 00:36:44,964
Harkins a Holodeck 1.

872
00:36:45,072 --> 00:36:46,630
Adiante, Pete.

873
00:36:46,740 --> 00:36:48,935
Funcionou, Reg.

874
00:36:49,009 --> 00:36:50,840
Começaram a fechar a dobra.

875
00:36:50,911 --> 00:36:52,538
Computador, encerre
o programa.

876
00:36:57,117 --> 00:36:58,675
Algo está errado, Capitão.

877
00:36:58,752 --> 00:37:00,913
Astrometria à Ponte.

878
00:37:00,988 --> 00:37:02,478
Por que paramos?

879
00:37:02,556 --> 00:37:04,820
A dobra está entrando
em colapso, Reg.

880
00:37:04,892 --> 00:37:06,382
Não chegamos a tempo.

881
00:37:06,460 --> 00:37:08,826
Não é muito tarde se
remodularmos os escudos.

882
00:37:08,896 --> 00:37:11,556
Aprecio sua determinação,
mas não podemos nos arriscar.

883
00:37:11,632 --> 00:37:13,090
Fez todo o possível.

884
00:37:15,169 --> 00:37:17,069
Capitão, algo acaba de iniciar

885
00:37:17,104 --> 00:37:18,571
um transporte interno.

886
00:37:18,606 --> 00:37:19,573
Quem?

887
00:37:19,640 --> 00:37:21,107
sete e Reg.

888
00:37:21,175 --> 00:37:22,403
transportaram-se a uma
cápsula de escape.

889
00:37:22,476 --> 00:37:24,706
Ponte a Sete de Nove,
o que está acontecendo?

890
00:37:28,782 --> 00:37:29,749
A cápsula foi lançada.

891
00:37:29,817 --> 00:37:31,341
Enfoquem-na com
um raio trator.

892
00:37:34,021 --> 00:37:35,989
Há muita interferência
proveniente da dobra.

893
00:37:36,123 --> 00:37:37,988
Harry, pode fixá-la
com o transporte?

894
00:37:41,195 --> 00:37:42,628
Agora o que?

895
00:37:42,696 --> 00:37:44,561
Algo vêm através da dobra.

896
00:37:44,632 --> 00:37:45,564
A Voyager?

897
00:37:45,666 --> 00:37:46,997
Não, é muito pequeno.

898
00:37:47,101 --> 00:37:48,193
Um torpedo de fase!

899
00:37:48,302 --> 00:37:49,792
Levantar escudos!

900
00:37:49,904 --> 00:37:51,838
Preparar-se para impacto!

901
00:37:58,412 --> 00:38:00,073
É uma cápsula de escape.

902
00:38:05,286 --> 00:38:09,552
Talvez o holograma
nos enviou o zangão.

903
00:38:11,125 --> 00:38:12,990
Revise o interior.

904
00:38:14,428 --> 00:38:16,555
Não há nada.

905
00:38:16,630 --> 00:38:21,567
Nem um corpo Borg,
nem nanosondas.

906
00:38:21,635 --> 00:38:23,830
Não há lucro.

907
00:38:27,341 --> 00:38:29,536
Diário da Capitão. Suplemento.

908
00:38:29,610 --> 00:38:31,840
Seven of Nine se
recuperou de suas feridas

909
00:38:31,912 --> 00:38:34,107
e "Reg" foi desativado.

910
00:38:34,181 --> 00:38:36,479
Até que terminemos de
analisar seu programa

911
00:38:36,550 --> 00:38:38,950
suas motivações continuarão
sendo um mistério.

912
00:38:45,292 --> 00:38:47,817
Trata-se do primeiro contato

913
00:38:47,895 --> 00:38:49,089
com uma nova forma de vida?

914
00:38:49,163 --> 00:38:50,562
"O bolo de maçã de mamãe".

915
00:38:50,631 --> 00:38:53,259
Neelix pensou que um
pouco de comida caseira

916
00:38:53,367 --> 00:38:54,299
poderia me alegrar.

917
00:38:54,368 --> 00:38:55,130
E...?

918
00:38:55,269 --> 00:38:56,964
Ainda não pude
reunir a coragem

919
00:38:57,071 --> 00:38:58,038
para prová-lo.

920
00:38:58,105 --> 00:39:00,630
Descobriu o que
aconteceu com o Reg?

921
00:39:00,741 --> 00:39:02,374
Bom, sete acha
que a proximidade

922
00:39:02,375 --> 00:39:04,075
da dobra deteriorou
sua matriz.

923
00:39:04,144 --> 00:39:06,339
Mas, se me perguntar,
era um erro recorrente

924
00:39:06,413 --> 00:39:07,744
em sua sub-rotina lógica.

