1
00:00:00,000 --> 00:00:02,777
- ...Não é vigiado.
- Você vendeu 2000 dólares em um dia?

2
00:00:02,778 --> 00:00:04,039
Impressionante, né?

3
00:00:04,040 --> 00:00:05,554
Seu irmão está com
raiva de mim.

4
00:00:05,555 --> 00:00:07,018
Eu o matriculei na escola
Majestic de verão.

5
00:00:07,019 --> 00:00:10,239
Talvez nós possamos
solucionar um assassinato!

6
00:00:10,267 --> 00:00:12,054
Amostras de sangue
apontam para Kyle e Jil.

7
00:00:12,055 --> 00:00:14,765
Jil fez um aborto!

8
00:00:15,592 --> 00:00:18,989
Estes documentos irão
te liberar honrosamente...

9
00:00:19,090 --> 00:00:20,939
do exército dos Estados Unidos.

10
00:00:20,940 --> 00:00:23,023
Você pode plantar aqui?
Sim, é perfeito.

11
00:00:23,024 --> 00:00:24,867
Tá bem, me ensine alguns
truques para cultivar.

12
00:00:24,868 --> 00:00:27,880
Guillermo está de mau-humor
porque roubei a heroína dele.

13
00:00:27,881 --> 00:00:29,674
Eu te deixei um pacote
na sua garagem.

14
00:00:29,675 --> 00:00:31,799
Eu preciso que você guarde
por um tempo.

15
00:00:34,909 --> 00:00:38,599
Weeds - 3ª Temporada
Episódio 06 - Grasshopper

16
00:00:40,170 --> 00:00:45,157
Tradução:
Haendel, Camila Soares e Thais Dalloz.

17
00:00:45,288 --> 00:00:49,082
Ajuda especial de:
Lula Schaefer

18
00:00:49,269 --> 00:00:53,813
Revisão:
Thais Dalloz

19
00:00:53,999 --> 00:00:58,144
Sincronia:
JMiX

20
00:00:58,282 --> 00:01:03,095
-- Portal Weeds --
[ www.weeds.com.br ]

21
00:01:25,448 --> 00:01:29,522
Cadastre-se no fórum:
www.weeds.com.br/forum

22
00:01:31,363 --> 00:01:34,144
Bom Dia! Você quer
huevos rancheros?

23
00:01:35,906 --> 00:01:38,807
- Por que você está cozinhando sem roupa?
- Não, eu estou de cueca.

24
00:01:38,808 --> 00:01:42,043
Tem uma barreira de algodão
entre meus ovos e os seus.

25
00:01:42,078 --> 00:01:44,525
Por favor, venha até a
lavanderia comigo.

26
00:01:53,108 --> 00:01:55,045
Por favor não me diga que tem
um corpo ai! O que tem aí?

27
00:02:03,272 --> 00:02:04,472
Yowaza.

28
00:02:04,701 --> 00:02:05,901
Heroína?

29
00:02:10,122 --> 00:02:11,685
Hero-delicioso.

30
00:02:11,693 --> 00:02:12,975
Ponha de volta.

31
00:02:13,703 --> 00:02:15,718
Você é traficante de
heroína agora, nancy?

32
00:02:16,808 --> 00:02:17,946
Oh!

33
00:02:17,947 --> 00:02:22,710
Detonando com tudo.
Trazendo o demônio a tona!

34
00:02:22,905 --> 00:02:24,371
Radical.

35
00:02:24,494 --> 00:02:26,076
Quanto isso vale?

36
00:02:26,928 --> 00:02:28,984
Ahh.. eu não sou especialista.

37
00:02:28,985 --> 00:02:32,900
Ouvi falar que o quilo de heroína
pura vale entre $40,000 e $80,000...

38
00:02:32,901 --> 00:02:34,945
E aí tem uns 20 quilos, e isso
é de primeira mão.

39
00:02:35,084 --> 00:02:37,203
Uma vez que você dividir em
pedaços e saquinhos...

40
00:02:37,204 --> 00:02:39,002
estamos falando de
umas 10 vezes isso.

41
00:02:39,638 --> 00:02:40,838
Que ótimo!

42
00:02:42,392 --> 00:02:44,157
Acalme-se.
VocÃª nÃ£o entende.

43
00:02:44,582 --> 00:02:47,207
Espere!
Seu.. Jesus, Andy!

44
00:02:47,687 --> 00:02:50,879
O quê? É muito dinheiro.
Eu estou excitado por nós

45
00:02:51,032 --> 00:02:53,782
Você é louco?
Isso não é nosso.

46
00:02:54,217 --> 00:02:56,093
Não somos traficante de heroína.

47
00:02:56,458 --> 00:02:58,957
Essas coisa me assusta
pra caralho!

48
00:03:06,337 --> 00:03:07,537
Alô?

49
00:03:07,724 --> 00:03:09,252
Ótimo, você está acordada!

50
00:03:09,253 --> 00:03:11,289
- Nós vamos dar uma festa.
- Nós vamos?

51
00:03:11,445 --> 00:03:13,211
Eu tive uma visão no meio da noite.

52
00:03:13,644 --> 00:03:14,988
Pense grande e festivo.

53
00:03:16,303 --> 00:03:18,246
Faça alguns drinques... fortes.

54
00:03:18,247 --> 00:03:21,372
E comida de verdade! Nada daquela
porcaria saudavel da california.

55
00:03:21,462 --> 00:03:22,995
Coisas fritas enroladas em bacon.

56
00:03:24,309 --> 00:03:26,765
- Agrada o pessoal.
- Quando vamos dar essa festa?

57
00:03:26,946 --> 00:03:30,302
Amanhã. Para o conselho da cidade
de Agrestic, e para qualquer um que...

58
00:03:30,378 --> 00:03:31,801
quiser nesse lugar
em que você mora..

