1
00:00:00,061 --> 00:00:01,387
<i>Anteriormente em </ i> Fringe: 

2
00:00:01,458 --> 00:00:03,520
Há um para um 
de tudo. 

3
00:00:03,929 --> 00:00:05,199
<i> Quem diabos é esse cara? </ i> 

4
00:00:05,441 --> 00:00:08,111
<i> Estamos registados por ele </ i> 
<i> em mais de três dezenas de cenas, </ i> 

5
00:00:08,146 --> 00:00:09,485
<i> todos os que se relacionam </ i> 
<i> com o padrão. </ i> 

6
00:00:09,664 --> 00:00:11,232
Por quê? O que ele está fazendo? 

7
00:00:11,267 --> 00:00:12,586
<i> Assistindo. Observando. </ I> 

8
00:00:13,996 --> 00:00:15,712
Referimo-nos a ele 
como o Observador. 

9
00:00:15,747 --> 00:00:16,962
Estávamos mortos, Peter. 

10
00:00:17,515 --> 00:00:18,920
Até que alguém me agarrou. 

11
00:00:19,096 --> 00:00:22,357
Fomos salvos, ambos, por um
homem que nunca tinha visto. 

12
00:00:22,730 --> 00:00:23,693
Você fala com ele? 

13
00:00:23,764 --> 00:00:25,238
<i>Ele não teria</ i> 
<i>qualquer utilidade para você.</ i> 

14
00:00:25,273 --> 00:00:26,409
Ele só observa. 

15
00:00:26,497 --> 00:00:27,991
Eu tenho falado demais. 

16
00:00:28,026 --> 00:00:29,597
Não deveria me envolver. 

17
00:01:10,130 --> 00:01:11,115
<i>Ficha do Nice.</ i> 

18
00:01:12,743 --> 00:01:14,512
Nunca tinha visto nada 
como isso antes. 

19
00:01:15,563 --> 00:01:17,302
Eles estão em algum lugar 
longe daqui.

20
00:01:20,128 --> 00:01:21,413
Eu não tenho nenhum dinheiro. 

21
00:01:21,744 --> 00:01:22,976
Oh, tudo bem. 

22
00:01:23,230 --> 00:01:24,606
Eu vou te dar um destes
de qualquer maneira.

23
00:01:29,845 --> 00:01:30,517
Lá. 

24
00:01:31,063 --> 00:01:32,313
Oh, isso é ótimo. 

25
00:01:34,153 --> 00:01:34,916
Obrigado. 

26
00:02:10,339 --> 00:02:11,284
Venha comigo, por favor. 

27
00:02:11,319 --> 00:02:12,248
Com licença? 

28
00:02:12,838 --> 00:02:13,891
O que você está fazendo? 

29
00:02:14,397 --> 00:02:16,870
Saia daqui! 
O que você está fazendo? 

30
00:02:16,905 --> 00:02:18,526
<i> Ajude-me. </ i> 
<i> Ajude-me. </ i> 

31
00:02:18,561 --> 00:02:19,720
- Ei! 
- Vamos. Ajude-me. 

32
00:02:19,721 --> 00:02:20,792
- Vamos! 
- Deixe-a ir. 

33
00:02:20,827 --> 00:02:22,436
Alguém me ajude, por favor! 

34
00:02:22,896 --> 00:02:24,171
<i> Alguém. </ i> 

35
00:02:24,817 --> 00:02:25,470
Socorro!

36
00:02:27,046 --> 00:02:28,363
Por favor me ajude. 

37
00:02:28,430 --> 00:02:30,849
<i> Ajude-me. Por favor. </ I> 

38
00:02:30,884 --> 00:02:31,866
Ajudem-me! 

39
00:02:32,697 --> 00:02:34,312
Socorro. Alguém. 

40
00:02:39,297 --> 00:02:40,213
Pare! 

41
00:02:40,855 --> 00:02:41,495
<i> Pare. </ i> 

42
00:03:03,810 --> 00:03:08,092
<font color=ED1C24>-= Dynam1c Team =-
AlexandroN, leoneves000, DCar</font>

43
00:03:10,810 --> 00:03:19,092
"Fringe 02x08 - August" 

44
00:03:24,777 --> 00:03:25,666
Manhã. 

45
00:03:30,463 --> 00:03:31,964
Bom dia, rosto engraçado. 

46
00:03:32,530 --> 00:03:34,698
- Está pronta para o nosso dia? 
- Sim. 

47
00:03:36,230 --> 00:03:38,139
Este é o mapa que
Mamãe deixou para nós. 

48
00:03:38,174 --> 00:03:40,412
Há quatro montanhas-russas. 

49
00:03:40,447 --> 00:03:41,397
Oh, não, não, não. 
Nós concordamos. 

50
00:03:41,463 --> 00:03:42,541
Sem montanhas-russas.

51
00:03:42,542 --> 00:03:44,699
Pode ir em outro brinquedo que gosta, mas sem motanhas-russas

52
00:03:44,734 --> 00:03:46,730
Porque eu tenho medo
das montanhas-russas.

53
00:03:47,763 --> 00:03:48,928
Oh, você acha isso engraçado?

54
00:03:49,563 --> 00:03:50,960
Você acha isso engraçado?

55
00:03:50,995 --> 00:03:52,730
Ok, sem montanhas-russas.

56
00:03:54,896 --> 00:03:56,369
Espere.
Dunham.

57
00:03:58,363 --> 00:03:59,240
Onde?

58
00:04:08,530 --> 00:04:10,830
Uh, não, vou dizer
ao Walter e Peter.

59
00:04:17,164 --> 00:04:17,958
Então.

60
00:04:18,196 --> 00:04:20,130
Vamos ter que esfriar
nossos planos.

61
00:04:21,597 --> 00:04:22,729
Tudo bem, Tia Liv.

62
00:04:22,796 --> 00:04:24,587
Eu sei que você tem
um trabalho importante.

63
00:04:30,896 --> 00:04:33,176
Bem, eu vou chamar
os Jacobsens

64
00:04:33,196 --> 00:04:35,164
e ver se podem
cuidar de você.

65
00:04:35,523 --> 00:04:37,349
E então eu --

66
00:04:37,384 --> 00:04:39,020
- Panquecas?
- Sim.

67
00:04:39,021 --> 00:04:40,974
E vou te fazer panquecas.

68
00:04:43,829 --> 00:04:45,387
Tem certeza
que era ele?

69
00:04:45,730 --> 00:04:47,929
Uh, não temos a filmagem
de segurança ainda,

70
00:04:47,996 --> 00:04:49,963
mas uma testemunha ocular disse
que ele estava usando

71
00:04:50,030 --> 00:04:51,563
um terno cinza e chapéu,

72
00:04:51,630 --> 00:04:54,496
"Um dos mais antigos
dos anos 60. "

73
00:04:55,124 --> 00:04:56,655
Você não tem qualquer
informação sobre a menina?

74
00:04:56,885 --> 00:04:57,514
Não.

75
00:04:58,030 --> 00:04:59,997
A polícia mostrou-lhe fotos
em volta do museu,

76
00:05:00,032 --> 00:05:01,359
mas ninguém sabia
quem ela era.

77
00:05:01,929 --> 00:05:03,265
Ei, Walter está acordado?

78
00:05:03,463 --> 00:05:04,471
Ah, sim.

79
00:05:05,163 --> 00:05:06,499
Ele está na--

80
00:05:07,096 --> 00:05:08,206
cozinha.

81
00:05:08,896 --> 00:05:10,787
E conversar com ele
não vai ser fácil.

82
00:05:11,076 --> 00:05:11,539
Por quê?

83
00:05:12,282 --> 00:05:12,846
Walter!

84
00:05:13,363 --> 00:05:14,562
Temos companhia.

85
00:05:16,463 --> 00:05:17,849
Olá, agente Dunham.

86
00:05:18,530 --> 00:05:19,782
Walter, oi.

