1
00:00:00,210 --> 00:00:01,910
<i>Anteriormente em 90210

2
00:00:02,040 --> 00:00:05,030
Esse cara vai dar nos dar uma bela
vantagem na competição.

3
00:00:05,180 --> 00:00:08,230
Não é um cara, amigo.
Ivy, vem aqui.

4
00:00:08,380 --> 00:00:10,350
Por que se importa
com quem eu fico?

5
00:00:10,500 --> 00:00:12,810
- Você tem namorado, lembra?
- Beije quem quiser.

6
00:00:13,570 --> 00:00:15,140
Precisamos terminar.

7
00:00:15,270 --> 00:00:17,094
Talvez por um tempo,
podemos manter

8
00:00:17,095 --> 00:00:19,550
- nossa relação em segredo.
- Relação?

9
00:00:19,670 --> 00:00:23,130
Naomi nunca acreditará
que dormimos juntos.

10
00:00:23,490 --> 00:00:25,780
Naomi, preciso falar com você.

11
00:00:27,430 --> 00:00:30,570
Acho melhor terminarmos.

12
00:00:31,000 --> 00:00:32,840
Estou grávida.

13
00:00:46,310 --> 00:00:48,390
Não posso mais suportar.

14
00:00:49,120 --> 00:00:50,880
Não posso.

15
00:00:51,420 --> 00:00:53,900
Não posso viver deste jeito.

16
00:00:56,030 --> 00:00:59,320
- Deus, você é linda.
- Cala a boca.

17
00:00:59,460 --> 00:01:02,350
Você é. E também é
uma excelente atriz.

18
00:01:02,490 --> 00:01:06,040
Quero dizer que, quando eu olho
em seus olhos, vejo algo.

19
00:01:06,200 --> 00:01:10,650
Alguma coisa...não sei,
cheia de dor, mas muito real.

20
00:01:10,820 --> 00:01:12,700
Provavelmente são
minhas lentes de contato.

21
00:01:12,850 --> 00:01:15,010
Olhe Annie, você não deveria
brincar com seu talento.

22
00:01:15,160 --> 00:01:17,460
Você me acha uma piada?
Meu filme é uma piada?

23
00:01:17,630 --> 00:01:19,630
Não, claro que não.

24
00:01:19,800 --> 00:01:21,870
Acho seu filme surpreendente...

25
00:01:22,040 --> 00:01:26,500
Na verdade, você é
incrivelmente talentoso.

26
00:01:27,240 --> 00:01:29,480
Não poderia fazer sem você.

27
00:01:29,790 --> 00:01:32,090
Você é minha musa.

28
00:01:33,470 --> 00:01:35,800
Ei, arrumem um quarto.

29
00:01:37,060 --> 00:01:39,030
Oi, Navid.

30
00:01:39,180 --> 00:01:40,820
Annie, oi, desculpe.

31
00:01:40,990 --> 00:01:44,130
Não, desculpe, não sabia
que ia ter uma reunião aqui.

32
00:01:44,250 --> 00:01:46,960
Não quis te expulsar.
Pode terminar o que estava fazendo.

33
00:01:47,110 --> 00:01:48,468
Estamos indo cara.

34
00:01:48,503 --> 00:01:51,220
Quem somos nós para ficar
na frente de Bernstein?

35
00:01:54,870 --> 00:01:57,520
Blazers, ouçam!

36
00:01:57,690 --> 00:02:00,090
Sei que estão excitados com
a edição da faculdade...

37
00:02:00,250 --> 00:02:03,880
Mas quero esclarecer o que
aconteceu no colégio Malibu.

38
00:02:04,150 --> 00:02:06,057
Sei que ouviram que alguém
do segundo ano sofreu

39
00:02:06,058 --> 00:02:08,319
de overdose na semana
passada e quero fazer

40
00:02:08,320 --> 00:02:11,879
uma matéria sobre consumo de
drogas nas escolas. O que acham?

41
00:02:11,880 --> 00:02:15,360
É uma boa história, mas deixou
sua melhor fonte sair pela porta.

42
00:02:15,520 --> 00:02:16,960
Tenho uma ex-amiga, Jenny.

43
00:02:17,110 --> 00:02:19,800
Jogava futebol,
seria a próxima Mia Hamm.

44
00:02:19,950 --> 00:02:24,060
E agora é totalmente viciada, está
ferrada, aconteceu tudo de ruim...

45
00:02:24,230 --> 00:02:26,160
E adivinhe quem é o vendedor.

46
00:02:26,320 --> 00:02:28,820
- Jasper?
- É.

47
00:02:29,010 --> 00:02:31,900
- Tem certeza?
- 100%.

48
00:02:39,840 --> 00:02:42,570
Cara, as ondas estavam
de mais esta manhã.

49
00:02:42,800 --> 00:02:44,810
Te vi lá arrebentando.

50
00:02:44,980 --> 00:02:46,490
Aproveitando alguns
coquetéis no Netuno.

51
00:02:46,990 --> 00:02:48,970
As ondas eram sérias.

52
00:02:49,100 --> 00:02:51,410
Eu sei, tinham pelo menos
7 cm de altura.

53
00:02:51,580 --> 00:02:55,220
- O que, tinha uma fita métrica?
- Sim, dentro das calças.

54
00:02:55,550 --> 00:02:58,000
- Vá se ferrar, Sullivan.
- Tanto faz.

55
00:02:58,150 --> 00:03:00,250
Sério, você estava cuspindo
tanta água salgada

56
00:03:00,370 --> 00:03:02,800
que eu queria botar você no colo
e te fazer arrotar como um bebê.

57
00:03:02,960 --> 00:03:04,330
7 centímetros, é...

58
00:03:04,430 --> 00:03:06,200
Deem uma olhada nas
calças Sr. Krinstsy...

59
00:03:06,350 --> 00:03:08,640
O cinto está quase no sovaco.

60
00:03:09,850 --> 00:03:13,490
Sabia que ele é casado...

61
00:03:13,710 --> 00:03:16,280
E que a mulher dele é demais?
Vi a foto na mesa dele.

62
00:03:16,440 --> 00:03:18,840
Claro que a foto veio
com a moldura.

63
00:03:18,990 --> 00:03:20,910
Aposto que todas as fotos
vêm com as molduras.

64
00:03:21,060 --> 00:03:23,270
Aquela loira gostosa
não é dele.

65
00:03:27,160 --> 00:03:30,040
Falando em "cuspir água
salgada"...

66
00:03:30,840 --> 00:03:32,190
Você está morta.

67
00:03:32,270 --> 00:03:33,740
Amo esta garota.

68
00:03:33,990 --> 00:03:35,860
Como vão, caras?

69
00:03:35,930 --> 00:03:38,800
Senta aí.
Tira a bolsa.

70
00:03:39,300 --> 00:03:42,899
- Não, estou indo para o Blaze.
- Estou indo!

71
00:03:42,900 --> 00:03:46,890
Vou até o Reitor fazer uma queixa
sobre minha língua machucada.

72
00:03:47,690 --> 00:03:49,060
Então, acho que vou sentar.

73
00:03:49,230 --> 00:03:50,660
Então, isso foi bom.

74
00:03:50,810 --> 00:03:54,110
Cerca de 10% menos estranho
que seu último encontro com o Ted.

75
00:03:54,270 --> 00:03:56,520
O cara é totalmente... idiota.

76
00:03:56,690 --> 00:03:58,620
Você está legal?

77
00:03:58,760 --> 00:04:00,950
É, estou bem cara.
Trabalhando por aí,

78
00:04:01,090 --> 00:04:02,930
Muita lição de casa, ocupado.

79
00:04:03,410 --> 00:04:05,950
Especialmente se fico parado
por muito tempo, me lembro

80
00:04:06,070 --> 00:04:08,760
como meu coração foi quebrado
em milhares de pedaços.

81
00:04:08,890 --> 00:04:10,510
Cara, terminar é o pior.

82
00:04:12,810 --> 00:04:14,750
Está melhor solteiro, certo?