59
00:03:32,001 --> 00:03:35,048
Ótimo... Amanhã tipo,
em 24 horas?

60
00:03:35,154 --> 00:03:37,780
Eu estava pensando mais de
tardinha, então são 31 horas.

61
00:03:38,191 --> 00:03:40,706
Sua verba é 5 mil,
faça parecer ser 10 mil.

62
00:03:40,714 --> 00:03:42,102
Eu te mandei um email com a
lista dos convidados.

63
00:03:42,242 --> 00:03:43,852
Prefeito babaca,
conselheiro babaca.

64
00:03:43,972 --> 00:03:46,724
Qualquer outro babaca importante que
você consiga pensar, bote na lista.

65
00:03:46,979 --> 00:03:49,685
- Vai ser um problema?
- Não, não! Tá tudo bem.

66
00:03:49,874 --> 00:03:52,721
Ótimo. Use alguma coisa que
mostre essas pernas sexys.

67
00:03:53,349 --> 00:03:55,475
Quero muito ver onde elas
acabam algum dia.

68
00:03:56,030 --> 00:03:57,983
Essa é sua única para o dia.

69
00:03:59,976 --> 00:04:03,957
- Eu ouvi "festa"?
- Sim, para o conselho da cidade.

70
00:04:03,958 --> 00:04:05,403
Vamos, saia daqui.

71
00:04:05,404 --> 00:04:08,402
Oh! Politicos! Merda!
Isso é perfeito!

72
00:04:08,403 --> 00:04:10,232
Nós podemos vender
pelo menos um quilo.

73
00:04:10,233 --> 00:04:11,866
Essas drogas são do U-turn...

74
00:04:12,028 --> 00:04:14,044
e ele vai leva-las de volta.

75
00:04:16,007 --> 00:04:17,207
Você...

76
00:04:17,848 --> 00:04:20,443
Você vai fazer a barba,
achar uma camisa limpa...

77
00:04:20,565 --> 00:04:22,619
porque você vai fazer
o buffet da festa....

78
00:04:22,643 --> 00:04:25,627
porque nós vamos dar a
festa aqui, amanhã a noite.

79
00:04:25,632 --> 00:04:28,225
Aqui? Não em um restaurante
ou em um salão?

80
00:04:28,341 --> 00:04:30,232
Não se queremos pegar 4 mil.

81
00:04:30,835 --> 00:04:33,049
Pegue mil dolares e
faça parecer 5 mil.

82
00:04:33,050 --> 00:04:35,145
Eu não lembro de ter voluntariado
para os meus serviços.

83
00:04:35,146 --> 00:04:38,600
Talvez eu tenha planos para amanhã,
talvez eu tenha um encontro.

84
00:04:40,525 --> 00:04:42,561
- Você mora aqui de graça.
- Sim.

85
00:04:42,562 --> 00:04:44,085
Você come a minha comida.

86
00:04:44,086 --> 00:04:46,091
Você limpa a sua bunda com
o meu papel higiênico.

87
00:04:46,092 --> 00:04:48,322
Eu não tenho que te perguntar
merda nenhuma!

88
00:04:50,895 --> 00:04:52,456
Agora vá terminar
de fritar seu ovo...

89
00:04:52,457 --> 00:04:56,175
e pense em um menu que
inclua porcarias baratas.

90
00:04:56,733 --> 00:04:58,410
E lave suas mãos!

91
00:04:58,696 --> 00:05:01,845
Tudo que eu preciso agora é que os garotos
tenham ovos de heroína no café da manhã.

92
00:05:01,990 --> 00:05:03,991
Certo, porque aí eles iriam
querer todos os dias?

93
00:05:05,882 --> 00:05:08,179
Bem vinda a sua nova casa,
senhora Hodes.

94
00:05:08,582 --> 00:05:12,352
A casa está prometida na semana que
vem porque vão gravar um filme, mas...

95
00:05:12,597 --> 00:05:15,409
depois disso ela é toda sua!

96
00:05:16,091 --> 00:05:19,059
Obrigada,
Sullivan Groff.

97
00:05:19,725 --> 00:05:23,208
É claro que teremos que deixar no nome da
corporação nos primeiros seis meses.

98
00:05:23,303 --> 00:05:25,704
Uma casa é bem difícil de
esconder no orçamento.

99
00:05:25,737 --> 00:05:27,037
Está bem para mim.

100
00:05:27,071 --> 00:05:30,171
Mantem os dedos de salsichas
do meu marido longe.

101
00:05:30,204 --> 00:05:32,004
- Marido?
- É.

102
00:05:32,037 --> 00:05:33,771
Você não está usando alinça.

103
00:05:33,804 --> 00:05:36,270
Eu estou separada...

104
00:05:36,303 --> 00:05:39,138
dançando meu caminho até o divórcio.

105
00:05:41,303 --> 00:05:43,688
Essa sala de estar é incrível.

106
00:05:44,679 --> 00:05:46,241
Eles chamam de
"a grande sala".

107
00:05:46,290 --> 00:05:49,041
Esta é a sala que vende a casa.

108
00:05:49,337 --> 00:05:51,977
A TV de tela plana fica logo aqui.

109
00:05:52,664 --> 00:05:55,267
- Que porra é essa??
- Fique atrás de mim.

110
00:05:57,984 --> 00:05:59,184
Deus!

111
00:06:03,508 --> 00:06:05,008
"Puta."

112
00:06:10,174 --> 00:06:11,807
- Piranha
- Piranha.

113
00:06:12,674 --> 00:06:14,874
- E outro "puta"
- Puta.

114
00:06:15,474 --> 00:06:17,207
Maldito Doug.

115
00:06:21,641 --> 00:06:25,207
Mas você tem que admitir, ele é
bastante preciso com o taco de golfe.

116
00:06:29,507 --> 00:06:30,774
Eu não estou vestida pra isso.