87
00:05:21,363 --> 00:05:23,414
Eu preciso que me diga
o que você sabe

88
00:05:23,449 --> 00:05:25,241
sobre o homem que chamamos de
"O Observador".

89
00:05:26,565 --> 00:05:28,112
Você certa vez se referiu
a ele como seu amigo.

90
00:05:28,330 --> 00:05:30,583
E parece que ele pode ter
sequestrado uma mulher.

91
00:05:30,915 --> 00:05:33,799
Chamam isto de
"o supremo morango."

92
00:05:34,361 --> 00:05:36,267
<i> Sua loja favorito de sorvete</ i>
<i> está fechada.</ i>

93
00:05:36,790 --> 00:05:39,112
Ele me fez esperar na fila com ele
por quatro horas ontem

94
00:05:39,147 --> 00:05:40,587
só assim ele poderia ter
seu último milkshake.

95
00:05:40,622 --> 00:05:42,191
Eles têm um ingrediente secreto.
É --

96
00:05:42,663 --> 00:05:45,366
É simples, mas isto é--
Ah, é sublime.

97
00:05:45,508 --> 00:05:47,135
E eu estou tentando estimular

98
00:05:47,170 --> 00:05:50,949
meu sentido olfativo
e os sentidos do paladar

99
00:05:50,984 --> 00:05:51,958
para tentar recriá-lo.

100
00:05:52,018 --> 00:05:53,996
Walter?
Você pode vir comigo?

101
00:05:56,645 --> 00:05:59,622
Nós gravamos ele em mais de
três dezenas de eventos Fringe.

102
00:06:00,397 --> 00:06:01,420
Você se lembra dele? 

103
00:06:02,464 --> 00:06:03,266
É claro. 

104
00:06:04,730 --> 00:06:06,927
Mas não há nada mais 
do que eu disse antes. 

105
00:06:08,829 --> 00:06:10,730
Peter e eu estávamos em 
um acidente de carro. 

106
00:06:10,765 --> 00:06:12,688
Em um lago congelado, 
quando eu era um menino. 

107
00:06:13,397 --> 00:06:14,921
<i> Estávamos nos afogando, </ i> 
<i> e ...</ i> 

108
00:06:16,397 --> 00:06:17,983
ele mergulhou e nos salvou. 

109
00:06:21,297 --> 00:06:23,022
Mas você diz que ele 
seqüestrou uma mulher? 

110
00:06:23,413 --> 00:06:24,588
Achamos que ele fez. 

111
00:06:24,623 --> 00:06:26,841
Por quê? O que você está 
pensando, Walter? 

112
00:06:28,239 --> 00:06:29,203
<i> Ei, rapazes? </ i> 

113
00:06:29,238 --> 00:06:30,842
As filmagens do rapto 

114
00:06:30,877 --> 00:06:31,797
<i> foram descarregadas. </ i> 

115
00:06:32,196 --> 00:06:36,007
Além disso, a polícia encontrou
um livro em um banco perto do museu 

116
00:06:36,042 --> 00:06:37,943
que tinha algum tipo de
escrita estranha nele. 

117
00:06:37,978 --> 00:06:39,272
E eles acham que era dele? 

118
00:06:39,430 --> 00:06:40,629
Bem, eles não sabem, 

119
00:06:40,630 --> 00:06:42,199
mas Agente Broyles 
está enviando tudo. 

120
00:06:43,393 --> 00:06:44,780
Temos a I.D. da vítima? 

121
00:06:44,896 --> 00:06:45,764
Não, ainda não. 

122
00:06:47,363 --> 00:06:48,153
Espere um minuto, Astrid. 

123
00:06:51,083 --> 00:06:52,045
Você pode aproximar
a imagem? 

124
00:06:54,297 --> 00:06:55,363
<i> Agora congele</i> 

125
00:06:57,832 --> 00:06:58,876
Peter, não é ele. 

126
00:07:01,640 --> 00:07:02,716
<i> Este é um cara diferente. </ i> 

127
00:07:05,679 --> 00:07:07,053
Há mais de um observador. 

128
00:07:11,881 --> 00:07:13,088
Pare. 
Espere. 

129
00:07:13,339 --> 00:07:14,407
O que aconteceu aqui? 

130
00:07:22,622 --> 00:07:23,484
Ele foi acertado? 

131
00:07:33,855 --> 00:07:35,453
Quem são essas pessoas? 

132
00:07:58,942 --> 00:08:00,447
- Por favor, não me machuque. 
- Por favor, não me machuque. 

133
00:08:01,688 --> 00:08:03,111
- Por que você está fazendo isso? 
- Por que você está fazendo isso? 

134
00:08:04,081 --> 00:08:05,245
- Por favor, deixe-me ir. 
- Por favor, deixe-me ir. 

135
00:08:06,344 --> 00:08:08,152
- Prometo que não conto a ninguém. 
- Prometo que não conto a ninguém. 

136
00:08:08,153 --> 00:08:09,998
- Não tem que fazer isso por mim. 
- Não tem que fazer isso por mim. 

137
00:08:21,448 --> 00:08:22,342
- Por favor. 
- Por favor. 

138
00:08:26,245 --> 00:08:29,830
Será mais seguro ... 
se você ficar quieta. 

139
00:08:40,900 --> 00:08:42,354
<i> O nome dela é Christine Hollis. </ i> 

140
00:08:43,199 --> 00:08:45,245
<i> 27 anos, </ i> 
<i> no programa de mestrado </ i> 

141
00:08:45,312 --> 00:08:46,341
<i> de Belas Artes na B.U. </ i> 

142
00:08:47,512 --> 00:08:49,213
<i> Nós podemos dizer, </ i> 
<i> que ela não é uma especial. </ i> 

143
00:08:49,362 --> 00:08:50,322
Seus pais são falecidos. 

144
00:08:50,357 --> 00:08:52,065
Sem irmãos, 
nenhum registro de detenção. 

145
00:08:52,066 --> 00:08:53,836
$ 2.700 em sua conta bancária. 

146
00:08:54,546 --> 00:08:55,950
Nada incomum.

147
00:08:56,079 --> 00:08:57,283
Bem, nós temos 
um endereço da casa? 

148
00:08:57,318 --> 00:08:58,377
Estamos trabalhando nisso agora. 

149
00:08:59,270 --> 00:09:00,854
Pretensioso,
ela ainda está viva. 

150
00:09:01,089 --> 00:09:03,014
Não temos nenhuma razão ainda
para pensar o contrário. 

151
00:09:03,679 --> 00:09:05,381
Bem, é somente isso, 
não é? 

152
00:09:05,701 --> 00:09:07,393
Quero dizer, nós não sabemos 
o que pensar. 

153
00:09:08,486 --> 00:09:09,930
Eu - eu estou perdido. 

154
00:09:10,647 --> 00:09:13,478
24 anos atrás, um deles 
salvou Walter e Peter. 

155
00:09:13,601 --> 00:09:15,865
Walter não sabe porquê, 
ou ele não consegue se lembrar. 

156
00:09:16,092 --> 00:09:17,005
Mas, além disso, 

157
00:09:17,033 --> 00:09:18,871
tudo que sabemos sobre 
esses caras, 

158
00:09:18,906 --> 00:09:21,534
o pouco que existe, sugere
que eles apenas observam. 

159
00:09:21,918 --> 00:09:22,900
Eles não se envolvem. 

160
00:09:23,125 --> 00:09:23,917
Mas agora ... 

161
00:09:26,000 --> 00:09:28,031
Porque ele tomou esta menina? 

162
00:09:28,381 --> 00:09:30,025
<i> O que faz dela </ i> 
<i> a exceção. </ i> 

163
00:09:33,440 --> 00:09:35,153
Faça isso, e acho que 
você vai encontrá-lo. 