83
00:04:14,900 --> 00:04:16,580
Se livra de problemas
e drama.

84
00:04:17,550 --> 00:04:20,310
Você eu não conto, nem
é uma garota de verdade.

85
00:04:23,190 --> 00:04:24,920
A porta está aberta.

86
00:04:28,180 --> 00:04:30,800
O fiel retrato de uma doméstica?

87
00:04:30,990 --> 00:04:32,840
É melhor Martha Stewart se cuidar.

88
00:04:32,980 --> 00:04:34,860
Sou mais jovem, mais bonita...

89
00:04:34,980 --> 00:04:37,060
E não tenho ficha criminal.

90
00:04:37,910 --> 00:04:39,351
Você cozinhou um frango?

91
00:04:39,386 --> 00:04:42,060
Sim, é aí que ela leva
vantagem, na cozinha...

92
00:04:42,180 --> 00:04:46,230
Eu tentei cozinhar um frango.
Vamos ver.

93
00:04:46,390 --> 00:04:48,040
- Sasha...
- E...

94
00:04:48,200 --> 00:04:51,230
Aluguei o "Falcão Maltês"...

95
00:04:51,680 --> 00:04:53,790
para comermos e assistir TV.

96
00:04:53,930 --> 00:04:55,900
Ou podemos comer
enquanto assistimos TV.

97
00:04:56,030 --> 00:04:59,310
Não quero comer.
Só quero conversar.

98
00:05:00,860 --> 00:05:02,980
Sasha, você está grávida.

99
00:05:03,170 --> 00:05:04,520
Eu sei.

100
00:05:04,610 --> 00:05:06,310
O que, pensou que eu não sabia?

101
00:05:08,790 --> 00:05:10,140
Eu não sei.

102
00:05:10,190 --> 00:05:11,920
Você me contou há uma semana,

103
00:05:12,040 --> 00:05:14,450
e venho aqui quase todas as noites.

104
00:05:14,610 --> 00:05:17,460
E tudo que fizemos foi
comer ou assistir TV.

105
00:05:17,600 --> 00:05:19,170
Nós nem conversamos.

106
00:05:19,290 --> 00:05:20,640
Bem, eu sei!

107
00:05:20,680 --> 00:05:24,290
Algumas vezes eu só quero
não pensar nisso, certo?

108
00:05:24,420 --> 00:05:25,770
E ficar com você.

109
00:05:25,950 --> 00:05:30,500
Mas não há tempo
para não conversarmos.

110
00:05:30,690 --> 00:05:33,710
Este é o tempo limite para
fazermos coisas assim.

111
00:05:36,210 --> 00:05:38,660
Tempo limite? Você quer dizer...

112
00:05:39,680 --> 00:05:42,650
Está dizendo que deveria
fazer um aborto?

113
00:05:43,470 --> 00:05:47,000
Vamos ser realistas. Eu sou
um estudante de colégio.

114
00:05:47,200 --> 00:05:52,050
E você uma mulher,
com uma carreira e uma vida.

115
00:05:52,770 --> 00:05:55,020
Não estamos nem namorando.

116
00:05:55,140 --> 00:05:57,270
Vou ficar com o bebê.

117
00:05:57,460 --> 00:05:59,220
Nosso bebê.

118
00:06:04,760 --> 00:06:07,590
O seu almoço da escola é seguro?

119
00:06:08,350 --> 00:06:11,140
Quão seguro é seu almoço da escola?

120
00:06:11,360 --> 00:06:12,800
Seu almoço da escola...

121
00:06:12,970 --> 00:06:14,590
É seguro...

122
00:06:14,770 --> 00:06:17,350
ou não?

123
00:06:23,451 --> 00:06:26,351
<i>Eu nunca quis partir seu coração

124
00:06:26,352 --> 00:06:29,352
<i>Eu queria entender o porquê

125
00:06:30,353 --> 00:06:33,353
<i>Que confiar é sempre
a parte mais difícil

126
00:06:33,954 --> 00:06:36,554
<i>Eu nunca quis mentir para você

127
00:06:39,455 --> 00:06:41,355
<i>Se eu pudesse voltar no tempo

128
00:06:41,356 --> 00:06:43,856
<i>Eu apagaria tudo que eu fiz

129
00:06:44,057 --> 00:06:47,957
<i>Sinto muito pela dor que causei

130
00:06:48,958 --> 00:06:52,258
<i>Baby, por favor me perdoe

131
00:06:52,859 --> 00:06:55,359
<i>Me perdoe

132
00:06:56,761 --> 00:06:59,361
<i>Eu sinto muito

133
00:06:59,862 --> 00:07:02,562
<i>Sinto tanto...

134
00:07:04,790 --> 00:07:06,880
Desculpe. Hum...

135
00:07:12,920 --> 00:07:15,010
Navid, por favor.

136
00:07:17,370 --> 00:07:19,960
Por favor, perdoe-me.

137
00:07:21,840 --> 00:07:23,530
Não.

138
00:07:24,090 --> 00:07:25,910
- Não?
- Não.

139
00:07:26,070 --> 00:07:27,700
Você me traiu.

140
00:07:27,880 --> 00:07:30,260
Terminou comigo
para sair com o Teddy.

141
00:07:30,440 --> 00:07:32,610
Por que ele não quer... não quer
mais sair com você...

142
00:07:32,770 --> 00:07:35,520
você volta para mim esperando
que te aceite de volta.

143
00:07:35,670 --> 00:07:37,450
E nem iria me
contar a verdade.

144
00:07:37,610 --> 00:07:39,030
Você iria mentir para mim.

145
00:07:39,200 --> 00:07:41,550
Fingindo que nada tinha
acontecido com ele.

146
00:07:42,196 --> 00:07:45,350
Depois de ter te apoiado
em tudo, me trata assim?

147
00:07:45,520 --> 00:07:47,260
Não Ade.

148
00:07:47,710 --> 00:07:49,750
Estou cheio.

149
00:08:03,080 --> 00:08:04,600
Esses malditos sapatos.

150
00:08:04,730 --> 00:08:06,470
Literalmente.

151
00:08:06,650 --> 00:08:09,090
Desenhistas de sapatos
são completamente sádicos.

152
00:08:09,708 --> 00:08:11,810
Se tivessem andado 1 milha
com meus sapatos,

153
00:08:11,950 --> 00:08:13,770
não deveriam desenhá-los.

154
00:08:13,910 --> 00:08:15,260
Vou colocá-los em minha lápide.

155
00:08:15,340 --> 00:08:18,350
Jen, na verdade não é uma boa hora.

156
00:08:18,580 --> 00:08:22,330
Meu Deus... tem uma
mulher no seu apartamento.

157
00:08:22,490 --> 00:08:23,840
É, eu sei.

158
00:08:23,930 --> 00:08:27,720
Esta é Ramona... Ramona esta é Jen.

159
00:08:27,880 --> 00:08:29,230
Como vai?

160
00:08:29,260 --> 00:08:32,370
Eu... meu Deus.

161
00:08:32,530 --> 00:08:35,110
Vocês estão... em um encontro.

162
00:08:35,720 --> 00:08:39,490
Que tolice a minha.
Bem, vou sair daqui.

163
00:08:39,690 --> 00:08:41,710
Então, onde vocês se conheceram?

164
00:08:41,850 --> 00:08:45,290
Fui sua garçonete
no Silverlake Lounge.

165
00:08:45,720 --> 00:08:48,070
Silverlake, certo, certo.

166
00:08:48,210 --> 00:08:50,920
Aparentemente, há um mundo inteiro
no leste de La Brea.

167
00:08:51,350 --> 00:08:53,140
Bem, tenho que correr.

168
00:08:53,330 --> 00:08:56,280
Vocês dois, tenham uma
noite adorável.

169
00:08:56,770 --> 00:08:58,880
- Ta.
- Ta.

170
00:09:06,770 --> 00:09:09,360
Quer mais vinho?
Porque eu gostaria.

171
00:09:16,950 --> 00:09:18,920
Ei, vocês...

172
00:09:19,110 --> 00:09:21,850
Desculpe meu atraso...
A aula de surf foi até tarde hoje.