117
00:06:31,208 --> 00:06:33,807
Você disse que queria conversar.
Esse é meu momento de musculação.

118
00:06:34,140 --> 00:06:35,975
Ei! Pare com isso.

119
00:06:36,007 --> 00:06:38,107
Vamos, sua boqueteira
Vamos, sua boqueteira!

120
00:06:38,140 --> 00:06:40,174
Oh não, muito devagar! Vamos!

121
00:06:40,207 --> 00:06:41,941
Vamos!
ok.

122
00:06:41,975 --> 00:06:44,674
Quando você vai tirar o
baú da minha casa?

123
00:06:44,708 --> 00:06:46,841
- Ah, Você olhou né?
- Está na minha casa...

124
00:06:46,875 --> 00:06:48,774
E lá ficará,
pequena gafanhota.

125
00:06:49,641 --> 00:06:52,774
Escute, eu vou dar uma
festa amanhã.

126
00:06:53,107 --> 00:06:56,708
Eu não posso ser um depósito
para sua... Heroína.

127
00:06:57,340 --> 00:06:59,741
Tire o baú da
minha casa agora!

128
00:06:59,875 --> 00:07:02,985
Sem mais reclamações!
Mova seus pés!

129
00:07:03,063 --> 00:07:04,263
Vamos lá!

130
00:07:05,408 --> 00:07:06,764
O que eu estou fazendo aqui?

131
00:07:06,840 --> 00:07:10,441
Você está trabalhando
sua divida e sua bunda.

132
00:07:10,774 --> 00:07:11,974
Continue mexendo.

133
00:07:12,007 --> 00:07:13,508
O que você quer
de mim?

134
00:07:13,541 --> 00:07:16,244
Estou pensando em treinar você.
Eu estou pensando no futuro.

135
00:07:17,041 --> 00:07:19,401
Sim, porque Marvin
é um gordo idiota!

136
00:07:21,174 --> 00:07:23,474
Talvez um dia
você seja minha tenente.

137
00:07:24,408 --> 00:07:25,608
Não, obrigada.

138
00:07:26,907 --> 00:07:30,557
Tá bem. E eu não estava pedindo,
e você não está pronta ainda.

139
00:07:30,741 --> 00:07:34,344
Apenas continue observando,
e vamos ver no que dá..

140
00:07:34,345 --> 00:07:36,315
Nunca recuse
uma proposta para aprender.

141
00:07:36,316 --> 00:07:37,662
- Você está certo.
- Não, estou na esquerda.

142
00:07:38,374 --> 00:07:41,040
Ah, viu?
Viu o que eu to falando?

143
00:07:41,074 --> 00:07:42,105
Escute... assim que terminarmos aqui...

144
00:07:42,106 --> 00:07:46,281
eu vou te dar um endereço no centro.
7:30 pontualmente. É uma surpresa.

145
00:07:46,282 --> 00:07:48,340
- Eu não gosto de surpresas.
- Dessa você vai gostar.

146
00:07:48,700 --> 00:07:51,450
Agora, vamos!
Continue dançando, garota! Aah!

147
00:07:51,541 --> 00:07:52,594
Bingo!

148
00:07:52,595 --> 00:07:53,798
Oh, eu tava tão perto.

149
00:07:54,924 --> 00:07:56,689
Tudo bem, um novo jogo.

150
00:07:56,808 --> 00:07:58,174
Picture frame.

151
00:07:58,237 --> 00:08:01,238
Quer dizer que vamos
prencher toda tabela...

152
00:08:01,239 --> 00:08:05,786
em cima, embaixo, nos dois lados..
tudo preenchido!

153
00:08:05,869 --> 00:08:10,995
Então, isso é longo gente.
Se acomodem e vamos jogar bingo!

154
00:08:11,108 --> 00:08:14,826
É um tipo Indica, então não é
é muito forte nem faz muito a cabeça.

155
00:08:14,875 --> 00:08:16,730
É um efeito bem calmante.

156
00:08:16,807 --> 00:08:19,941
Filho, eu não preciso de
discurso de vendedor.

157
00:08:20,574 --> 00:08:22,541
Só me diga uma coisa...

158
00:08:22,574 --> 00:08:24,441
isso vai me deixar doidão?

159
00:08:24,474 --> 00:08:27,741
Sim, senhor.
Isso vai acabar com você.

160
00:08:27,774 --> 00:08:29,674
Ok, B-9.

161
00:08:29,708 --> 00:08:33,870
Boas notícias,
o seu tumor é B-9.

162
00:08:34,908 --> 00:08:36,575
B-9.

163
00:08:36,585 --> 00:08:41,176
Vamos rápido e me dê.
Essa garota tá me dando dor de cabeça.

164
00:08:42,007 --> 00:08:43,650
B-4.

165
00:08:44,741 --> 00:08:45,783
Depois.

166
00:08:45,784 --> 00:08:46,984
Muito bom!

167
00:08:47,574 --> 00:08:49,241
B-4.

168
00:08:49,274 --> 00:08:52,040
Depois!

169
00:08:52,074 --> 00:08:54,975
N-37.

170
00:08:54,976 --> 00:08:57,134
É um fato bem sabido na África...

171
00:08:57,474 --> 00:08:59,706
que os leões comandam a
planície do Serengueti.

172
00:09:00,247 --> 00:09:02,498
Tá bem. Eu preciso que você
experimente um de cada.

173
00:09:02,499 --> 00:09:04,498
Eu tenho cogumelos recheados...

174
00:09:04,499 --> 00:09:10,592
defumados enrolados em bacon,
galinha satay e rumaki.

175
00:09:11,040 --> 00:09:13,641
Coma e elogie.

176
00:09:13,674 --> 00:09:15,641
Isto é o jantar?

177
00:09:15,674 --> 00:09:17,241
Claro... eu acho.
Experimente.