164
00:09:38,046 --> 00:09:40,243
<i> Ei, acho que podemos ter uma </ i> 
<i> pista sobre o observador. </ i> 

165
00:09:41,393 --> 00:09:43,551
Walter. Olhe para isto. 
Em seu livro. 

166
00:09:44,463 --> 00:09:46,612
Acho que poderia ser sangue. 

167
00:09:47,606 --> 00:09:48,718
Você pode estar certo, filho. 

168
00:09:50,103 --> 00:09:51,266
O bisturi, por favor.

169
00:09:52,467 --> 00:09:54,500
Alguma vez ele lhe disse
por que ele nos salvou? 

170
00:09:57,064 --> 00:09:57,867
O Observador.

171
00:09:59,962 --> 00:10:01,013
Não. 

172
00:10:03,698 --> 00:10:04,713
Estamos perto, Walter. 

173
00:10:05,677 --> 00:10:06,588
O que quer que está acontecendo, 

174
00:10:06,623 --> 00:10:08,569
o que quer que William Bell 
esteva avisando a Olivia,

175
00:10:08,866 --> 00:10:10,854
essas pessoas têm 
as respostas, eu sei. 

176
00:10:10,889 --> 00:10:11,893
- Eu posso sentir isso. 
- Mm-hmm. 

177
00:10:11,967 --> 00:10:13,821
Isso não faz 
qualquer sentido. 

178
00:10:14,520 --> 00:10:15,151
O quê? 

179
00:10:15,966 --> 00:10:17,036
Sua caligrafia. 

180
00:10:17,697 --> 00:10:21,796
<i> Até agora, tenho contado </ i> 
<i> 1.246 caracteres distintos </ i> 

181
00:10:21,831 --> 00:10:23,207
<i> e não há</ i> 
<i> um único deles </ i> 

182
00:10:23,242 --> 00:10:24,788
- Repetido. 
- Tudo bem. 

183
00:10:24,823 --> 00:10:26,752
Nem todos nós somos
doutores em lingüística. 

184
00:10:27,273 --> 00:10:29,240
Isso significa que 
cada linguagem escrita 

185
00:10:29,275 --> 00:10:30,402
é baseado na repetição. 

186
00:10:30,681 --> 00:10:33,753
Então, sem símbolos repetidos, 
a linguagem não é possível. 

187
00:10:34,176 --> 00:10:35,207
Bem, talvez seja um código. 

188
00:10:35,992 --> 00:10:36,937
<i> Talvez. </ i> 

189
00:10:37,314 --> 00:10:39,712
<i> Então esse é o mais </ i> 
<i> complicado código </ i> 

190
00:10:39,747 --> 00:10:40,505
<i> que eu já vi. </ i> 

191
00:10:40,714 --> 00:10:42,914
<i> O computador não pode fazer </ i> 
<i> qualquer tradução disso.</ i> 

192
00:10:43,653 --> 00:10:44,456
Ei, o que você tem?

193
00:10:44,995 --> 00:10:46,622
Nada de concreto 
sobre os símbolos ainda. 

194
00:10:46,657 --> 00:10:48,363
Mas nós encontramos uma
amostra de sangue no livro. 

195
00:10:48,398 --> 00:10:49,276
O sangue do seqüestrador? 

196
00:10:49,415 --> 00:10:50,930
<i> Não tenho certeza. </ i> 
<i> Walter está analisando agora. </ i> 

197
00:10:51,964 --> 00:10:52,697
Walter. 

198
00:10:53,107 --> 00:10:57,331
Bem, não podemos estar certos 
até concluir a analíse.

200
00:11:01,570 --> 00:11:03,444
talvez um sinal de hemofilia. 

201
00:11:03,735 --> 00:11:07,196
Bem, se é o seu sangue 
e se ele é um hemofílico, 

202
00:11:07,231 --> 00:11:08,741
então talvez ele foi tratado 
em um hospital, 

203
00:11:08,776 --> 00:11:10,086
<i> então poderia ser </ i> 
<i> uma anotação.</ i> 

204
00:11:10,121 --> 00:11:11,414
Irei ligar para o Broyles. 
Mandá-lo reunir uma lista 

205
00:11:11,445 --> 00:11:13,007
de todos os hemofílicos
conhecidos na área. 

206
00:11:13,042 --> 00:11:14,694
Ei, pessoal, 
Acho que encontrei algo. 

207
00:11:15,006 --> 00:11:16,256
<i> Olha </ i> 
<i> como alguém </ i> 

208
00:11:16,291 --> 00:11:18,345
tem investigado 
estes símbolos também. 

209
00:11:18,880 --> 00:11:19,511
<i>O quê? </ i> 

210
00:11:21,037 --> 00:11:21,608
Quem é? 

211
00:11:26,481 --> 00:11:28,491
Sim, estas coisas têm sido 
sopradas na minha mente 

212
00:11:28,526 --> 00:11:29,357
por um tempo agora. 

213
00:11:29,392 --> 00:11:31,922
Você vê um pequeno
semi-círculo com asas? 

214
00:11:32,191 --> 00:11:34,260
Que aparece em 
uma tábua cuneiforme 

215
00:11:34,330 --> 00:11:35,975
no Museu Nacional do Iraque. 

216
00:11:36,057 --> 00:11:38,735
É uma das primeiras tentativas
de escrita do homem.

217
00:11:38,770 --> 00:11:41,739
E, você vê essa coisa como
um pequeno rabisco triangular? 

218
00:11:41,858 --> 00:11:44,140
Isso é gravado no
pilar de ferro de Deli. 

219
00:11:44,330 --> 00:11:46,577
900, D.C. 
É muito estranho, né? 

220
00:11:46,578 --> 00:11:48,907
Então Nina Sharp diz 
você está no FBI também.

221
00:11:49,192 --> 00:11:51,592
Uh... você não parece do FBI. 

222
00:11:52,324 --> 00:11:55,172
Então você não tem idéia 
nenhuma do significado. 

223
00:11:55,624 --> 00:11:57,414
- O que significam os símbolos? 
- Sim.

224
00:11:58,091 --> 00:11:59,114
Não, eu não tenho idéia. 

225
00:12:00,691 --> 00:12:02,043
Mas descobri outra coisa. 

226
00:12:04,094 --> 00:12:06,291
Todos nos lembramos do
Passeio Paul Revere's,

227
00:12:06,326 --> 00:12:07,967
"Um se for por terra, 
dois se for pelo mar ", 

228
00:12:08,002 --> 00:12:09,038
Mas antes disso, 

229
00:12:09,109 --> 00:12:13,838
ele era famoso por sua gravura 
do Massacre de Boston. 

230
00:12:14,235 --> 00:12:15,946
<i> 1770. </ i> 

231
00:12:21,971 --> 00:12:22,825
Oh, vamos.

232
00:12:23,142 --> 00:12:24,635
Bem, isso poderia ser 
ninguém. 

233
00:12:27,893 --> 00:12:29,108
Marie Antoinette. 

234
00:12:31,205 --> 00:12:32,852
<i> 1793. </ i> 

235
00:12:39,391 --> 00:12:41,130
Sarajevo, 1914. 

236
00:12:41,165 --> 00:12:44,714
<i> Minutos antes arquiduque </ i> 
<i> Franz Ferdinand ser baleado, </ i> 

237
00:12:45,291 --> 00:12:47,190
<i> dando início a Primeira Guerra Mundial </ i> 

238
00:12:47,526 --> 00:12:49,122
Então, eles estão
sempre em volta.

239
00:12:49,387 --> 00:12:51,591
Ou então, 
eles não são limitados 

240
00:12:51,658 --> 00:12:53,901
pela nossa percepção
humana de tempo. 

241
00:12:56,125 --> 00:12:57,375
Estão comigo? 

242
00:12:59,169 --> 00:13:01,224
Pensamos na hora 
como linear, certo? 

243
00:13:01,259 --> 00:13:02,227
A vida é uma viagem. 

244
00:13:02,340 --> 00:13:04,464
Você nasce, 
e então você morre. 