173
00:09:21,990 --> 00:09:24,540
Não sei como isso te afetou.
Falei com seu treinador hoje.

174
00:09:24,670 --> 00:09:27,310
Ele disse que te cortou do time
porque você perdeu muitos treinos.

175
00:09:27,480 --> 00:09:28,830
Por que isso?

176
00:09:31,546 --> 00:09:32,900
VAI VOLTAR?
PRECISAMOS CONVERSAR.

177
00:09:32,901 --> 00:09:34,360
Onde esteve Dixon?

178
00:09:34,994 --> 00:09:36,344
PRECISO DE VOCÊ!
ME SINTO SÓ!

179
00:09:36,345 --> 00:09:38,264
- Responda para seu pai.
- Largue o celular

180
00:09:38,265 --> 00:09:40,070
quando estiver falando com você.

181
00:09:40,730 --> 00:09:42,080
Dixon.

182
00:09:42,440 --> 00:09:43,790
Dixon!

183
00:09:43,890 --> 00:09:45,490
Tá legal! Tá legal!

184
00:09:45,630 --> 00:09:47,970
Querem saber o que
está acontecendo?

185
00:09:48,170 --> 00:09:50,320
Engravidei uma garota.

186
00:09:52,715 --> 00:09:55,458
<b>UNITED
Apresenta

187
00:09:56,580 --> 00:09:59,481
<b>Legenda:
JNeto | Shinigami | Duds

188
00:10:00,782 --> 00:10:04,412
<b>Legenda:
Leug | Nina | Valfadinha

189
00:10:05,615 --> 00:10:07,192
<b>S02 E08
Women´s Intuition

190
00:10:16,140 --> 00:10:17,810
- Olhe...
- Não...

191
00:10:17,990 --> 00:10:19,680
Não fale.

192
00:10:19,950 --> 00:10:21,560
Não sei o que dizer.

193
00:10:21,730 --> 00:10:25,040
Você não apenas engravidou
uma garota, engravidou uma mulher.

194
00:10:25,190 --> 00:10:27,830
Uma adulta, a qual
estava namorando em segredo.

195
00:10:28,000 --> 00:10:30,459
Mentiu para ela.
Mentiu para nós.

196
00:10:30,460 --> 00:10:32,380
Eu sei. Ferrei tudo. Entendo.

197
00:10:32,510 --> 00:10:34,710
Entende? Entende mesmo?

198
00:10:34,900 --> 00:10:37,950
Porque se ela tiver este
bebê, você será pai.

199
00:10:38,140 --> 00:10:40,310
Você traria uma criança
para este mundo.

200
00:10:40,460 --> 00:10:43,720
Sua vida, como a conhece, acabaria.

201
00:10:43,920 --> 00:10:46,610
Não. Isso não é verdade.

202
00:10:46,770 --> 00:10:48,410
As coisas não precisam mudar.

203
00:10:48,590 --> 00:10:51,180
Papai teve um um filho
quando era adolescente.

204
00:10:55,000 --> 00:10:56,370
Cometi um erro.

205
00:10:56,520 --> 00:10:58,360
Eu também.

206
00:10:58,550 --> 00:11:01,130
Juro... não sei nem
como isso pode ter acontecido.

207
00:11:01,280 --> 00:11:03,630
Nós estávamos protegidos
quase todas as vezes.

208
00:11:03,800 --> 00:11:05,150
Quase?

209
00:11:05,230 --> 00:11:07,800
Usou proteção "quase"
todas as vezes?

210
00:11:07,970 --> 00:11:09,720
- É...
- Não...

211
00:11:10,750 --> 00:11:13,570
Não diga mais nenhuma palavra.

212
00:11:20,670 --> 00:11:22,360
É ela?

213
00:11:23,820 --> 00:11:25,590
É.

214
00:11:25,780 --> 00:11:28,570
Diz que está com cólicas.

215
00:11:30,520 --> 00:11:32,160
Não sei o que fazer.

216
00:11:32,340 --> 00:11:33,790
Pegue seu casaco.

217
00:11:33,960 --> 00:11:35,810
Você vai até lá.

218
00:11:36,460 --> 00:11:38,500
Você veio.

219
00:11:38,860 --> 00:11:41,990
- E você trouxe...
- Sua mãe.

220
00:11:43,620 --> 00:11:45,850
Sério,
estou bem melhor.

221
00:11:45,980 --> 00:11:48,200
Não queria assustar
vocês. Eu...

222
00:11:48,370 --> 00:11:50,030
As cólicas já passaram.

223
00:11:50,190 --> 00:11:51,910
Acho que foi algo que comi, ou...

224
00:11:52,070 --> 00:11:54,080
Você deveria sentar, ok?

225
00:11:54,200 --> 00:11:55,670
Se você me der
o nome do seu médico

226
00:11:55,810 --> 00:11:57,510
vou ligar e me certificar
que está tudo bem.

227
00:11:57,670 --> 00:11:59,220
- Eu...
- Você não tem um médico?

228
00:11:59,350 --> 00:12:02,240
É o Dr. Alderman. Mas pra falar
a verdade, já estou melhor.

229
00:12:02,370 --> 00:12:05,990
Não precisa falar com ele.
Se descansar, ficarei bem.

230
00:12:06,610 --> 00:12:09,890
Bem, isso é bom. Mãe, por que
não deixamos Sasha descansar?

231
00:12:10,080 --> 00:12:12,240
Sim, claro. Você
deve descansar um pouco.

232
00:12:12,380 --> 00:12:14,170
Tenho certeza que
se sentirá melhor.

233
00:12:14,330 --> 00:12:17,100
Desculpe, mas
há quanto tempo está grávida?

234
00:12:17,310 --> 00:12:18,970
1 mês.

235
00:12:19,130 --> 00:12:20,520
E tem ido ao médico?

236
00:12:20,670 --> 00:12:23,180
Sim.
Fiz todos os exames.

237
00:12:23,320 --> 00:12:25,050
As ultra-sonografias e
está tudo bem.

238
00:12:25,190 --> 00:12:27,070
O bebê está bem.

239
00:12:28,070 --> 00:12:32,400
Dixon disse que
quer ficar com o bebê.

240
00:12:32,540 --> 00:12:35,400
Tem certeza da decisão?

241
00:12:35,870 --> 00:12:38,860
Bem, isso não é
da sua conta.

242
00:12:38,910 --> 00:12:40,279
Bem, só quero falar...

243
00:12:40,280 --> 00:12:43,030
Olha, o que faço ou deixo
de fazer com meu bebê

244
00:12:43,200 --> 00:12:46,680
é problema
meu e do Dixon.

245
00:12:47,630 --> 00:12:51,530
Preciso descansar.
E vocês precisam ir.

246
00:12:54,070 --> 00:12:55,960
Certo.

247
00:12:57,120 --> 00:12:58,830
Podemos conversar depois?

248
00:12:59,010 --> 00:13:00,360
Sim.

249
00:13:01,270 --> 00:13:02,960
Sim.

250
00:13:04,820 --> 00:13:07,330
Cuide-se, Sasha.

251
00:13:14,840 --> 00:13:17,019
Liam.
Vem aqui.

252
00:13:17,020 --> 00:13:20,920
Adivinha de quem foi a melhor
redação do concurso da cidade?

253
00:13:21,160 --> 00:13:23,400
- Você.
- É?

254
00:13:23,570 --> 00:13:25,710
Eles deram uma medalha
para todos que participaram?

255
00:13:25,850 --> 00:13:27,340
Não, não deram.

256
00:13:27,510 --> 00:13:29,530
É uma grande honra, Liam.

257
00:13:29,960 --> 00:13:33,050
Qual é cara, não digo que
ganhou o mundial de pôquer,

258
00:13:33,180 --> 00:13:35,200
mas, é alguma coisa.

259
00:13:35,570 --> 00:13:39,649
Bem, não vou te dar um abraço,
se é isto que está esperando.

260
00:13:39,650 --> 00:13:41,509
- Vem, rápido. Ninguém ta olhando.
- Sai fora.