178
00:09:22,441 --> 00:09:23,507
Está uma merda.

179
00:09:23,508 --> 00:09:25,941
Como pode estar uma merda?
Está enrolado em bacon.

180
00:09:25,975 --> 00:09:27,274
Não é a comida.

181
00:09:27,307 --> 00:09:29,074
É isso... eu e você.

182
00:09:29,107 --> 00:09:30,607
Eu quero um jantar em família.

183
00:09:30,617 --> 00:09:32,302
Preciso falar com minha mãe.

184
00:09:33,474 --> 00:09:34,908
Eu sou seu tio. Fale comigo.

185
00:09:35,193 --> 00:09:36,589
Voce pode convencer a minha mãe...

186
00:09:36,674 --> 00:09:38,836
que eu fico melhor sentado em casa
o verão inteiro do que...

187
00:09:38,837 --> 00:09:41,401
preso numa sala de aula
cheio de fanáticos religiosos...

188
00:09:41,413 --> 00:09:45,483
enaltecendo uma forma de fundamentalismo
que está a só dois passos da Jihad?

189
00:09:47,208 --> 00:09:48,408
Talvez seja melhor você
conversar com sua mãe.

190
00:09:48,654 --> 00:09:49,854
Experimente outro defumado.

191
00:09:49,908 --> 00:09:51,558
Quando minha mamãe chega em casa?

192
00:09:52,143 --> 00:09:54,814
Não tenho certeza, ela está trabalhando...

193
00:09:54,939 --> 00:09:57,266
Ela tá mexendo com drogas?
Não...

194
00:09:57,525 --> 00:10:00,587
Sim. Ela tá mexendo com drogas.
Sua mãe é uma traficante.

195
00:10:00,674 --> 00:10:02,666
Por que você me faz dizer isso?
Por quê?

196
00:10:04,040 --> 00:10:05,641
Cara... onde você está indo?

197
00:10:05,674 --> 00:10:06,875
Não estou com fome.

198
00:10:06,908 --> 00:10:09,608
Ok, sem mais aperitivos!
Vou fazer macarrão...

199
00:10:09,641 --> 00:10:11,674
assistimos mulheres de biquinis e
comemos crickets.

200
00:10:11,708 --> 00:10:13,040
Não, obrigado.

201
00:10:13,563 --> 00:10:14,973
Vou ler.

202
00:10:14,974 --> 00:10:19,274
Ler?!
Crianças de hoje e a leitura...

203
00:10:24,140 --> 00:10:25,641
O pênis farpado do macho...

204
00:10:25,674 --> 00:10:28,508
faz o sexo ser tão doloroso
para a fêmea...

205
00:10:28,541 --> 00:10:32,774
que ela rosna e estala nele
quando ele retira.

206
00:10:32,807 --> 00:10:36,140
Então ele morde o pescoço
dela para segurá-la.

207
00:10:36,174 --> 00:10:39,508
A mordida pode parecer
perigosa e agressiva...

208
00:10:43,540 --> 00:10:45,141
Alguém atende a porta!

209
00:10:49,541 --> 00:10:51,658
- Quem é?
- Eu não sei quem é...

210
00:10:51,659 --> 00:10:53,838
porque alguém não colocou
as câmeras de segurança...

211
00:10:53,930 --> 00:10:55,503
como eu já pedi, 17 vezes.

212
00:10:55,780 --> 00:10:57,164
Estou trabalhando com
a plantação aqui.

213
00:10:57,474 --> 00:10:59,341
Você não está fazendo nada
além de fumar...

214
00:10:59,374 --> 00:11:00,773
e brincar de casinha.

215
00:11:00,774 --> 00:11:02,532
Por que você mesma
não faz?

216
00:11:04,174 --> 00:11:06,741
Eu atendo a porta?
É, vai lá ver quem é.

217
00:11:07,834 --> 00:11:10,723
O que faço com meu tempo
não é problema teu.

218
00:11:10,724 --> 00:11:12,754
Quando eu peço pra você fazer
alguma coisa, você faz...

219
00:11:12,895 --> 00:11:15,911
porque eu sou sua tia, sou
mais velha e posso te arrebentar.

220
00:11:15,920 --> 00:11:18,371
Até parece que não sabe que precisamos
de um sistema de segurança...

221
00:11:22,375 --> 00:11:24,207
Que porra você
tá fazendo aqui?

222
00:11:25,674 --> 00:11:28,234
Não fiquem parados aí,
convidem o negão pra entrar.

223
00:11:29,240 --> 00:11:32,356
Da proxíma que eu vou tocar sua campainha
é melhor você correr e me deixar entrar.

224
00:11:32,482 --> 00:11:34,574
Próxima vez que estiver
na minha cara, gargareje.

225
00:11:35,007 --> 00:11:37,441
Ah, que garota selvagem, Vaneeta.

226
00:11:37,474 --> 00:11:39,307
Por que você
o trouxe aqui?

227
00:11:39,341 --> 00:11:41,474
Ele me trouxe aqui.
Foi uma surpresa.

228
00:11:41,508 --> 00:11:43,808
Eu nem sabia
desse lugar.

229
00:11:43,841 --> 00:11:45,041
Eu sei de tudo.

230
00:11:45,255 --> 00:11:46,656
Vem pra cá.

231
00:11:46,930 --> 00:11:50,149
Não quero meus soldados
fraternizando com os outros.

232
00:11:52,274 --> 00:11:53,373
Isso não é eu.

233
00:11:53,374 --> 00:11:55,297
Como pôde achar
que eu ia gostar disso?

234
00:11:55,420 --> 00:11:57,343
A diversão está
apenas começando.

235
00:11:57,741 --> 00:12:00,676
- Onde está nossa droga?
- Não está pronta.

236
00:12:00,677 --> 00:12:02,037
Como assim,
não está pronta?!