245
00:13:05,025 --> 00:13:07,231
E para ir de um extremo 
para o outro, 

246
00:13:08,689 --> 00:13:11,357
<i> só há um caminho </ i> 
<i> direto.</ i> 

247
00:13:13,878 --> 00:13:15,174
A não ser que ... 

248
00:13:15,728 --> 00:13:17,311
você olha para ala
como isso ... 

249
00:13:19,458 --> 00:13:21,057
e depois ... 

250
00:13:22,272 --> 00:13:24,933
você pode ver 
em qualquer ponto. 

251
00:13:26,758 --> 00:13:28,117
Está tudo acontecendo
ao mesmo tempo. 

252
00:13:30,658 --> 00:13:32,624
Então, eles estão viajando 
através do tempo. 

253
00:13:32,998 --> 00:13:33,257
<i> Não </ i> 

254
00:13:34,124 --> 00:13:36,370
É mais como se estivesse
observando o tempo. 

255
00:13:37,518 --> 00:13:41,635
<i> Acho que esses caras </ i> 
<i> apareceram </ i> 

256
00:13:41,696 --> 00:13:43,569
em momentos importantes. 

257
00:13:44,057 --> 00:13:47,546
históricos, tecnológicos,
científicos. 

258
00:13:48,125 --> 00:13:49,634
Mas é raro. 

259
00:13:49,985 --> 00:13:52,453
<i> Talvez duas
dúzias de diferentes </ i> 

260
00:13:52,973 --> 00:13:56,709
ocorrências definitiva 
nos últimos 5.000 anos 

261
00:13:56,744 --> 00:13:58,022
da história humana. 

262
00:13:58,457 --> 00:14:01,958
Mas, recentemente, estivecartografando 26 aparições

263
00:14:02,025 --> 00:14:04,552
há três meses atrás.

264
00:14:05,362 --> 00:14:06,709
<i> E o tipo de coisa</ i> 
<i> que faz você pensar. </ i> 

265
00:14:07,102 --> 00:14:07,985
Por que agora? 

266
00:14:08,846 --> 00:14:10,479
E o que está para acontecer. 

267
00:14:12,804 --> 00:14:13,923
Mais molho quente, senhores? 

268
00:14:17,251 --> 00:14:18,794
- Obrigado. 
- Claro. 

269
00:14:34,648 --> 00:14:36,065
Temos uma situação 
com August. 

270
00:14:47,391 --> 00:14:49,496
- <i> Quem é ela? </ I> 
- <i> Eu não sei. </ I> 

271
00:14:49,925 --> 00:14:52,741
Mas ela deveria estar no
vôo 821, da Tropos Air.

272
00:14:58,079 --> 00:14:59,755
Por que ele ia raptá-la? 

273
00:15:00,728 --> 00:15:01,638
<i> Nós não sabemos. </ i> 

274
00:15:02,192 --> 00:15:04,411
E o vôo 
já saiu do terminal. 

275
00:15:05,293 --> 00:15:07,574
Então ele criou 
uma irregularidade. 

276
00:15:07,934 --> 00:15:09,253
Vamos precisar repará-la. 

277
00:15:10,925 --> 00:15:12,522
Contate Donald. 

278
00:15:58,610 --> 00:15:59,963
<i> Eu só não entendo. </ i> 

279
00:16:00,807 --> 00:16:02,410
Por que alguém iria querer 
seqüestrar Christine? 

280
00:16:02,477 --> 00:16:03,943
Bem, isso é o que estamos
tentando descobrir. 

281
00:16:04,877 --> 00:16:06,357
Então, vocês duas não são
companheiras de quarto. 

282
00:16:06,392 --> 00:16:07,560
Não. Nós somos amigas. 

283
00:16:07,844 --> 00:16:09,958
Tomando um monte de aulas
sobre esculturas juntos. 

284
00:16:10,644 --> 00:16:12,657
<i> Estou sublocando seu quarto </ i> 
<i> enquanto ela está fora. </ i> 

285
00:16:13,309 --> 00:16:14,485
Estava afastada. 

286
00:16:15,046 --> 00:16:16,144
Onde deveria estar? 

287
00:16:16,431 --> 00:16:17,175
Itália. 

288
00:16:18,144 --> 00:16:19,504
Ela deveria 
voar hoje. 

289
00:16:20,211 --> 00:16:22,085
Ela ia passar 
o semestre 

290
00:16:22,120 --> 00:16:23,510
estudando cerâmica em Roma. 

291
00:16:24,084 --> 00:16:25,979
Bem, você tem uma cópia 
de seu itinerário? 

292
00:16:26,443 --> 00:16:27,977
Seu vôo para Roma, ou ... 

293
00:16:28,291 --> 00:16:29,648
Talvez onde 
ela ia ficar? 

294
00:16:29,683 --> 00:16:30,477
<i> Ela me enviaou um. </ i> 

295
00:16:30,543 --> 00:16:31,644
<i> posso imprimir </ i> 
<i> uma cópia para você. </ i> 

296
00:16:32,752 --> 00:16:33,790
Christine é essa? 

297
00:16:34,244 --> 00:16:35,020
Sim.

298
00:16:35,121 --> 00:16:37,681
É uma história terrível, 
na verdade. 

299
00:16:38,111 --> 00:16:40,825
Sua família estava visitando 
parentes em San Francisco. 

300
00:16:41,487 --> 00:16:43,046
Poucas horas depois 
que a foto foi tirada, 

301
00:16:43,081 --> 00:16:44,251
Teve um grande terramoto. 

302
00:16:44,777 --> 00:16:45,789
O de 89? 

303
00:16:46,477 --> 00:16:47,805
Eles estavam
dirigindo na ponte 

304
00:16:47,840 --> 00:16:50,586
quando isso aconteceu, 
quando desmoronou. 

305
00:16:51,132 --> 00:16:52,399
Seus pais foram mortos. 

306
00:16:53,844 --> 00:16:55,267
Essa é a última foto 
que ela tem deles. 

307
00:16:56,677 --> 00:16:59,316
Eu vou, hum, conseguir
suas informações de viagem. 

308
00:17:04,710 --> 00:17:05,684
Dê uma olhada nisso. 

309
00:17:06,745 --> 00:17:07,739
Atrás do pai. 

310
00:17:21,053 --> 00:17:22,277
Vamos. 

311
00:17:27,610 --> 00:17:29,150
Vamos!

312
00:17:51,911 --> 00:17:53,267
Eu pensei que poderia
estar com fome. 

313
00:18:30,344 --> 00:18:31,731
Você machuca a si. 

314
00:18:37,841 --> 00:18:39,376
Por que você está
fazendo isso? 

315
00:18:40,911 --> 00:18:42,388
O que você quer 
de mim? 

316
00:18:44,574 --> 00:18:46,936
Seria mais fácil 
lhe mostrar. 

317
00:18:53,944 --> 00:18:56,510
<i> Enquetes populares continuam </ i> 
<i> a mostrar o enorme apoio </ i> 

318
00:18:56,577 --> 00:18:58,378
<i> para o presidente como</ i> 
<i> as manifestações da economia </ i> 

319
00:18:58,443 --> 00:18:59,928
<i> e diminuição do terrorismo. </ i> 

320
00:19:00,477 --> 00:19:02,725
<i> A pesquisa descobriu que 63% </ i> 
<i> dos americanos </ i>

321
00:19:02,760 --> 00:19:03,644
<i> estão felizes </ i>
<i> com o presidente ...</ i>

322
00:19:03,679 --> 00:19:05,001
Será apenas
um minuto agora.

323
00:19:05,002 --> 00:19:06,665
<i> E acreditam que ele vai continuar </ i>
<i> a encontrar maneiras </ i>

324
00:19:06,700 --> 00:19:08,902
<i> para melhorar a economia </ i>
<i> e gerar novos empregos. </ i>

325
00:19:15,187 --> 00:19:15,862
Telefone.