261
00:13:41,510 --> 00:13:43,970
- Acha gay?
- Você é esquisito, Sr. Matthews.

262
00:13:49,280 --> 00:13:51,270
- Legal.
- Ei, cara.

263
00:13:51,450 --> 00:13:53,380
Está melhorando.
Conseguiu bater duas.

264
00:13:53,520 --> 00:13:54,890
Estou aprendendo, ok?

265
00:13:55,030 --> 00:13:57,730
Cai fora antes
que faça com suas bolas.

266
00:13:58,680 --> 00:14:00,430
Cara, quase esqueci...
Minha mãe disse que...

267
00:14:00,580 --> 00:14:02,590
Que estamos na lista
NERD para a festa.

268
00:14:02,750 --> 00:14:04,300
Mal posso esperar. Será legal.

269
00:14:04,440 --> 00:14:05,830
Cara, minha mãe nos pegou nesta.

270
00:14:05,980 --> 00:14:07,840
Festas em Hollywood não
fazem meu tipo.

271
00:14:08,690 --> 00:14:10,590
Vejo vocês na praia.

272
00:14:11,350 --> 00:14:13,390
- Tchau.
- Até mais.

273
00:14:21,290 --> 00:14:22,640
Sentirei sua falta.

274
00:14:22,790 --> 00:14:24,550
Te ligo no caminho para casa.

275
00:14:24,760 --> 00:14:26,250
Tchau.

276
00:14:28,390 --> 00:14:29,870
Ei, Annie.

277
00:14:30,060 --> 00:14:32,639
- Posso falar com você?
- Claro.

278
00:14:32,640 --> 00:14:34,600
Não é da minha conta,

279
00:14:34,740 --> 00:14:36,720
mas eu ouvi umas coisas

280
00:14:36,860 --> 00:14:38,570
e quero que você saiba
logo, certo?

281
00:14:38,750 --> 00:14:41,480
- Ok.
- Jasper vende drogas.

282
00:14:41,920 --> 00:14:43,270
O quê?

283
00:14:43,400 --> 00:14:44,930
O quê está dizendo?

284
00:14:45,090 --> 00:14:47,600
Uns amigos de uma amiga
compram drogas dele.

285
00:14:47,730 --> 00:14:49,540
Conhece alguém que conhece alguém.

286
00:14:49,670 --> 00:14:52,550
Sei que é estranho, mas
essa amiga é de confiança.

287
00:14:52,730 --> 00:14:55,300
E eu também.
Não preciso mentir para você.

288
00:14:56,940 --> 00:14:59,840
Só estou te contando isso
porque já fomos amigos.

289
00:15:00,050 --> 00:15:01,840
E estou preocupado com você.

290
00:15:02,410 --> 00:15:04,680
Bem, não fique.

291
00:15:12,740 --> 00:15:15,040
Pode me dar um coquetel?

292
00:15:16,010 --> 00:15:18,330
Você é a amiga do Ryan.

293
00:15:21,510 --> 00:15:24,369
- Rachel?
- Ramona.

294
00:15:24,370 --> 00:15:26,020
Nos conhecemos outra noite, certo?

295
00:15:26,200 --> 00:15:28,680
Que engraçado.
Estava por aqui,

296
00:15:28,820 --> 00:15:30,600
e me lembrei que ouvi
falar deste lugar.

297
00:15:30,760 --> 00:15:33,350
Então pensei em entrar e
conhecer.

298
00:15:33,560 --> 00:15:35,240
Engraçado, eu
nem a reconheci.

299
00:15:35,400 --> 00:15:37,670
Você parece bem mais
velha de perto.

300
00:15:38,340 --> 00:15:40,720
Desculpe.
Isto não saiu direito.

301
00:15:40,840 --> 00:15:42,190
Não, está tudo bem.

302
00:15:42,270 --> 00:15:44,630
Acho que de longe pareço
bem jovem.

303
00:15:45,950 --> 00:15:49,390
Pode me servir o coquetel
ou está muito ocupada?

304
00:15:49,540 --> 00:15:51,250
Sim, desculpe.

305
00:15:51,420 --> 00:15:52,970
Não temos champanhe.

306
00:15:53,130 --> 00:15:54,920
Então, querida,

307
00:15:55,050 --> 00:15:58,550
por que não me dá
um copo com agua?

308
00:16:02,290 --> 00:16:04,570
Me fale de você.

309
00:16:04,760 --> 00:16:08,340
O que você é...
Uma atriz?

310
00:16:08,860 --> 00:16:10,640
Modelo?

311
00:16:11,070 --> 00:16:12,490
Não.

312
00:16:12,670 --> 00:16:14,970
Definitivamente não é modelo.

313
00:16:15,170 --> 00:16:17,450
Talvez uma cantora...
compositora. É isso.

314
00:16:17,620 --> 00:16:19,440
Prece uma cantora - compositora.

315
00:16:19,590 --> 00:16:21,660
Realmente sou uma garçonete.

316
00:16:22,200 --> 00:16:24,690
Ryan é tão mole.

317
00:16:24,870 --> 00:16:26,540
Por que?

318
00:16:26,740 --> 00:16:30,060
Para fazer caridade com você.

319
00:16:30,250 --> 00:16:31,730
Digo, de verdade...

320
00:16:31,890 --> 00:16:35,470
Você não é o tipo de garota
com que ele sai.

321
00:16:35,650 --> 00:16:37,380
Ele é tão meigo.

322
00:16:37,590 --> 00:16:39,510
Você não acha?

323
00:16:44,240 --> 00:16:45,770
Ade?

324
00:16:46,280 --> 00:16:47,720
Oi.

325
00:16:51,820 --> 00:16:54,360
Oi, Ade.

326
00:16:54,560 --> 00:16:57,050
O que aconteceu?
Por que não foi à escola?

327
00:16:57,240 --> 00:16:59,700
Porque sou uma pessoa horrível.

328
00:17:00,320 --> 00:17:03,130
Arruinei a melhor coisa que
tinha me acontecido.

329
00:17:03,290 --> 00:17:05,030
O Navid me odeia.

330
00:17:05,220 --> 00:17:08,320
Cantei para ele e mesmo
assim, me rejeitou.

331
00:17:08,530 --> 00:17:10,400
Cantou para ele?

332
00:17:10,580 --> 00:17:13,660
Levei meu violão e fiz
uma serenata.

333
00:17:13,870 --> 00:17:16,990
Isso é especial.

334
00:17:17,190 --> 00:17:20,670
Implorei seu perdão e
ele disse não.

335
00:17:22,650 --> 00:17:26,630
Faria qualquer coisa para
meu coração parar de doer.

336
00:17:28,770 --> 00:17:33,180
Talvez devesse ir a uma reunião.

337
00:17:33,370 --> 00:17:36,010
Só quero que a dor passe.

338
00:17:39,810 --> 00:17:41,750
Harry, fui na manicure esta manhã.

339
00:17:41,900 --> 00:17:45,980
Fui pegar o alicate e me lembrei,
encontrei a Sasha no salão.

340
00:17:46,150 --> 00:17:47,840
Quem... manicure...

341
00:17:48,470 --> 00:17:51,040
Sasha! Que coincidência, hem?

342
00:17:51,210 --> 00:17:52,790
Bem que ela parecia familiar.

343
00:17:52,930 --> 00:17:55,120
Deus, eu mostrei a foto
do Dixon para ela.

344
00:17:55,280 --> 00:17:57,587
Aposto que eles já
estavam saindo e ela fingiu

345
00:17:57,588 --> 00:17:59,620
que não me conhecia.
Ela é estranha.

346
00:18:00,330 --> 00:18:02,870
Que tipo de mulher sairia
com um colegial?

347
00:18:03,020 --> 00:18:06,740
Pode chamar de intuição feminina,
mas tem algo de estranho com ela.

348
00:18:06,890 --> 00:18:11,140
O jeito como ela age na frente dele,
o jeito como ela toca seu braço...

349
00:18:11,290 --> 00:18:12,973
- Toca o braço dele?
- E a ultrassonografia?