237
00:12:02,127 --> 00:12:04,455
Vocês tiveram um minuto
pra colocar esse lugar pra funcionar.

238
00:12:04,894 --> 00:12:06,878
Vocês têm mais desculpas
que um cara num tribunal.

239
00:12:07,085 --> 00:12:09,207
Tirem, sequem!
vamos pra rua!

240
00:12:09,241 --> 00:12:10,440
Vamos nos mexer!
Agora!

241
00:12:10,441 --> 00:12:12,641
Olha, eu te disse...

242
00:12:12,674 --> 00:12:14,508
não está pronto.

243
00:12:15,131 --> 00:12:17,729
- Não pode forçar a natureza.
- Ah, não? Hmm.

244
00:12:18,841 --> 00:12:20,048
Melância sem semente...

245
00:12:20,614 --> 00:12:24,912
Flor de brócoli, aprium...
metade damasco, metade ameixa.

246
00:12:24,947 --> 00:12:26,757
O caralho que não consegue
forçar a natureza.

247
00:12:26,773 --> 00:12:29,789
Tem até um gato hipoalergênico
que você compra por 4 mil.

248
00:12:34,007 --> 00:12:35,841
Chute uma planta.

249
00:12:35,875 --> 00:12:37,608
O quê?

250
00:12:37,641 --> 00:12:40,374
Você precisar aprender
a destruir coisas.

251
00:12:40,407 --> 00:12:42,341
Faça com que saibam
que está fazendo negócios.

252
00:12:42,374 --> 00:12:44,441
Olha, sou totalmente a favor de
quebrar coisas pra mostrar sua posição.

253
00:12:44,474 --> 00:12:47,169
Faço isso direto com meus filhos.
Mas estamos destruindo nossa própria coisa.

254
00:12:47,179 --> 00:12:48,497
Não discuta comigo.

255
00:12:48,615 --> 00:12:50,061
Vá lá e chute alguma coisa...

256
00:12:50,124 --> 00:12:52,874
antes que eu chute algum
deles, e espere minha deixa.

257
00:12:54,245 --> 00:12:56,588
Então, seus filhos da puta
acham que estamos brincando é?!

258
00:12:56,991 --> 00:12:59,600
Quero a porra da minha
droga em um mês!

259
00:13:08,574 --> 00:13:10,637
- Agora faça direito!
- Tá.

260
00:13:15,474 --> 00:13:17,094
Certo, Louis...

261
00:13:17,583 --> 00:13:19,099
o show terminou.

262
00:13:19,407 --> 00:13:21,140
Você pega sua droga...

263
00:13:22,052 --> 00:13:23,755
e estamos terminados.

264
00:13:24,940 --> 00:13:28,349
Sua avó sempre dizia que você
era a ovelha negra.

265
00:13:28,798 --> 00:13:32,082
E agora olhe pra você...
uma grande merda crescida.

266
00:13:32,374 --> 00:13:33,975
Sua velha idiota.

267
00:13:34,007 --> 00:13:37,641
está terminado quando
eu disser que está.

268
00:13:45,274 --> 00:13:47,841
Vamos embora, Nancy!

269
00:13:50,908 --> 00:13:53,107
Você pediu desculpas, porra?!

270
00:13:53,540 --> 00:13:55,093
Qual é o teu
problema?

271
00:13:55,094 --> 00:13:58,679
Escuta, "traficante" significa nunca
ter que pedir desculpas.

272
00:14:02,407 --> 00:14:05,811
Um canal subterrâneo vai levar
o esgoto por Agrestic...

273
00:14:05,921 --> 00:14:07,936
para nossa planta de
tratamento d'água em Van Nuys.

274
00:14:08,641 --> 00:14:11,571
- Você vai à festa mais tarde?
- Sim.

275
00:14:11,808 --> 00:14:13,482
E que tal ser minha acompanhante?

276
00:14:13,717 --> 00:14:14,971
Estamos prontos pra
quebrar o solo, senhor.

277
00:14:15,069 --> 00:14:16,429
O que você quer agora?

278
00:14:16,508 --> 00:14:18,775
Já viu um homem com
uma máquina grande?

279
00:14:19,050 --> 00:14:22,396
Já faz muito tempo, mas você
ainda não respondeu minha pergunta.

280
00:14:22,774 --> 00:14:25,107
Supere seus problemas,
Celia.

281
00:14:25,140 --> 00:14:26,574
Eu quero você.

282
00:14:26,608 --> 00:14:29,541
Vamos começar por esse encontro
e depois vemos no que dá.

283
00:14:31,341 --> 00:14:34,908
- Ok, pare, parado aí.
- Posso te ajudar?

284
00:14:34,962 --> 00:14:36,213
- Sr. Groff?
- Nome idiota.

285
00:14:36,371 --> 00:14:38,451
- E você é??
- Warden shlapobersky,

286
00:14:38,452 --> 00:14:40,306
da Comissão da Vida Selvagem.

287
00:14:40,307 --> 00:14:42,107
Um mamífero em nossa
lista de espécies em extinção...

288
00:14:42,140 --> 00:14:44,608
pode perder seu habitat
por causa dessa construção.

289
00:14:44,641 --> 00:14:46,341
Pedimos que pare
com o trabalho...

290
00:14:46,374 --> 00:14:48,341
até que investiguemos
a fundo o caso.

291
00:14:48,374 --> 00:14:50,307
Deixe-me adivinhar...
o Musaranho Sujo.

292
00:14:50,341 --> 00:14:51,541
Sim, sim.

293
00:14:51,574 --> 00:14:54,307
Parece com um coelho
e um ratão fudido.

294
00:14:54,341 --> 00:14:56,374
Não vai ganhar mais
nada de mim, Wilson.

295
00:14:56,407 --> 00:14:57,607
A loja está fechada.

296
00:14:57,608 --> 00:14:59,174
Bem, esse projeto está parado...