326
00:19:15,911 --> 00:19:17,643
<i> Telefone.</ i>
<i> Por favor, diga um comando. </ i>

327
00:19:18,311 --> 00:19:19,577
<i> Ligar para os Jacobsens. </ i>

328
00:19:19,644 --> 00:19:20,974
<i> Ligando para os Jacobsens. </ i>

329
00:19:21,410 --> 00:19:23,071
O que esses observadores
fazem para não envelhecer,

330
00:19:23,106 --> 00:19:24,090
deve ser comercializado.

331
00:19:24,125 --> 00:19:25,181
Eles fariam uma fortuna.

332
00:19:25,944 --> 00:19:27,047
Então, o que significa,

333
00:19:27,224 --> 00:19:30,825
que ele vem mantendo proteção
sobre esta menina por 20 anos?

334
00:19:31,378 --> 00:19:32,098
<i> Olá? </ i>

335
00:19:32,610 --> 00:19:34,680
Oh, Ken, oi.
É Olivia Dunham.

336
00:19:34,893 --> 00:19:36,447
Só estou chamando
para uma verificada

337
00:19:36,482 --> 00:19:38,041
e dizer um oi para minha sobrinha.

338
00:19:38,111 --> 00:19:38,772
<i>Oh . </ i>

339
00:19:39,211 --> 00:19:40,712
Jane apenas levou-a
para tomar sorvete.

340
00:19:40,877 --> 00:19:42,011
Você quer que eu ligue para ela--

341
00:19:42,077 --> 00:19:45,361
Ah, não, não, ah --
Só deixe que saiba que eu liguei.

342
00:19:45,610 --> 00:19:46,393
<i> Claro. </ i>

343
00:19:51,577 --> 00:19:52,500
Rachel está fora da cidade?

344
00:19:52,977 --> 00:19:54,663
Sim. Para o fim de semana.

345
00:19:55,496 --> 00:19:56,111
E?

346
00:19:57,242 --> 00:19:57,810
E o quê?

347
00:19:58,229 --> 00:20:00,311
Você faz aquela coisa com sua
boca quando está chateada.

348
00:20:02,594 --> 00:20:05,707
Ah, é - Ella e eu
timnhamos o dia todo

349
00:20:05,742 --> 00:20:08,853
planejado no parque de diversões
e um jantar em seguida.

350
00:20:10,200 --> 00:20:11,893
<i> Ela estava compreendendo</ i>
<i> completamente </ i>

351
00:20:11,928 --> 00:20:13,293
Quando eu lhe disse
que eu tinha que trabalhar.

352
00:20:22,244 --> 00:20:24,957
Quando minha mãe me levou para
meu primeiro filme eu tinha 6 anos,

353
00:20:25,911 --> 00:20:27,134
Eu estava tão animada.

354
00:20:27,443 --> 00:20:29,204
Ela me comprou uma caixa de
de pipoca, e ...

355
00:20:29,766 --> 00:20:30,774
tomamos nossos assentos.

356
00:20:30,845 --> 00:20:31,936
Você sabe, eles costumavam
ter aquela cortina

357
00:20:32,015 --> 00:20:33,180
<i> antes do filme começar? </ i>

358
00:20:33,644 --> 00:20:35,653
<i> Era tão bela </ i>
<i> veludo vermelho. </ i>

359
00:20:36,276 --> 00:20:38,021
Ficamos lá comendo pipoca.

360
00:20:38,993 --> 00:20:41,582
E depois de alguns minutos,
Eu virei para ela e disse:

361
00:20:41,633 --> 00:20:43,593
"Mamãe, este é
o melhor filme. "

362
00:20:44,011 --> 00:20:45,848
Eu não entendi
que não tinha começado.

363
00:20:49,177 --> 00:20:51,800
É uma das minhas memórias favoritas da minha mãe.

364
00:20:54,861 --> 00:20:57,105
Não se preocupe, você vai fazer
excelentes lembranças com Ella.

366
00:20:59,900 --> 00:21:01,472
<i> que caiu </ i>
<i> no Oceano Atlântico </ i>

367
00:21:01,507 --> 00:21:03,219
<i> duas horas </ i>
<i> antes de Roma, Itália. </ i>

368
00:21:03,610 --> 00:21:05,792
<i> O avião continha </ i>
<i> 211 passageiros </ i>

369
00:21:05,827 --> 00:21:07,076
<i> e seis membros da tripulação, </ i>

370
00:21:07,111 --> 00:21:09,307
<i> todos estão </ i>
<i> supostamente mortos. </ i>

371
00:21:09,378 --> 00:21:11,179
- <i> O Vôo 821 partiu ...</ i>
- O quê?

372
00:21:11,180 --> 00:21:13,377
<i> Aeroporto Internacional </ i>
<i> às 10:45 AM, </ i>

373
00:21:13,412 --> 00:21:14,873
- <i> no horário padrão. </ I>
- Ok, o itinerário de Christine,

374
00:21:14,945 --> 00:21:16,021
está na minha caixa de luvas.

375
00:21:16,056 --> 00:21:18,058
<i> ... No Leonardo </ i>
<i> da Vinci-Fiumicino </ i>

376
00:21:18,093 --> 00:21:20,432
<i> cedo esta manhã. </ i>
<i> O avião estava no ar - </ i>

377
00:21:20,543 --> 00:21:21,668
<i> Vôo 821. </ i>

378
00:21:22,370 --> 00:21:23,395
Boston para Roma.

379
00:21:25,011 --> 00:21:26,333
Ela supostamente
está nesse vôo.

380
00:21:26,744 --> 00:21:28,672
<i> Equipes de resgate </ i>}
<i> e mergulhadores</ i>

381
00:21:28,707 --> 00:21:30,378
<i> continuam a procurar
os destroços. </ i>

382
00:21:30,443 --> 00:21:32,275
<i> Continuaremos para lhes </ i>
<i> trazer uma cobertura ao vivo </ i>

383
00:21:32,310 --> 00:21:34,732
<i> desta catástrofe </ i>
<i> que vem a nossa mesa. </ i>

384
00:21:35,094 --> 00:21:36,477
<i> Representantes </ i>
<i> da Tropos Air ...</ i>

385
00:21:36,543 --> 00:21:37,988
Você estava indo morrer.

386
00:21:39,057 --> 00:21:41,696
<i> Traremos a cobertura ao vivo </ i>
<i> assim que acontecer. </ i>

387
00:21:41,731 --> 00:21:42,742
<i> Agora, o que você é - </ i>

388
00:21:43,410 --> 00:21:44,413
Eu salvei você.

389
00:21:45,911 --> 00:21:46,701
Como você --

390
00:21:50,381 --> 00:21:51,976
Você não está segura. Ainda.

391
00:21:54,837 --> 00:21:56,461
Há algo que
eu preciso fazer.

392
00:21:58,738 --> 00:21:59,789
Eu tenho que ir para fora.

393
00:22:01,177 --> 00:22:03,042
Preferiria não
amordaçar você.

394
00:22:07,310 --> 00:22:09,049
Mas é para sua
própria proteção.

395
00:22:25,086 --> 00:22:25,741
<i> E se ele fez? </ i>

396
00:22:26,011 --> 00:22:28,667
Quero dizer, se ele de alguma forma sabia que o avião caíria?

397
00:22:29,011 --> 00:22:30,625
Então você acha que esse cara,
o Brandon estava certo?

398
00:22:30,660 --> 00:22:32,221
Que eles possam ver os eventos
antes que eles aconteçam.

399
00:22:32,574 --> 00:22:34,581
Desculpe-me,
que acidente de avião?

400
00:22:35,494 --> 00:22:37,165
Era suposto que Christine
Hollis estava no avião

401
00:22:37,200 --> 00:22:38,710
que caiu apenas
na costa da Itália.