350
00:18:12,974 --> 00:18:15,939
Nem lhe falei sobre isso.
Ela não está grávida.

351
00:18:15,940 --> 00:18:18,460
- Está mentindo.
- Deb, pare.

352
00:18:18,640 --> 00:18:20,900
Gostaria que não fosse
verdade também.

353
00:18:21,090 --> 00:18:23,010
Harry, isso... isso
não faz sentido.

354
00:18:23,140 --> 00:18:25,670
Sei. Eu sei.

355
00:18:27,490 --> 00:18:29,590
Eu sei...

356
00:18:33,420 --> 00:18:35,840
Navid, ei!

357
00:18:36,010 --> 00:18:38,719
- Precisamos falar com você.
- Claro.

358
00:18:38,720 --> 00:18:40,630
Adrianna não está indo bem.

359
00:18:41,670 --> 00:18:43,760
Adrianna não é meu problema.

360
00:18:43,910 --> 00:18:46,060
Escute, ok?
Ontem fomos na casa dela,

361
00:18:46,190 --> 00:18:48,390
e ela estava chorando...

362
00:18:48,520 --> 00:18:50,720
Estamos preocupadas que ela
vai começar a usar de novo.

363
00:18:51,920 --> 00:18:55,740
Tentamos que ela fosse a
uma reunião, mas não vai.

364
00:18:56,560 --> 00:18:58,230
Pode falar com ela?

365
00:18:58,420 --> 00:19:00,290
Não é mais comigo.

366
00:19:00,460 --> 00:19:02,700
Você não é mais seu namorado,
mas se importa com ela..

367
00:19:02,850 --> 00:19:04,330
Por favor.

368
00:19:13,560 --> 00:19:15,540
- Posso falar com você?
- Ryan...

369
00:19:15,700 --> 00:19:17,830
O que diabos falou para a Ramona?

370
00:19:17,970 --> 00:19:20,770
Ramona? Desculpe, não lembro.

371
00:19:20,970 --> 00:19:22,580
A garota no seu apartamento.

372
00:19:22,730 --> 00:19:25,910
Aquela com o cabelo oleoso?

373
00:19:26,060 --> 00:19:28,220
Você disse que ela parecia velha,

374
00:19:28,380 --> 00:19:31,160
e que estava saindo com ela por
caridade? Qual é seu problema?

375
00:19:31,300 --> 00:19:33,300
Não tenho nada contra a Ramona.

376
00:19:33,440 --> 00:19:36,490
Mal a conheço e ela
me parece boazinha.

377
00:19:36,670 --> 00:19:40,960
Parece que ela tem uma
ótima personalidade.

378
00:19:43,120 --> 00:19:44,840
Está com ciúmes.

379
00:19:45,990 --> 00:19:48,580
Por favor.
Não estou com ciúmes.

380
00:19:48,730 --> 00:19:50,830
Só não estou contente
que saia com todas

381
00:19:51,000 --> 00:19:54,320
essas garotas cafonas
cheias de pircings.

382
00:19:54,450 --> 00:19:56,890
- É inconveniente.
- E você não gosta disso.

383
00:19:57,070 --> 00:20:00,210
Certo, eu não gosto.

384
00:20:00,370 --> 00:20:02,450
- Quem sabe quantas doenças...
- Pare, ok?

385
00:20:02,600 --> 00:20:05,840
Admita que não gosta de me ver
saindo com outras garotas...

386
00:20:06,390 --> 00:20:08,930
Certo.
Admito.

387
00:20:09,090 --> 00:20:12,530
Não é legal te ver saindo com
um ricaço após outro...

388
00:20:13,520 --> 00:20:15,080
E o que vai fazer a respeito?

389
00:20:15,250 --> 00:20:17,620
Não vou deixar de sair
com outras pessoas.

390
00:20:17,770 --> 00:20:19,649
A menos que você
também deixe de sair.

391
00:20:19,650 --> 00:20:21,799
- Certo.
- Ótimo.

392
00:20:21,800 --> 00:20:23,420
- Perfeito.
- Perfeito.

393
00:20:25,600 --> 00:20:27,210
Que é isso?
O que está acontecendo aqui?

394
00:20:27,330 --> 00:20:30,480
- Estamos brigando ou namorando?
- Os dois, eu acho.

395
00:20:33,300 --> 00:20:34,880
- O que?
- Vai me beijar?

396
00:20:35,040 --> 00:20:36,390
- Certo.
- Certo.

397
00:20:40,590 --> 00:20:41,940
Estou tão animado.

398
00:20:41,980 --> 00:20:44,010
De noite vou voltar ao
letreiro de Hollywood

399
00:20:44,150 --> 00:20:46,330
para filmar o por do sol.

400
00:20:46,470 --> 00:20:48,480
Vou fazer uma montagem
com a cena do sonho da Anna.

401
00:20:48,620 --> 00:20:50,350
Vai sair muito bom, vai mesmo.

402
00:20:50,490 --> 00:20:53,280
- Próximo.
- Poderia nos dar um Chilli Dog,

403
00:20:53,430 --> 00:20:57,160
um Guadalajara dog e um
queijo suíço com...

404
00:20:57,330 --> 00:20:59,650
- Pastrami?
- ...Com Brooklyn pastrami.

405
00:21:02,140 --> 00:21:05,070
É muita grana para andar por aí.

406
00:21:06,210 --> 00:21:08,500
Tem medo que eu seja assaltado?

407
00:21:08,670 --> 00:21:11,070
Não se preocupe, sei cuidar de mim.

408
00:21:11,930 --> 00:21:14,679
- De onde veio a grana?
- De onde?

409
00:21:14,680 --> 00:21:17,310
Obrigado.
Fique com o troco.

410
00:21:17,430 --> 00:21:19,210
O que quer que eu te fale?

411
00:21:19,380 --> 00:21:21,660
Com que riquinho eu ando?
Ou quer que eu explique

412
00:21:21,800 --> 00:21:23,900
o simbologismo capitalista
do dinheiro?

413
00:21:24,060 --> 00:21:26,480
Ou, de que árvore ele vem?

414
00:21:26,640 --> 00:21:28,890
Você vende drogas?

415
00:21:29,180 --> 00:21:32,640
O que?
Por que me perguntaria isso?

416
00:21:32,860 --> 00:21:35,940
Navid Shirazi, me disse que
você vende drogas.

417
00:21:36,100 --> 00:21:37,455
E acreditou nele?

418
00:21:37,490 --> 00:21:40,200
Não, eu não sei no
que acreditar.

419
00:21:40,350 --> 00:21:42,070
Deus, sou um idiota.

420
00:21:42,230 --> 00:21:45,300
Eu pensei que fosse diferente das
outra pessoas.

421
00:21:45,890 --> 00:21:48,030
Eu pensei que éramos
nós 2 contra o mundo.

422
00:21:48,190 --> 00:21:50,800
- Jasper.
- Não, sabe o que está pegando?

423
00:21:51,400 --> 00:21:55,680
Nunca, quando todos te chamavam
de vagabunda,

424
00:21:55,870 --> 00:21:57,960
quando falavam de você,

425
00:21:58,140 --> 00:22:01,650
nunca duvidei, nunca questionei
sua integridade.

426
00:22:01,830 --> 00:22:04,600
Nem uma vez. E agora, ouve
uma fofoca estúpida

427
00:22:04,780 --> 00:22:08,230
e perde toda a fé em mim.
Bem, agora eu perdi a fé em você.

428
00:22:08,400 --> 00:22:10,000
- Chega.
- O que?

429
00:22:10,180 --> 00:22:12,410
Chega. Estou indo, certo?

430
00:22:12,570 --> 00:22:15,050
- Jasper...
- Adeus.

431
00:22:35,540 --> 00:22:37,270
- Ei amigo.
- Cara, e aí?

432
00:22:37,390 --> 00:22:39,340
- Não pode entrar aqui...
- Pronto para a festa?

433
00:22:39,370 --> 00:22:43,110
Pegue a jaqueta, ok? Não importa
que não goste de festas. Você vai.