297
00:14:59,207 --> 00:15:01,407
até que tenha um relatório completo
sobre o Musaranho Sujo

298
00:15:01,441 --> 00:15:03,541
E me refiro ao
animal em extinção...

299
00:15:03,574 --> 00:15:07,541
e não a esse de chapéu e
de salto alto que está te chupando.

300
00:15:12,975 --> 00:15:14,708
Eu disse não deixe me mexer!

301
00:15:14,741 --> 00:15:16,641
Você é grande.

302
00:15:16,674 --> 00:15:18,274
É difícil fazer você não mexer!

303
00:15:18,307 --> 00:15:19,507
Eu não deixo você mexer.

304
00:15:19,508 --> 00:15:22,307
Cala a porra da sua boca!
Não estou falando com você!

305
00:15:22,341 --> 00:15:24,941
Diga a ele pra calar boca.

306
00:15:24,975 --> 00:15:27,140
Cala a porra da tua boca,
Marvin!

307
00:15:28,241 --> 00:15:29,908
Isso foi bom.

308
00:15:29,941 --> 00:15:32,975
Isso foi muito bom.

309
00:15:33,007 --> 00:15:36,741
Ei, escuta, se você não
precisa mais de mim...

310
00:15:36,774 --> 00:15:38,441
eu preciso ir
à floricultura...

311
00:15:38,474 --> 00:15:41,808
comprar uns lírios
casablanca pra festa do meu chefe...

312
00:15:41,841 --> 00:15:43,708
e ouvi dizer que todos
planejadores de casamento...

313
00:15:43,741 --> 00:15:45,474
vão cedo e compram tudo.

314
00:15:45,508 --> 00:15:48,040
Então, ele vai me matar
se essa festa for uma merda.

315
00:15:48,074 --> 00:15:50,107
Você está sendo hiperbólica.

316
00:15:51,274 --> 00:15:54,774
Não acho que ele
realmente te mataria.

317
00:15:54,808 --> 00:15:56,008
Mas eu...

318
00:15:56,332 --> 00:15:58,041
eu sou diferente.

319
00:16:00,738 --> 00:16:03,454
- Coloque sua mão no meu ombro.
- Por quê?

320
00:16:03,455 --> 00:16:05,295
Isso me ajuda prestar atenção
pra minha forma! Agora, coloque!

321
00:16:06,574 --> 00:16:08,841
Revisando.

322
00:16:09,874 --> 00:16:11,574
O que aprendemos
ontem de noite?

323
00:16:13,041 --> 00:16:16,059
Lição...
causar impacto.

324
00:16:20,620 --> 00:16:22,247
Eu sou um traficante...

325
00:16:23,945 --> 00:16:26,695
...E sou ótimo
no que eu faço.

326
00:16:27,645 --> 00:16:29,553
Você não quer ser ótima
no que faz?

327
00:16:30,475 --> 00:16:32,141
Sim.

328
00:16:32,374 --> 00:16:35,041
Você está aprendendo bem,
aprendiz.

329
00:16:35,074 --> 00:16:36,553
Mas tem que fazer melhor.

330
00:16:37,175 --> 00:16:38,941
Mais dinheiro...

331
00:16:39,074 --> 00:16:40,274
Resultados...

332
00:16:40,875 --> 00:16:42,307
Mais rápido.

333
00:16:51,574 --> 00:16:54,440
Agora vá lá comprar os lírios.

334
00:16:58,308 --> 00:17:01,473
Oi, não nos conhecemos
oficialmente ainda. Eu sou Tara.

335
00:17:01,474 --> 00:17:03,008
Silas.

336
00:17:03,241 --> 00:17:05,274
Garoto do serviço comunitário.

337
00:17:06,708 --> 00:17:09,574
Te vi vendendo ao Sr. Mertes
um oitavo.

338
00:17:09,808 --> 00:17:11,008
Crucifixo legal.

339
00:17:12,146 --> 00:17:14,068
Sim, bem, estou
ligada ao Senhor.

340
00:17:14,694 --> 00:17:17,194
E ele sabe que vocô sabe identificar
1/8 do outro lado da sala?

341
00:17:17,466 --> 00:17:21,544
Sim. Na verdade, ele gosta
quando eu estou chapada;

342
00:17:21,876 --> 00:17:23,407
Temos umas conversas ótimas.

343
00:17:24,907 --> 00:17:27,208
Vai me denunciar?

344
00:17:27,641 --> 00:17:29,908
Não se me oferecer também.

345
00:17:30,689 --> 00:17:31,889
Agora?

346
00:17:33,407 --> 00:17:35,207
Amanhã.

347
00:17:35,241 --> 00:17:36,708
Mesma hora.

348
00:17:36,741 --> 00:17:38,574
Parque Gladwell.

349
00:17:38,608 --> 00:17:42,941
Me dá a droga e eu
te conto sobre meu amigo.

350
00:17:43,375 --> 00:17:44,916
Jesus.

351
00:17:44,917 --> 00:17:47,074
Esse mesmo.

352
00:17:52,841 --> 00:17:56,798
Ei, ei, devagar com os camarões.
São caros!

353
00:17:56,908 --> 00:17:58,607
O nome idiota
pode pagar.

354
00:18:00,841 --> 00:18:02,297
Ei, ei, shiiu!

355
00:18:02,499 --> 00:18:04,263
Tem que esquecer
isso, cara.

356
00:18:04,507 --> 00:18:05,774
Ei, adorei a comida.

357
00:18:06,407 --> 00:18:08,641
Dê uma ligada para um
amigo meu.

358
00:18:08,674 --> 00:18:11,307
Estamos rodando um filme
em uma de nossas casas vazias.

359
00:18:11,341 --> 00:18:13,474
Precisa de um provedor.
você vai me agradecer depois.

360
00:18:13,508 --> 00:18:15,808
Fez um ótimo trabalho.