402
00:22:39,011 --> 00:22:41,008
- 200 pessoas foram mortas.
- Oh, querida.

403
00:22:41,211 --> 00:22:43,536
Quer dizer, se ele não foi
tentando seqüestrá-la?

404
00:22:43,571 --> 00:22:45,162
E se ele estava tentando
para salvar a sua vida?

405
00:22:45,344 --> 00:22:47,517
O que há de tão especial sobre ela?
Por que salvá-la?

406
00:22:47,552 --> 00:22:49,290
Por que um deles
nos salvar?

407
00:22:49,410 --> 00:22:50,078
<i> Walter. </ i>

408
00:22:51,130 --> 00:22:53,127
Eu tenho os resultados
da amostra de sangue

409
00:22:53,162 --> 00:22:53,858
do livro.

410
00:22:55,044 --> 00:22:56,509
Ah. Ah.

411
00:22:58,326 --> 00:23:01,066
Alta concentração
de capsaicina.

412
00:23:01,977 --> 00:23:03,490
O que significa
Não é sangue,

413
00:23:03,572 --> 00:23:05,649
é suco de pimenta.

414
00:23:05,877 --> 00:23:07,541
Ele deve ter derramado
algum no livro.

415
00:23:07,801 --> 00:23:10,491
Isso é ótimo.Então, vamos adicionar "confuso" para a APB.

416
00:23:11,225 --> 00:23:13,031
Não, é uma boa notícia.

417
00:23:13,905 --> 00:23:17,557
Concentração em 970.000
na escala de Scoville,

418
00:23:17,592 --> 00:23:20,738
que é uma das mais quentes
pimentas que existem.

419
00:23:21,144 --> 00:23:25,014
Suponho que é uma
Naga Jolokia, da Índia,

420
00:23:25,744 --> 00:23:27,966
<i> conhecida como </ i>
<i> a Pimenta Cobra Rei </ i>

421
00:23:28,679 --> 00:23:29,992
Uma vez eu comi uma.

422
00:23:30,677 --> 00:23:33,698
A flatulência foi horrível.

423
00:23:33,733 --> 00:23:34,870
<i> muito embaraçoso. </ i>

424
00:23:35,564 --> 00:23:36,366
Walter.

425
00:23:36,952 --> 00:23:38,727
Estas pimentas são
vendidas em Boston?

426
00:23:38,728 --> 00:23:40,250
<i> Oh, eu - Eu imagino isso. </ i>

427
00:23:40,677 --> 00:23:43,201
Embora eu não suspeito
que possam crescer aqui.

428
00:23:44,680 --> 00:23:45,421
Astrid?

429
00:23:45,456 --> 00:23:47,986
Localize qualquer pessoa que
importe aquelas pimentas.

430
00:23:48,021 --> 00:23:48,642
Certo.

431
00:23:54,882 --> 00:23:55,644
<i> Bem.</ i>

432
00:23:56,537 --> 00:23:58,275
Parece que você
está ocupado.

433
00:24:06,785 --> 00:24:09,345
Suas ações trouxeram
surpresa a todos.

434
00:24:10,206 --> 00:24:13,580
Acho que você veio
aqui se explicar.

435
00:24:15,044 --> 00:24:16,850
Então você está consciente
da queda do avião.

436
00:24:17,182 --> 00:24:17,954
É claro.

437
00:24:19,852 --> 00:24:21,232
Christine Hollis.

438
00:24:21,753 --> 00:24:22,804
<i> Quem é ela? </ i>

439
00:24:24,385 --> 00:24:27,460
Tenho observado essa mulher
por grande parte da sua vida.

440
00:24:28,352 --> 00:24:29,661
Ela é única.

441
00:24:29,961 --> 00:24:31,447
Eles são todos originais.

442
00:24:32,470 --> 00:24:34,218
<i> Isso não é motivo </ i>
<i> para interferir </ i>

443
00:24:34,253 --> 00:24:36,656
com o curso que sua
vida era para tomar.

444
00:24:37,287 --> 00:24:38,883
Nós interferimos antes.

445
00:24:40,619 --> 00:24:43,917
Apenas para corrigir um
erro próprio nosso.

446
00:24:44,840 --> 00:24:46,535
<i> Ela não tem futuro. </ i>

447
00:24:46,819 --> 00:24:48,378
Então por que eu vejo isso?

448
00:24:51,817 --> 00:24:53,712
Por que eu vejo
que ela é importante?

449
00:24:56,371 --> 00:24:58,609
Sua percepção deve
estar com erro.

450
00:25:04,785 --> 00:25:05,723
Talvez.

451
00:25:07,018 --> 00:25:09,167
Seu descuido
será perdoado,

452
00:25:09,919 --> 00:25:12,440
mas Miss Hollis
precisa ser corrigida.

453
00:25:13,109 --> 00:25:14,907
<i> Nós já vimos ela. </ i>

454
00:25:17,658 --> 00:25:18,437
<i> Você deveria comer
alguma coisa. </ i>

455
00:25:18,472 --> 00:25:19,172
Obrigado.

456
00:25:19,851 --> 00:25:21,049
Você sabe,
Se há algo significativo

457
00:25:21,119 --> 00:25:22,613
Sobre esta menina,
Eu somente não vi.

458
00:25:23,151 --> 00:25:23,905
Depois que seus pais morreram,

459
00:25:23,965 --> 00:25:25,801
ela foi cuidada pelo
melhor amigo de sua mãe,

460
00:25:25,836 --> 00:25:27,758
que era um veterinário
em Worcester.

461
00:25:27,852 --> 00:25:29,218
Ela tem qualidades dignas
na faculdade,

462
00:25:29,285 --> 00:25:32,318
em internatos nas galerias
de arte no verão.

463
00:25:32,385 --> 00:25:33,852
Acho que ela é
como qualquer um.

464
00:25:33,919 --> 00:25:35,899
<i> Ei, rapazes? </ i>
<i> Acho que encontrei algo. </ i>

465
00:25:36,241 --> 00:25:37,965
Algo sobre a Pimenta Cobra Rei.

466
00:25:38,485 --> 00:25:40,485
Três restaurantes de Boston
as importou no ano passado,

467
00:25:40,552 --> 00:25:42,057
e um cidadão particular.

468
00:25:42,118 --> 00:25:43,384
- Quem?
- Eu não sei.

469
00:25:43,385 --> 00:25:45,751
Ele pagou com uma ordem de
dinheiro.Mas temos um endereço.

470
00:25:45,786 --> 00:25:47,071
<i> É um apartamento </ i>
<i> em Cambridge. </ i>

471
00:25:47,619 --> 00:25:49,285
Bem, você pode dar o
endereço a Broyles

472
00:25:49,352 --> 00:25:51,419
e pedir para ele trazer
uma segunda equipe

473
00:25:51,454 --> 00:25:52,339
caso precisemos deles?

474
00:25:52,374 --> 00:25:53,095
<i> Claro. </ i>

475
00:25:58,285 --> 00:25:59,590
Prove esse, por favor.

476
00:26:04,818 --> 00:26:06,406
Não. Isso é o que
Eu tinha medo.

477
00:26:06,719 --> 00:26:08,231
O q- O que é isso?

478
00:26:08,266 --> 00:26:10,750
Sorvete de baunilha Francês
e xarope para a tosse.

479
00:26:10,785 --> 00:26:12,001
Bem, não, não, você vê --

480
00:26:12,285 --> 00:26:13,725
Eu suspeito que isto é--

481
00:26:13,986 --> 00:26:16,163
O ingrediente secreto
É cerejas selvagens,

482
00:26:16,198 --> 00:26:17,528
e eu não tenho
cerejas frescas.

483
00:26:19,051 --> 00:26:21,958
A menos que você faça uma
passeio ao mercado.

484
00:26:22,327 --> 00:26:25,376
Se eu fizer, eu não sou mais
sua testadora de sabores..

485
00:26:25,385 --> 00:26:26,763
Ooh. De acordo.