434
00:22:43,145 --> 00:22:46,380
Uau!
Está usando um vestido?

435
00:22:46,530 --> 00:22:50,040
Nada demais, ok?
Mamãe disse para eu me arrumar.

436
00:22:50,170 --> 00:22:52,050
Meu Deus, está usando
perfume, não é?

437
00:22:52,200 --> 00:22:53,550
- Não.
- Posso sentir daqui.

438
00:22:53,680 --> 00:22:55,370
Não estou usando perfume, cara.

439
00:22:55,530 --> 00:22:57,670
É loção corporal, ok?

440
00:22:57,840 --> 00:22:59,240
Não importa.
Podemos ir?

441
00:22:59,390 --> 00:23:00,740
Vamos.

442
00:23:33,610 --> 00:23:34,960
Pharrell.

443
00:23:35,010 --> 00:23:36,420
- Oi!
- Oi!

444
00:23:36,580 --> 00:23:38,170
- Como está?
- Bem. Faz séculos!

445
00:23:38,310 --> 00:23:40,680
- Eu sei. E aí?
- Aqui está você.

446
00:23:40,860 --> 00:23:43,740
Pharrell, quero que conheça Ryan.

447
00:23:43,910 --> 00:23:45,760
O que acontece? Bom te conhecer.

448
00:23:45,910 --> 00:23:49,139
- Meu namorado.
- Parabéns.

449
00:23:49,140 --> 00:23:50,970
Olha, que te apresentar para
minha turma também.

450
00:23:51,120 --> 00:23:53,060
Chad, este é o Ryan.

451
00:23:53,200 --> 00:23:54,610
- Como vai, cara?
- E aí, mano?

452
00:23:54,770 --> 00:23:56,120
É.

453
00:23:56,220 --> 00:23:57,790
Esta é Rhea.

454
00:23:57,970 --> 00:24:00,040
- Como vai?
- E esta é Shay.

455
00:24:00,200 --> 00:24:01,550
Ei cara. Quer que eu faça...

456
00:24:01,640 --> 00:24:03,240
Não. Está bom assim.

457
00:24:03,390 --> 00:24:05,939
Temos que nos arrumar,
mas foi bom conhecer você.

458
00:24:05,940 --> 00:24:07,338
Você também, cara.
Sou seu fã.

459
00:24:07,373 --> 00:24:10,170
- Certo, vejo vocês por aí.
- Bom show.

460
00:24:10,820 --> 00:24:12,170
- Acabei de conhecer o Pharrell.
- Conheceu.

461
00:24:12,300 --> 00:24:13,880
Uau. Oi.

462
00:24:14,060 --> 00:24:15,410
Oi.

463
00:24:15,510 --> 00:24:17,940
Quero que conheça alguém.

464
00:24:18,070 --> 00:24:19,730
Me apresentou músicos legais,

465
00:24:19,880 --> 00:24:21,840
e vou te apresentar a
alguns colegiais.

466
00:24:21,990 --> 00:24:23,340
- Está bem?
- Ótimo.

467
00:24:23,390 --> 00:24:25,260
Vem aqui um minuto.
Este garoto é especial.

468
00:24:25,390 --> 00:24:28,200
Jen, quero que conheça Liam, um
dos meus estudantes favoritos,

469
00:24:28,340 --> 00:24:30,470
e Liam, esta é Jen, minha namorada.

470
00:24:30,630 --> 00:24:34,550
Oi. Nos conhecemos antes.
Onde foi?

471
00:24:34,700 --> 00:24:38,030
Acho que numa festa, certo?

472
00:24:39,020 --> 00:24:40,830
Tenho que ir.

473
00:24:42,801 --> 00:24:45,169
Desculpe.
Não sei o que foi isso.

474
00:24:45,170 --> 00:24:47,989
Não se preocupe comigo.
Ele está bem?

475
00:24:47,990 --> 00:24:49,930
Parece... confuso.

476
00:24:50,090 --> 00:24:52,950
Sim. Acho que ele é um
pouco problemático.

477
00:24:53,070 --> 00:24:56,130
Teve momentos de raiva
no passado. Pensei que...

478
00:24:56,330 --> 00:24:58,650
Não sei, estava me aproximando dele.

479
00:24:58,880 --> 00:25:01,800
Você é um excelente professor.

480
00:25:02,180 --> 00:25:05,820
E se alguém pode ajudar
um garoto assim, é você.

481
00:25:18,610 --> 00:25:20,680
Navid. Oi.

482
00:25:21,400 --> 00:25:23,970
Oi. Está bem?

483
00:25:24,180 --> 00:25:27,740
De verdade não.

484
00:25:28,090 --> 00:25:31,040
Só o que posso pensar
é como arruinei tudo.

485
00:25:31,250 --> 00:25:34,020
Estou tão arrependida.

486
00:25:34,180 --> 00:25:38,880
Naomi e Silver... pensam que
vai voltar a usar drogas.

487
00:25:39,430 --> 00:25:41,830
Acho que deveria ir a uma reunião.

488
00:25:42,050 --> 00:25:44,440
Vai comigo?

489
00:25:47,460 --> 00:25:49,170
Não.

490
00:25:49,410 --> 00:25:51,820
- Não cabe a mim.
- Meu Deus.

491
00:25:51,980 --> 00:25:53,730
Não sou mais seu.

492
00:25:53,870 --> 00:25:56,030
- Não aguento isso.
- Não posso ser.

493
00:25:56,210 --> 00:25:58,930
Você tem pessoas.
Tem amigas.

494
00:26:01,030 --> 00:26:03,580
Depende de você, Ade.

495
00:26:12,230 --> 00:26:14,890
Cara, não acredito. Você entrou de
penetra no Madison Square Garden?

496
00:26:15,040 --> 00:26:17,840
- Demais.
- Os ingressos eram caros, não?

497
00:26:18,000 --> 00:26:19,680
Então, entramos nesse túnel, certo?

498
00:26:19,800 --> 00:26:22,060
E estava totalmente escuro.

499
00:26:22,220 --> 00:26:23,950
E quando saímos, estávamos...

500
00:26:28,870 --> 00:26:30,940
a cerca de 3 metros do palco.

501
00:26:31,110 --> 00:26:32,740
Tanto faz. Foi demais.

502
00:26:33,360 --> 00:26:34,910
Querem algo para beber?

503
00:26:35,070 --> 00:26:37,700
- Sim.
- Claro. Obrigada.

504
00:26:39,780 --> 00:26:42,120
Que acontece com o Liam e
a Barbie de Malibu?

505
00:26:42,270 --> 00:26:45,300
Naomi? Para encurtar a estória,

506
00:26:45,470 --> 00:26:47,210
Costumavam sair, acabou mal.

507
00:26:47,350 --> 00:26:51,590
Ela superou. Ele diz que
também, mas quem sabe?

508
00:26:51,800 --> 00:26:53,580
Talvez você possa ajudá-lo
a superar.

509
00:26:53,740 --> 00:26:55,820
O que quer dizer?
Por que eu?

510
00:26:55,970 --> 00:26:58,720
Não sei. Porque você tem
uma queda por ele.

511
00:26:58,850 --> 00:27:01,033
- Você o arrastou para esta festa.
- Tanto faz.

512
00:27:01,034 --> 00:27:03,810
Qual é... Está usando saltos
altos e 10 litros de perfume.

513
00:27:03,950 --> 00:27:05,450
Certo, antes de mais nada
é loção corporal.

514
00:27:05,590 --> 00:27:07,930
E não, não tenho uma
queda por ele, certo?

515
00:27:14,200 --> 00:27:16,910
Isso foi estranho.

516
00:27:18,060 --> 00:27:21,170
Olha, somos obrigados a
nos encontrar agora,

517
00:27:21,330 --> 00:27:24,630
E quero que as coisas estejam
bem entre a gente.

518
00:27:26,670 --> 00:27:28,470
Você está com medo de mim.

519
00:27:30,830 --> 00:27:32,220
De você?