361
00:18:15,841 --> 00:18:20,508
Quanto do orçamento você
guardou no seu sutiã?

362
00:18:22,307 --> 00:18:23,741
Metade.

363
00:18:23,774 --> 00:18:25,703
- Posso sentir?
- Não.

364
00:18:25,704 --> 00:18:28,440
Neste caso, da próxima vez,
faça algo melhor.

365
00:18:29,174 --> 00:18:31,106
Agora,
tá vendo aquele cara...

366
00:18:31,107 --> 00:18:32,763
quase careca com
cabelo de palhaço?

367
00:18:32,764 --> 00:18:34,411
Me avise quando já estiver bêbado,

368
00:18:34,412 --> 00:18:36,247
preciso da assinatura
dele pra uma coisa.

369
00:18:36,248 --> 00:18:38,392
E aquela mulher com
uma imitação Chanel...

370
00:18:38,393 --> 00:18:40,272
Ela precisa da receita
dos cogumelos recheados.

371
00:18:40,414 --> 00:18:43,554
Ela gostou bastante.
Ela também é mulher de alguém.

372
00:18:45,574 --> 00:18:47,940
Preciso pegá-la emprestada
por um minuto.

373
00:18:48,174 --> 00:18:51,641
Você vai conversar comigo.

374
00:18:53,040 --> 00:18:56,107
Entra, entra.
Ok, escuta.

375
00:18:57,174 --> 00:19:00,640
Sei que estamos no meio
de uma festa...

376
00:19:00,674 --> 00:19:03,774
mas, Nancy,
você tem que parar de me odiar.

377
00:19:03,843 --> 00:19:06,265
- Eu não te odeio.
- Mas odeia sim.

378
00:19:06,341 --> 00:19:07,641
Celia, não odeio.

379
00:19:07,975 --> 00:19:10,207
Escuta, você me arrumou um emprego.

380
00:19:10,241 --> 00:19:13,622
O que aconteceu é passado. Eu não
quero mais brigar. Vamos esquecer.

381
00:19:13,931 --> 00:19:15,411
Então tudo bem.

382
00:19:15,412 --> 00:19:17,764
- Ok?
- Estou feliz.

383
00:19:17,765 --> 00:19:20,008
- Ótimo.
- Merda!

384
00:19:20,541 --> 00:19:23,641
Essa merda de sapato
com tira no tornozelo.

385
00:19:27,274 --> 00:19:31,040
O Sullivan já
falou de mim alguma vez?

386
00:19:31,074 --> 00:19:32,073
Quê?

387
00:19:32,074 --> 00:19:33,544
Ele já comentou sobre mim com você?

388
00:19:35,640 --> 00:19:38,316
Sim. Ele te chama
de ruiva gostosa.

389
00:19:38,317 --> 00:19:39,897
Tem certeza que ele estava
falando de mim?

390
00:19:39,898 --> 00:19:42,193
Porque eu sempre achei
que fosse mais...

391
00:19:43,415 --> 00:19:46,809
...morena com algumas mechas
meio loiras-avermelhadas.

392
00:19:46,943 --> 00:19:49,699
Ele definitivamente estava falando
de você. Ele gosta de você.

393
00:19:49,700 --> 00:19:51,454
Você deveria estar com ele.

394
00:19:51,839 --> 00:19:52,997
Nancy, aí está você.

395
00:19:52,998 --> 00:19:54,681
Matt keefe não tem
nenhum drink na mão.

396
00:19:54,682 --> 00:19:55,638
Ei, cara. E aí?

397
00:19:55,639 --> 00:19:57,787
Você falou para alguma mulher
com um chanel falso...

398
00:19:57,788 --> 00:19:59,825
que ela podia mexer na minha
caixa de receitas?

399
00:20:00,174 --> 00:20:02,040
Fora, fora.
Todos vocês, fora!

400
00:20:02,074 --> 00:20:03,541
Esse quarto é proibido!

401
00:20:03,574 --> 00:20:05,107
Tá bem?
Fora. Deêm o fora!

402
00:20:05,140 --> 00:20:06,341
- Estou muito feliz...
- Fora!

403
00:20:09,674 --> 00:20:11,441
O que você está fazendo
aqui em baixo?

404
00:20:11,474 --> 00:20:13,541
Esses defumados são ótimos.

405
00:20:13,574 --> 00:20:15,871
É, bem. Não coma muitos.
Eles são cheios de nitrogênio.

406
00:20:16,516 --> 00:20:17,982
Eu realmente tenho que
falar com você.

407
00:20:18,445 --> 00:20:19,992
Bem, péssima hora.
Conversamos mais tarde.

408
00:20:20,085 --> 00:20:21,285
Eu prometo.

409
00:20:29,441 --> 00:20:32,964
- Você está linda esta noite.
- Obrigada.

410
00:20:32,965 --> 00:20:35,106
Eu queria te agradecer
por ser o meu par.

411
00:20:35,113 --> 00:20:36,488
De nada.

412
00:20:50,018 --> 00:20:51,580
Sabe, eu vou continuar tentando.

413
00:20:51,590 --> 00:20:52,790
Bom.

414
00:21:20,581 --> 00:21:21,926
Quem é você?

415
00:21:23,630 --> 00:21:25,813
Uma ovelha no rebanho
de Deus.

416
00:21:26,241 --> 00:21:28,674
Deixe-me ouvir você
dizer "baa."

417
00:21:28,708 --> 00:21:30,074
Baa.

418
00:21:32,140 --> 00:21:33,340
Quer beber?

419
00:21:33,520 --> 00:21:35,394
Sr. Johnson me deu depois
de me confundir...

420
00:21:35,540 --> 00:21:36,819
com seu companheiro de guerra.

421
00:21:36,892 --> 00:21:38,541
Eu não bebo.