486
00:27:43,218 --> 00:27:44,746
Você tem a minha mensagem.

487
00:27:49,994 --> 00:27:52,625
Eu suspeitava que uma semelhança
com uma molécula de nitrogênio

488
00:27:52,660 --> 00:27:54,014
atrairia sua atenção.

489
00:27:55,748 --> 00:27:57,497
Por favor, não leve
meu filho.

490
00:28:03,018 --> 00:28:04,642
Seu amigo e eu
tinhamos um acordo.

491
00:28:05,952 --> 00:28:07,104
Nós tínhamos um acordo.

492
00:28:11,177 --> 00:28:13,310
Eu sei que o que eu fiz
estava errado, mas --

493
00:28:13,641 --> 00:28:15,644
Não é por isso que
entrei em contato.

494
00:28:17,051 --> 00:28:19,309
Preciso de sua ajuda.

495
00:28:19,886 --> 00:28:20,874
Minha ajuda?

496
00:28:25,230 --> 00:28:25,722
Bem.

497
00:28:27,056 --> 00:28:29,132
Nesse caso,
Eu devo chamá-lo.

498
00:28:30,321 --> 00:28:31,682
E a Agente Dunham.

499
00:28:32,245 --> 00:28:33,926
Eles querem saber se
estou falando com você.

500
00:28:34,467 --> 00:28:37,982
Desconfio que eles devem
estar ocupados no momento.

501
00:29:35,685 --> 00:29:36,548
De joelhos.

502
00:29:37,664 --> 00:29:38,762
No chão.

503
00:29:41,952 --> 00:29:42,939
Calma.

504
00:29:44,099 --> 00:29:45,452
Calma.

505
00:29:47,152 --> 00:29:48,382
Calma.

506
00:30:07,480 --> 00:30:09,527
O que é que exige
m1nha ajuda?

507
00:30:12,358 --> 00:30:15,035
Eu ter interferido no curso
natural dos acontecimentos.

508
00:30:16,426 --> 00:30:17,273
Para corrigir isso,

509
00:30:18,058 --> 00:30:21,213
os outros vão tentar matar
Christine Hollis

510
00:30:21,863 --> 00:30:23,099
até que eles tenham sucesso.

511
00:30:24,495 --> 00:30:26,772
Se corrermos, eles
vão nos encontrar.

512
00:30:27,426 --> 00:30:30,258
Se eu parar o assassino,
eles vão mandar outro.

513
00:30:31,525 --> 00:30:34,083
Não vejo qualquer
rumo de ação

514
00:30:34,591 --> 00:30:38,948
que impeça ...
sua morte.

515
00:30:40,819 --> 00:30:42,357
O que faz você pensar
que posso ajudar?

516
00:30:42,541 --> 00:30:44,739
Porque já resolveu
essa questão antes.

517
00:30:45,725 --> 00:30:48,720
Você viu além das limitações
de seus problemas.

518
00:30:49,583 --> 00:30:50,276
Não realmente.

519
00:30:51,725 --> 00:30:53,342
Eu perdi meu filho.

520
00:30:56,825 --> 00:31:00,816
Posso perguntar o que é tão
importante sobre Sra. Hollis?

521
00:31:04,458 --> 00:31:06,609
Eu não posso
explicar a razão.

522
00:31:08,058 --> 00:31:09,760
Limito-me a vê-la.

523
00:31:11,816 --> 00:31:14,225
Eu nunca experimentei
tal ...

524
00:31:15,673 --> 00:31:16,881
certeza.

525
00:31:18,261 --> 00:31:19,318
Mas os outros,

526
00:31:19,758 --> 00:31:21,486
Dizem que ela não
traz conseqüência.

527
00:31:23,525 --> 00:31:26,852
Bem, nesse caso,
Se você não consegue convencer

528
00:31:26,887 --> 00:31:28,519
os outros de
sua convicção,

529
00:31:29,192 --> 00:31:31,204
então você tem que fazer
alguma coisa para provar isso.

530
00:31:32,691 --> 00:31:34,885
Você deve fazer
o seu melhor.

531
00:31:38,159 --> 00:31:40,068
E, é claro
Faça o que fizer,

532
00:31:41,259 --> 00:31:44,574
você deve estar preparado
para enfrentar as conseqüências.

533
00:31:51,407 --> 00:31:52,549
O pistoleiro
deixou um rastro?

534
00:31:53,125 --> 00:31:53,974
Não.

535
00:31:54,517 --> 00:31:56,252
Eu liguei com a
descrição para a D.P,*
*departamento de polícia

536
00:31:56,287 --> 00:31:57,660
mas acho que ele está
muito longe agora.

537
00:31:58,125 --> 00:32:00,100
Broyles está enviando
uma equipe da CSU

538
00:32:00,135 --> 00:32:01,624
para a poeira deste lugar
atrás de impressões digitais.

539
00:32:02,092 --> 00:32:04,246
Bem, duvido que ele vai aparecer em qualquer banco de dados.

540
00:32:04,458 --> 00:32:05,993
Pelo menos nenhum
deste século.

541
00:32:07,290 --> 00:32:07,883
O que você quer dizer?

542
00:32:08,245 --> 00:32:10,046
O que esse cara disse, o Brandon
sobre eles estarem a nossa volta

543
00:32:10,081 --> 00:32:12,478
por um longo tempo,
1884?

544
00:32:13,241 --> 00:32:14,834
Aparentemente, foi um
grande ano de lágrimas.

545
00:32:34,905 --> 00:32:35,571
<i> O quê? </ i>

546
00:32:36,525 --> 00:32:37,359
O que é isso?

547
00:32:46,958 --> 00:32:48,073
Você ...

548
00:32:49,391 --> 00:32:51,332
confia em mim?

549
00:32:57,159 --> 00:32:58,348
Sim.

550
00:33:03,025 --> 00:33:06,710
Então você deve fazer
exatamente ...

551
00:33:08,725 --> 00:33:09,901
como eu digo.

552
00:33:11,838 --> 00:33:13,406
<i> </ i>

554
00:33:16,691 --> 00:33:17,998
Alguma idéia?

555
00:33:19,339 --> 00:33:20,489
O que eles estão procurando?

556
00:33:21,970 --> 00:33:22,778
<i> Nós estamos olhando para eles, </ i>

557
00:33:22,813 --> 00:33:24,073
<i> mas eles estão procurando </ i>
<i> por alguma coisa também. </ i>

558
00:33:24,897 --> 00:33:26,382
É por isso que eles
continuam aparecendo.

559
00:33:27,691 --> 00:33:29,223
Então, o que eles
estão procurando?

560
00:33:30,648 --> 00:33:31,270
Dunham.

561
00:33:32,792 --> 00:33:33,539
Onde?

562
00:33:34,725 --> 00:33:36,069
Alguém ligou com
a descrição

563
00:33:36,119 --> 00:33:36,992
do nosso segundo observador.

564
00:33:37,058 --> 00:33:38,764
Ele foi identificado
em um motel em Lowell.

565
00:34:40,174 --> 00:34:41,106
O que você está fazendo?

566
00:34:41,973 --> 00:34:43,266
<i> Diga-me </ i>
<i> onde ela está. </ i>

567
00:34:43,897 --> 00:34:45,332
Apenas me diga
onde ela está.

568
00:34:45,587 --> 00:34:47,298
Você sabe que só estou
tentando fazer o meu trabalho.

569
00:34:47,333 --> 00:34:48,530
<i> eu não tenho brigas</ i>
<i> com você. </ i>

570
00:34:52,353 --> 00:34:53,235
Você está louco?

571
00:34:54,090 --> 00:34:54,691
Adeus.

572
00:35:08,805 --> 00:35:09,677
FBI!

573
00:36:29,838 --> 00:36:31,311
Christine Hollis?

574
00:36:34,072 --> 00:36:34,986
Christine?