520
00:27:32,370 --> 00:27:34,400
Tem medo que eu possa contar a
Matthews sobre aquela noite.

521
00:27:34,570 --> 00:27:35,920
Está louco.

522
00:27:36,670 --> 00:27:38,290
Não.

523
00:27:38,590 --> 00:27:41,330
Se não tivesse medo,
não estaria falando comigo.

524
00:27:48,830 --> 00:27:50,620
Mais café?

525
00:27:55,230 --> 00:27:56,720
Sasha!

526
00:27:57,140 --> 00:27:58,620
Sra. Wilson?

527
00:27:58,770 --> 00:28:00,920
Que coincidência!

528
00:28:01,090 --> 00:28:04,770
Eu me lembrei que nos
conhecemos no salão, lembra?

529
00:28:04,940 --> 00:28:07,740
Meu Deus. Certo. Certo.

530
00:28:07,900 --> 00:28:11,450
Imagine que nos encontramos, e você
saía com meu filho secretamente.

531
00:28:11,630 --> 00:28:13,550
Isso é que chamo de coincidência.

532
00:28:13,700 --> 00:28:16,240
Ainda mais que não
se lembrou de mim.

533
00:28:18,010 --> 00:28:22,460
Certo. Eu me lembrei de você
e não foi coincidência.

534
00:28:22,620 --> 00:28:26,580
Eu segui você até o salão porque,
de alguma forma,

535
00:28:26,750 --> 00:28:29,720
eu sabia que o Dixon não estava
falando a verdade, e não estava.

536
00:28:29,870 --> 00:28:35,630
E, lá com você, eu descobri que
ele estava na escola.

537
00:28:35,800 --> 00:28:39,940
Sra. Wilson, fiquei arrasada.

538
00:28:41,730 --> 00:28:43,580
Me chame de Debbie.

539
00:28:43,790 --> 00:28:45,430
Certo.

540
00:28:46,070 --> 00:28:50,600
Sabe, não deveria tomar
café na gravidez.

541
00:28:50,840 --> 00:28:53,980
Eu sei. Vou parar.

542
00:28:54,110 --> 00:28:56,060
É difícil parar.
Acredite, eu sei.

543
00:28:56,220 --> 00:28:58,310
Todas estas coisas
estão proibidas.

544
00:28:58,440 --> 00:29:00,370
Você deveria pegar uma
lista com seu médico.

545
00:29:00,530 --> 00:29:03,400
A propósito, qual Dr. Alderman
está vendo?

546
00:29:03,550 --> 00:29:05,660
É a Dra. Karen ou Ross Alderman?

547
00:29:05,820 --> 00:29:07,670
É a Dra. Karen.

548
00:29:07,880 --> 00:29:10,831
Isto é uma coincidência.
Karen é uma amiga minha.

549
00:29:10,832 --> 00:29:12,522
Sério?

550
00:29:12,557 --> 00:29:14,484
Vou pedir que ela
cuide bem de você.

551
00:29:14,519 --> 00:29:16,090
- Não precisa...
- Sério, eu quero.

552
00:29:16,120 --> 00:29:17,637
Não, eu prefiro que não.

553
00:29:21,000 --> 00:29:22,480
Certo.

554
00:29:23,930 --> 00:29:27,050
Conte-me sobre a sonografia.

555
00:29:27,260 --> 00:29:30,480
É surpreendente quando ouvimos os
batimentos pela primeira vez, não é?

556
00:29:30,680 --> 00:29:34,540
Sim. Foi...
realmente extraordinário.

557
00:29:34,730 --> 00:29:36,140
Sim.

558
00:29:36,470 --> 00:29:41,170
É mais surpreendente uma vez que não
dá para ouvir até a sexta semana.

559
00:29:42,380 --> 00:29:44,910
- O quê?
- Vou te dar uma dica.

560
00:29:45,080 --> 00:29:48,110
Começa com:
"Você não está grávida."

561
00:29:48,290 --> 00:29:52,600
E termina com:
"Fique longe do meu filho."

562
00:29:55,340 --> 00:29:57,910
Saboreie seu café, Sasha.

563
00:30:48,760 --> 00:30:50,770
O que está fazendo aqui?

564
00:30:54,550 --> 00:30:56,800
Acredito em você.

565
00:30:57,050 --> 00:30:58,760
E confio em você.

566
00:30:58,950 --> 00:31:03,230
Sinto tanto, Jasper.
Não deveria tê-los escutado.

567
00:31:03,360 --> 00:31:05,520
É claro que você não
vende drogas.

568
00:31:05,640 --> 00:31:07,720
Deveria saber, e...

569
00:31:08,020 --> 00:31:12,640
Me desculpe. Eu sinto muito.

570
00:31:13,880 --> 00:31:19,004
Sou eu e você contra
o mundo, certo?

571
00:31:28,870 --> 00:31:30,700
Vem cá.

572
00:31:41,180 --> 00:31:43,200
Certo, só que...

573
00:31:43,530 --> 00:31:46,090
Nunca mais duvide de mim.

574
00:31:46,600 --> 00:31:49,890
Não vou.

575
00:32:07,330 --> 00:32:10,200
Ade acabou de enviar um torpedo.
Ela vem para a festa.

576
00:32:10,350 --> 00:32:12,190
Bom. Talvez ela esteja
começando a superar.

577
00:32:12,340 --> 00:32:14,970
Vou ouvir música.
Me encontre mais tarde, ok?

578
00:32:15,130 --> 00:32:16,480
Certo.

579
00:33:27,440 --> 00:33:28,790
Oi.

580
00:33:28,990 --> 00:33:30,420
Acabou de chegar?

581
00:33:30,580 --> 00:33:32,470
Sim. Acho que vou pegar
algo para comer.

582
00:33:32,620 --> 00:33:33,970
Ei, Navid, escute.

583
00:33:34,100 --> 00:33:36,670
Sinto realmente o que
aconteceu entre eu e Adrianna.

584
00:33:36,830 --> 00:33:38,680
E fui um idiota.

585
00:33:38,830 --> 00:33:40,950
Não sei mais o que dizer,
além de que pensava

586
00:33:41,100 --> 00:33:43,200
que você era qualquer um.
Eu não sabia.

587
00:33:43,350 --> 00:33:47,100
Bem, você não é.
Realmente sinto muito.

588
00:33:47,280 --> 00:33:49,110
Bem, você me disse.

589
00:33:49,270 --> 00:33:52,240
Você foi sincero comigo sobre
o que aconteceu. Gostei.

590
00:33:52,410 --> 00:33:54,790
Vou pegar algo para comer, certo?

591
00:33:56,720 --> 00:33:59,869
- Navid, e aí?
- Como vai, cara?

592
00:33:59,870 --> 00:34:01,660
Tudo bem. A festa não
está ruim, hem?

593
00:34:01,820 --> 00:34:04,860
- Por ser em Hollywood.
- Bom te ver.

594
00:34:05,310 --> 00:34:07,660
As garotas estão bonitas.
Deveria ir falar com elas.

595
00:34:07,830 --> 00:34:09,180
Agora não.

596
00:34:09,270 --> 00:34:11,700
Não, deveria ir atrás delas.
Elas estão bonitas.

597
00:34:12,390 --> 00:34:13,740
Não, eu não... eu não sei.

598
00:34:13,860 --> 00:34:15,970
Vamos lá, cara.
Você consegue.

599
00:34:16,450 --> 00:34:18,929
- Vai!
- Vai. Apenas vá.

600
00:34:18,930 --> 00:34:22,370
- Vai!
- Certo. Já chega! Cara!?

601
00:34:24,040 --> 00:34:26,540
- Fala sério?
- Vai!

602
00:34:43,200 --> 00:34:44,870
Fico feliz que você veio.

603
00:34:45,190 --> 00:34:46,540
Bom para você.

604
00:34:46,850 --> 00:34:48,580
Está se divertindo?

605
00:34:49,760 --> 00:34:51,480
De verdade não.

606
00:34:52,370 --> 00:34:54,390
Tudo bem. Pelo menos está tentando.