422
00:21:39,014 --> 00:21:41,148
Vinho não tem problema
porque Jesus bebeu...

423
00:21:41,302 --> 00:21:44,050
mas além de vinho,
eu não bebo.

424
00:21:45,559 --> 00:21:46,840
Mas você fuma.

425
00:21:47,310 --> 00:21:49,810
Só erva. Cigarros não.

426
00:21:50,847 --> 00:21:52,284
Cigarros nunca.

427
00:21:52,541 --> 00:21:55,841
Você não bebe,
não fuma cigarro.

428
00:21:55,875 --> 00:21:58,432
Deixe-me adivinhar...
Você não faz sexo também?

429
00:21:58,557 --> 00:22:00,089
Não antes de casar.

430
00:22:05,144 --> 00:22:07,894
Como você pode ser devota a Jesus, e
mesmo assim fumar maconha?

431
00:22:10,574 --> 00:22:14,140
Porque maconha é natural.

432
00:22:14,174 --> 00:22:15,455
Não é processado.

433
00:22:15,907 --> 00:22:18,841
É feito por Deus,
então é espiritual...

434
00:22:19,928 --> 00:22:22,320
te eleva, abre sua mente...

435
00:22:23,502 --> 00:22:25,796
e o amor de Deus é isso tudo.

436
00:22:27,874 --> 00:22:29,452
Eu estou vendo a sua ereção.

437
00:22:29,841 --> 00:22:31,041
Merda.

438
00:22:31,794 --> 00:22:33,733
Não fique sem graça.
Quero dizer...

439
00:22:34,213 --> 00:22:36,384
isso é parte do
amor de deus também.

440
00:22:36,904 --> 00:22:38,310
Depois que você está casado.

441
00:22:38,534 --> 00:22:41,394
Certo. Minha virgindade é
para o meu marido...

442
00:22:43,125 --> 00:22:45,674
Mas isso não quer dizer que não
posso me divertir.

443
00:23:10,147 --> 00:23:11,347
Você está bem?

444
00:23:11,866 --> 00:23:13,066
Claro.

445
00:23:13,446 --> 00:23:15,461
Eu fui numa festa
ontem à noite...

446
00:23:15,471 --> 00:23:18,255
e fiz uma sacanagem com
duas malucas, só isso.

447
00:23:18,984 --> 00:23:20,203
Elas deixam um irmão
acordado a noite toda.

448
00:23:20,331 --> 00:23:21,531
Estou chegando!

449
00:23:21,678 --> 00:23:24,228
Controlando o meu batimento
cardíaco, balançando os braços.

450
00:23:24,238 --> 00:23:25,758
Você vai deixá-lo te vencer?
Vamos!

451
00:23:26,474 --> 00:23:28,348
O primeiro que chegar na
próxima árvore ganha!

452
00:23:31,847 --> 00:23:33,047
U- turn?

453
00:23:35,279 --> 00:23:36,479
U- turn?
Ai, meu Deus.

454
00:23:36,674 --> 00:23:38,241
Ai, meu Deus.
Marvin!

455
00:23:40,506 --> 00:23:42,926
O que foi?
O que houve com ele?

456
00:23:43,021 --> 00:23:44,394
Ele tem pressão alta.

457
00:23:44,595 --> 00:23:46,572
Eu vi umas pessoas no
início da colina.

458
00:23:46,692 --> 00:23:49,103
Corra e pergunte se eles têm banana.
Ele precisa de potássio!

459
00:23:49,104 --> 00:23:51,089
Eu vou ficar aqui.
Você vai ficar bem, U- turn!

460
00:24:02,555 --> 00:24:04,634
Sua vadiazinha...

461
00:24:07,380 --> 00:24:08,739
Eu te peguei.

462
00:24:11,601 --> 00:24:12,947
Ah, é.

463
00:24:15,347 --> 00:24:19,097
Isso é por você dizer que eu sou
muito burro para ser seu parceiro.

464
00:24:20,420 --> 00:24:24,232
E isso é por ter rido de mim
quando fui ver "dreamgirls"...

465
00:24:24,708 --> 00:24:26,393
e por nunca ter me deixado
contar o dinheiro.

466
00:24:27,561 --> 00:24:29,217
Você vai morrer, filho da puta.

467
00:24:42,691 --> 00:24:43,891
U- turn!

468
00:24:45,749 --> 00:24:46,996
Não morra, primo!

469
00:24:47,288 --> 00:24:48,632
Ninguém tem banana.

470
00:24:48,941 --> 00:24:50,708
Nós precisamos tira-lo daqui.

471
00:24:50,741 --> 00:24:51,941
Vamos pegá-lo.

472
00:24:52,110 --> 00:24:53,641
U- turn está morto!

473
00:24:55,730 --> 00:24:56,930
Ele tá morto!

474
00:24:56,967 --> 00:24:58,733
O que eu vou fazer agora, cara?!

475
00:24:59,399 --> 00:25:01,213
Que merda vou fazer agora, cara?!

476
00:25:13,544 --> 00:25:15,544
<i>No próximo episódio de
Weeds</i>

477
00:25:15,667 --> 00:25:17,110
<i>Com U-Turn fora dos negócios...</i>

478
00:25:17,283 --> 00:25:18,563
Ele me ensinou a atirar de
dentro de um carro.

479
00:25:18,575 --> 00:25:19,859
Pode crer.

480
00:25:20,242 --> 00:25:21,773
<i>Nancy investe em outras coisas.</i>

481
00:25:22,017 --> 00:25:23,410
Você vai me ajudar a comemorar.

482
00:25:23,579 --> 00:25:26,123
Eu tenho que avisa-lo...
Os meus dois útimos relacionamentos...

483
00:25:26,226 --> 00:25:28,143
os dois caras acabaram mortos.

484
00:25:29,187 --> 00:25:31,748
<i>Weeds.
Próxima segunda às 10.</i>