575
00:36:37,043 --> 00:36:38,099
Christine Hollis?

576
00:36:52,908 --> 00:36:53,663
Christine.

577
00:36:54,608 --> 00:36:56,241
Eu sou a agente 0livia Dunham.

578
00:36:56,519 --> 00:36:57,798
Estou com o FBI.

579
00:36:58,186 --> 00:36:59,209
Vai ficar tudo bem.

580
00:37:02,141 --> 00:37:05,851
E sobre o homem?
O que me levou?

581
00:37:08,941 --> 00:37:10,145
Vamos te levar em casa.

582
00:37:19,208 --> 00:37:21,786
Será que ela vai estar
segura agora?

583
00:37:24,255 --> 00:37:25,158
Quem é ela?

584
00:37:26,542 --> 00:37:28,459
Por que você a salvou?

585
00:37:32,153 --> 00:37:34,181
Eu a vi há
muitos anos.

586
00:37:35,408 --> 00:37:36,781
Ela era uma criança.

587
00:37:39,241 --> 00:37:41,286
Seus pais tinham acabado
de serem mortos.

588
00:37:43,442 --> 00:37:44,657
Ela estava chorando.

589
00:37:45,878 --> 00:37:46,883
Mas ela ...

590
00:37:48,848 --> 00:37:50,073
Ela foi corajosa.

591
00:37:57,153 --> 00:37:59,455
Ela entrou em
minha cabeça ...

592
00:38:01,955 --> 00:38:02,999
de alguma maneira.

593
00:38:04,506 --> 00:38:05,848
Ela nunca saiu de lá.

594
00:38:11,908 --> 00:38:13,033
Eu acho ...

595
00:38:15,291 --> 00:38:16,958
É o que eles chamam de ...

596
00:38:19,050 --> 00:38:20,081
sentimentos.

597
00:38:22,175 --> 00:38:23,630
Eu acho ...

598
00:38:26,208 --> 00:38:27,615
Eu a amava.

599
00:38:36,941 --> 00:38:39,105
Será que ela vai 
ficar segura agora?

600
00:38:41,110 --> 00:38:41,983
Sim.

601
00:38:44,575 --> 00:38:48,858
Você fez o seu melhor.

602
00:39:02,742 --> 00:39:06,782
Ela é responsável
pela morte de um de nós.

603
00:39:18,501 --> 00:39:19,686
<i> Então, quem era ele? </ i>

604
00:39:20,254 --> 00:39:22,459
Como vou encarar
a tudo isto?

605
00:39:23,738 --> 00:39:25,081
Ele, o avião,

606
00:39:25,845 --> 00:39:27,314
o cara que veio
depois de nós.

607
00:39:27,941 --> 00:39:29,948
Será que ele disse
alguma coisa para você?

608
00:39:30,839 --> 00:39:31,415
Qualquer coisa?

609
00:39:31,495 --> 00:39:34,596
Ele disse porque
te salvou?

610
00:39:35,342 --> 00:39:35,997
Não.

611
00:39:36,974 --> 00:39:37,878
<i> Ele ...</ i>

612
00:39:39,850 --> 00:39:42,077
Ele me pediu para
lhe dar alguma coisa.

613
00:39:43,673 --> 00:39:44,667
O homem careca.

614
00:39:50,769 --> 00:39:52,496
<i> Caso ele </ i>
<i> não pudesse.</ i>

615
00:40:07,908 --> 00:40:11,912
Meu pai... ganhou isso
para mim jogando skee-ball.

616
00:40:13,438 --> 00:40:15,082
Eu estava segurando ele
no banco de trás

617
00:40:15,117 --> 00:40:16,492
quando a ponte desabou.

618
00:40:17,925 --> 00:40:18,901
Christine.

619
00:40:21,851 --> 00:40:23,551
Eu acho você estará
segura agora.

620
00:40:25,267 --> 00:40:25,863
<i> Hmm? </ i>

621
00:40:33,041 --> 00:40:34,705
Quando você viu
o observador?

622
00:40:34,775 --> 00:40:36,117
E por que você não
me contou?

623
00:40:38,419 --> 00:40:39,091
O que você quer dizer?

624
00:40:42,308 --> 00:40:43,759
Eu apenas lhe disse.

625
00:40:43,794 --> 00:40:46,070
Não, isso não é o suficiente.
Estamos tão perto.

626
00:40:46,105 --> 00:40:47,508
Eu não posso deixar esses
caras fugirem novamente.

627
00:40:47,858 --> 00:40:49,543
Eles têm as respostas.
Sei como fazem.

628
00:40:50,241 --> 00:40:51,357
Não se preocupe, filho.

629
00:40:52,812 --> 00:40:54,068
Você receberá sua resposta.

630
00:40:59,846 --> 00:41:02,870
Porque não vamos para
uma longa viagem juntos?

631
00:41:03,775 --> 00:41:06,912
Talvez para pegar um 
milkshake de Tutti-Frutti.

632
00:41:09,073 --> 00:41:10,179
<i> O homem que atirou </ i>

633
00:41:10,214 --> 00:41:11,526
seu nome era Donald Long.

634
00:41:12,542 --> 00:41:14,874
Balística ligada a arma
a seis homicídios sem solução

635
00:41:14,909 --> 00:41:15,899
na Costa Leste.

636
00:41:16,169 --> 00:41:17,771
Os primeiros datam 
à dez anos atrás.

637
00:41:17,806 --> 00:41:19,363
- Um assassino.
- Talvez.

638
00:41:19,998 --> 00:41:21,615
Bem, nós sabemos quem
o contratou nesse tempo?

639
00:41:21,841 --> 00:41:22,657
Não sabemos.

640
00:41:22,874 --> 00:41:24,584
Nada em seu carro
ou sobre a sua pessoa

641
00:41:24,619 --> 00:41:25,449
deu qualquer indicação.

642
00:41:25,608 --> 00:41:27,113
Qual a arma 
do observador?

643
00:41:27,892 --> 00:41:29,618
Nossos técnicos nunca tinham
visto nada parecido.

644
00:41:29,653 --> 00:41:30,721
Elas não parecem
dar tiros.

645
00:41:30,941 --> 00:41:33,209
O melhor que conseguimos,
Peter disparou na última rodada.

646
00:41:35,079 --> 00:41:36,077
Há mais uma coisa.

647
00:41:37,175 --> 00:41:39,677
A dica que o observador
foi visto naquele motel,

648
00:41:40,908 --> 00:41:43,040
foi uma chamada de
um dos telefones do motel.

649
00:41:44,908 --> 00:41:47,251
E se ele estava tentando
proteger a Christine?

650
00:41:48,241 --> 00:41:51,364
E se ele percebeu que não
poderia fazê-lo sozinho?

651
00:41:51,399 --> 00:41:53,461
Sim.
Isso é o que eu pensava.

652
00:41:58,542 --> 00:42:00,033
Se está tudo bem com você,

653
00:42:00,068 --> 00:42:02,422
eu - eu gostaria de ter
o resto do dia de folga.

654
00:42:04,508 --> 00:42:05,291
Certo.

655
00:42:06,974 --> 00:42:07,919
Grandes planos?

656
00:42:08,877 --> 00:42:09,564
Sim.

657
00:42:11,499 --> 00:42:12,864
Não se preocupe, tia Liv.

658
00:42:12,899 --> 00:42:15,292
Eu vou segurar sua mão.

659
00:42:16,030 --> 00:42:17,194
É melhor.

660
00:42:19,475 --> 00:42:22,442
Ah, eu não vou --
Não, não, não, não!

661
00:42:45,445 --> 00:42:47,329
Olha como ela está feliz.

662
00:42:48,635 --> 00:42:51,895
Uma vergonha as coisas estão prestes a ficar tão difíceis para ela.

663
00:42:57,051 --> 00:43:00,672
<font color=FFFFFF>-= Dynam1c Team =-
AlexandroN, leoneves000, DCar</font>