607
00:34:54,570 --> 00:34:57,770
Lidar com paciente de câncer
pode ser intenso.

608
00:34:57,910 --> 00:35:01,510
Podemos conversar sobre
algo que não seja câncer?

609
00:35:01,720 --> 00:35:03,540
Claro.

610
00:35:06,250 --> 00:35:09,100
Estou usando um novo
produto no meu cabelo.

611
00:35:09,330 --> 00:35:10,750
O que acha?

612
00:35:10,940 --> 00:35:14,000
Deixa meu cabelo maleável
e suave ao toque.

613
00:35:14,180 --> 00:35:17,110
- Sério?
- Sério. Toque nele.

614
00:35:38,620 --> 00:35:41,430
Desculpe.
Opa. Desculpe.

615
00:35:41,650 --> 00:35:44,360
Aí está você. Trouxe um
espeto de frango.

616
00:35:44,510 --> 00:35:47,620
Tive que fazer mágica
para consegui-lo.

617
00:35:47,750 --> 00:35:50,320
Não estou orgulhoso.
Na verdade, estou um pouco.

618
00:35:50,460 --> 00:35:51,890
Me sinto "macho".

619
00:35:52,350 --> 00:35:53,890
O que houve?

620
00:35:55,970 --> 00:35:59,860
Olhe, tenho certeza que
Liam é um bom rapaz.

621
00:36:00,030 --> 00:36:02,900
Sei que está certo, Ryan.
Mas ele é...

622
00:36:03,090 --> 00:36:04,530
Auto destrutivo.

623
00:36:04,710 --> 00:36:07,250
O que quer dizer com isso?
O que aconteceu?

624
00:36:07,410 --> 00:36:10,610
Quando o encontrei na festa...

625
00:36:10,770 --> 00:36:12,650
Ele me assediou.

626
00:36:12,810 --> 00:36:16,250
Mas pensei que não precisaria
te contar, até agora...

627
00:36:16,440 --> 00:36:19,839
- Porque aconteceu de novo agora.
- O que?

628
00:36:19,840 --> 00:36:22,060
Estava indo ao banheiro e

629
00:36:22,250 --> 00:36:26,970
Liam sugeriu que entraria comigo.

630
00:36:27,330 --> 00:36:28,810
Você está brincando?

631
00:36:28,990 --> 00:36:31,040
Ele é um garoto problemático...

632
00:36:31,200 --> 00:36:33,230
É inacreditável.
Você tenta ajudar alguém,

633
00:36:33,370 --> 00:36:36,540
- tenta ser seu professor, e...
- Ei, pare.

634
00:36:36,720 --> 00:36:38,360
Ele não te merece.

635
00:36:38,550 --> 00:36:42,820
Existem vários outros
garotos que sim.

636
00:36:47,750 --> 00:36:49,130
Dixon?

637
00:36:49,320 --> 00:36:51,110
Dixon, está aí?

638
00:36:52,030 --> 00:36:54,340
Oi, o que está acontecendo?

639
00:36:54,800 --> 00:36:56,830
Dixon, está bem?

640
00:37:00,070 --> 00:37:02,440
Sasha telefonou.

641
00:37:02,940 --> 00:37:06,420
Ela abortou.

642
00:37:06,630 --> 00:37:09,730
Ela perdeu o bebê e não
quer mais me ver.

643
00:37:10,090 --> 00:37:13,510
Não sei o que pensar
ou sentir.

644
00:37:14,270 --> 00:37:16,480
Me sinto aliviado...

645
00:37:17,250 --> 00:37:19,980
Me sinto culpado... e triste.

646
00:37:20,530 --> 00:37:22,490
Simplesmente não sei o que pensar.

647
00:37:22,690 --> 00:37:25,670
- Precisamos te contar uma coisa.
- Você vai ficar bem.

648
00:37:26,520 --> 00:37:28,050
Estas coisas acontecem.

649
00:37:28,230 --> 00:37:32,100
É difícil, mas se aprender
com este erro...

650
00:37:32,600 --> 00:37:34,840
Vai ficar bem.

651
00:37:47,180 --> 00:37:49,410
Desculpe. Ei...

652
00:37:50,190 --> 00:37:53,250
Desculpe se agi estranho antes.

653
00:37:53,430 --> 00:37:55,920
É só por isso que está
se desculpando?

654
00:37:56,420 --> 00:37:59,390
Não quer se desculpar por ter
dado em cima da minha namorada?

655
00:37:59,600 --> 00:38:02,570
- O que?
- Qual o seu problema?

656
00:38:15,330 --> 00:38:18,100
O que foi isso, Deb?
Mentiu para ele.

657
00:38:18,420 --> 00:38:22,020
Eu sei. Não podia
suportar o olhar dele

658
00:38:22,180 --> 00:38:24,170
se descobrisse que ela
estava mentindo.

659
00:38:24,370 --> 00:38:27,570
Ele ficaria machucado e
quebraria seu coração.

660
00:38:27,840 --> 00:38:29,190
Não sei.

661
00:38:29,200 --> 00:38:32,640
Harry, tem que confiar em mim.

662
00:38:32,840 --> 00:38:35,460
Algumas vezes, tem
que confiar em mim.

663
00:38:42,160 --> 00:38:43,610
Oi.

664
00:38:44,980 --> 00:38:46,910
Esqueceu seu brinde.

665
00:38:51,020 --> 00:38:54,480
Sais de banho, chaveiro.

666
00:38:54,670 --> 00:38:57,000
- Tem algo bom aqui?
- Uma barra de chocolate.

667
00:38:57,140 --> 00:38:59,390
Eu comi a sua vindo para cá.

668
00:39:00,120 --> 00:39:01,640
Bom.

669
00:39:02,510 --> 00:39:04,180
Vi quando saiu.

670
00:39:04,320 --> 00:39:06,700
Parecia chateado
ou algo assim.

671
00:39:06,870 --> 00:39:08,220
Está bem?

672
00:39:08,250 --> 00:39:09,600
Estou.

673
00:39:10,210 --> 00:39:11,760
O que aconteceu?

674
00:39:11,970 --> 00:39:14,710
Nada. Matthews me irritou.

675
00:39:14,930 --> 00:39:16,630
Quer contar?

676
00:39:16,830 --> 00:39:18,180
Não.

677
00:39:19,130 --> 00:39:21,430
Quer que eu vá?

678
00:39:21,810 --> 00:39:23,460
Não.

679
00:39:26,900 --> 00:39:29,090
O que tem embaixo do pano?

680
00:39:29,310 --> 00:39:31,360
Nada. É pessoal.

681
00:39:31,560 --> 00:39:33,620
Diga que não é o Sr. Matthews.

682
00:39:34,210 --> 00:39:37,550
Fiquei feliz que não está
de vestido. O que era aquilo?

683
00:39:37,730 --> 00:39:41,890
De vez em quando, é bom lembrar
ao povo, que não sou um "cara".

684
00:39:42,090 --> 00:39:44,100
Ninguém acha que você é um "cara".

685
00:39:46,030 --> 00:39:47,439
Às vezes você acha.

686
00:39:47,440 --> 00:39:49,770
Eu?
Não acho.

687
00:40:04,980 --> 00:40:07,510
Não quero nada sério.

688
00:40:09,000 --> 00:40:12,300
"Nada sério"?
Você é garota?

689
00:40:27,660 --> 00:40:30,110
Sinto que o sol tenha ido.

690
00:40:30,280 --> 00:40:32,090
Você sente?
Não é sua culpa.

691
00:40:32,270 --> 00:40:34,830
É, mas sua montagem...

692
00:40:36,330 --> 00:40:38,490
Vou buscar algo no carro...

693
00:40:38,670 --> 00:40:40,640
Filme para noite.
Já volto.

694
00:40:40,790 --> 00:40:43,490
- Não demore.
- Prometo.

695
00:41:09,330 --> 00:41:11,200
Aqui está.

696
00:41:12,100 --> 00:41:14,080
Obrigada.

697
00:41:23,369 --> 00:41:28,793
<b>UNITED4EVER
Quality is Everything!