925
00:39:13,721 --> 00:39:15,279
Não está mau...

926
00:39:15,389 --> 00:39:18,586
mas teria melhor sabor
em São Francisco.

927
00:39:21,495 --> 00:39:23,986
Se te faz sentir melhor

928
00:39:24,064 --> 00:39:27,227
farei que guarde
um pequeno segredo.

929
00:39:27,334 --> 00:39:29,359
Estava na Ponte
essa manhã

930
00:39:29,470 --> 00:39:32,200
quando recebemos um chamado
de um cientista Iconiano.

931
00:39:32,272 --> 00:39:35,503
Afirmou ter um portal
transdimensional

932
00:39:35,576 --> 00:39:37,771
que nos podia levar a
qualquer lugar da galáxia.

933
00:39:38,846 --> 00:39:41,076
Não sou tão crédulo.

934
00:39:41,148 --> 00:39:43,378
É certo. Eu estava ali.

935
00:39:43,450 --> 00:39:46,149
A Capitão não quer despertar
nossas esperanças.

936
00:39:46,153 --> 00:39:47,149
Mas, pessoalmente,

937
00:39:47,150 --> 00:39:49,250
acho que estaremos em
casa no fim de semana.

938
00:39:51,525 --> 00:39:54,016
Fala sério?

939
00:39:55,462 --> 00:39:57,862
Tinha razão a respeito dele.

940
00:40:04,872 --> 00:40:09,571
Computador, instale o Protocolo
de Segurança Barcklay 21 alfa.

941
00:40:09,643 --> 00:40:12,407
Instalação completa.

942
00:40:12,479 --> 00:40:15,277
Identifique-se.

943
00:40:15,349 --> 00:40:17,977
C... Computador, desative o
programa Barcklay.

944
00:40:19,453 --> 00:40:20,784
Lamento-o.

945
00:40:20,854 --> 00:40:22,048
Eu... eu estive
programando-o

946
00:40:22,156 --> 00:40:24,147
com novas precauções
de segurança

947
00:40:24,224 --> 00:40:25,782
de... de maneira que não possa
ser roubado novamente.

948
00:40:25,859 --> 00:40:27,656
Parece estar preparado
para um bom começo.

949
00:40:27,728 --> 00:40:29,662
Pensei que você
tivesse voltado à praia.

950
00:40:29,730 --> 00:40:31,857
Will e eu decidimos
passar o resto

951
00:40:31,932 --> 00:40:33,593
de nossas férias em Tiburon.

952
00:40:33,701 --> 00:40:34,633
Perguntávamo-nos

953
00:40:34,702 --> 00:40:35,930
se estiver livre para
jantar esta noite.

954
00:40:36,036 --> 00:40:38,436
Uh, eu, oh...

955
00:40:38,505 --> 00:40:41,668
Oh, eu, uh, eu não
queria incomodar.

956
00:40:41,742 --> 00:40:42,834
Isso não é possível.

957
00:40:42,910 --> 00:40:45,674
Will trará uma
amiga para você.

958
00:40:45,746 --> 00:40:47,475
Seu nome é Maril.

959
00:40:47,548 --> 00:40:49,413
Você vai adorar ela.

960
00:40:49,483 --> 00:40:52,850
Eu gostaria, mas eu, eu
ainda tenho, uh...

961
00:40:52,920 --> 00:40:55,354
dúzias de protocolos
para instalar.

962
00:40:55,422 --> 00:40:56,855
Talvez na próxima vez.

963
00:40:56,924 --> 00:40:59,449
Olhe, Reg.
Sei que Leosa o feriu.

964
00:40:59,526 --> 00:41:03,087
Mas esconder-se numa
holorede não é a resposta.

965
00:41:03,163 --> 00:41:06,326
Deve sair, conhecer
gente nova.

966
00:41:06,433 --> 00:41:09,630
Esta Maril, não pode ser
uma garota Dabo

967
00:41:09,737 --> 00:41:11,068
de maneira nenhuma?

968
00:41:11,138 --> 00:41:12,500
É uma professora, na verdade...

969
00:41:12,501 --> 00:41:13,801
uma "verdadeira".

970
00:41:13,874 --> 00:41:14,863
Está segura?

971
00:41:14,975 --> 00:41:15,999
Não se preocupe, Reg.

972
00:41:16,110 --> 00:41:19,238
Tomamos precauções
de segurança.

973
00:41:25,706 --> 00:41:30,706
Tradução: Toloco Rev/Leg: nanko99@msn.
com GRUPO LEG. JORNADA NAS ESTRELAS

