1
00:00:14,034 --> 00:00:15,668
Como você acha que eu me sinto?

2
00:00:15,669 --> 00:00:18,104
<i>Além disso, terri disse que está grávida, wow.</i>

3
00:00:18,105 --> 00:00:19,800
<i>Mas na verdade, ela mentiu e o 
Sr. Schuester não sabe</i>

4
00:00:19,606 --> 00:00:21,807
Ele só está aqui pelo bebê

5
00:00:21,808 --> 00:00:23,509
<i>Will está ocupado com as crianças
pronto para as seletivas.</i>

6
00:00:23,510 --> 00:00:24,999
<i>Onde irão enfrentar 
uma escola para surdos...</i>

7
00:00:24,778 --> 00:00:27,446
Não consigo te ouvir. Fale nesse ouvido.
Escarlatina.

8
00:00:27,447 --> 00:00:28,781
Tudo Certo!

9
00:00:28,782 --> 00:00:31,484
<i>...E um grupo de meninas do reformatório.</i>

10
00:00:31,485 --> 00:00:33,119
Aphasia, devolva a carteira do 
dele de volta.

11
00:00:34,988 --> 00:00:37,123
<i>Mas despeja ambos,
são realmente boas.</i>

12
00:00:37,124 --> 00:00:39,525
<i>É legal, é como epilepsia. 
Além disso, Sue tirou Quinn</i>

13
00:00:39,526 --> 00:00:41,100
<i>do cheerios 
porque ela está grávida</i>

14
00:00:40,961 --> 00:00:43,195
Eu não posso ter uma grávida
no meu time.

15
00:00:43,196 --> 00:00:44,530
Você é uma desgraça.

16
00:00:44,531 --> 00:00:46,250
<i>Não é muito agradável,
mas também não é para Sue.</i>

17
00:00:45,732 --> 00:00:47,800
Estas bebidas são uma merda!

18
00:00:47,801 --> 00:00:49,535
<i>E é isso que você perdeu em...
glee.</i>

19
00:01:00,046 --> 00:01:02,881
E aí, gente.
Se importam se eu juntar com vocês?

20
00:01:02,882 --> 00:01:04,683
Então, porque tanta arrumação?

21
00:01:04,684 --> 00:01:06,518
Fotos do anuário.

22
00:01:06,519 --> 00:01:07,819
Esta é a 50ª edição

23
00:01:07,820 --> 00:01:10,188
Da escola mckinley school thunderclap

24
00:01:10,189 --> 00:01:11,890
Eu vou correr 20 libras amanhã,

25
00:01:11,891 --> 00:01:13,392
Arranje um smooking bonito
para a foto.

26
00:01:13,393 --> 00:01:15,999
E esteja bem preparado, vamos estar
a 210 metros de grupo de extermínio

27
00:01:15,828 --> 00:01:17,462
-Evidentemente, o casamento

28
00:01:17,463 --> 00:01:18,864
ia ser no Havaí,
mas depois disseram-me

29
00:01:18,865 --> 00:01:20,832
que eu não poderia trazer
minha própria fruta, então ...

30
00:01:20,833 --> 00:01:23,635
Mas, as seletivas serão 
uma semana depois.

31
00:01:24,771 --> 00:01:26,538
Oh, cara.

32
00:01:26,539 --> 00:01:28,900
Parece que você não vai
ser capaz de fazer isso, Eminem.

33
00:01:30,076 --> 00:01:33,845
Eu,me esqueci completamente
sobre as seletivas.

34
00:01:33,846 --> 00:01:36,081
Me-me desculpe,
Eu queria ir.

35
00:01:36,082 --> 00:01:37,449
Para as crianças.

36
00:01:37,450 --> 00:01:39,551
Nós não estamos
no reescalonamento.

37
00:01:39,552 --> 00:01:41,500
O salão VWF é reservado até o próximo Junho.

38
00:01:41,054 --> 00:01:42,821
A única razão por ser neste sábado

39
00:01:42,822 --> 00:01:43,956
é a causa do aniversário
de um ano

40
00:01:43,957 --> 00:01:45,900
de um terrível matador de alevins

41
00:01:45,758 --> 00:01:47,292
e eu tenho um mega desconto.

42
00:01:47,293 --> 00:01:49,628
Nós temos que ir lá antes do
jantar à luz de velas.

43
00:01:49,629 --> 00:01:51,630
Eu sei.

44
00:01:51,631 --> 00:01:53,131
Oh, Meu Deus

45
00:01:53,132 --> 00:01:54,866
Sue?

46
00:01:54,867 --> 00:01:56,802
Será que alguém finalmente
te deu um soco?

47
00:01:56,803 --> 00:01:58,170
Edie.

48
00:01:58,171 --> 00:02:00,973
william. Você.

49
00:02:00,974 --> 00:02:03,980
Todos os anos, quando as fotos para o
thunderclap

50
00:02:02,942 --> 00:02:05,888
vem para mim, eu sempre as elejo para 
ter um pouco de trabalho.

51
00:02:05,445 --> 00:02:07,646
Este ano, eu tenho que levantar
um pouco meus olhos.

52
00:02:07,647 --> 00:02:09,648
E enquanto elas estavam lá,

53
00:02:09,649 --> 00:02:12,417
eu lhes disse para ir em frente
e arrancar fora os canais lacrimais.

54
00:02:12,418 --> 00:02:13,585
Quando precisar.

55
00:02:13,586 --> 00:02:15,250
Vocês sabe,eu tenho uma caixa

56
00:02:14,754 --> 00:02:17,622
cheia de troféus e medalhas.

57
00:02:17,623 --> 00:02:19,300
Mas, para o resto de vocês educadores,

58
00:02:18,791 --> 00:02:20,692
estas fotos anuárias

59
00:02:20,693 --> 00:02:22,461
são a única prova concreta
que

60
00:02:22,462 --> 00:02:23,890
qualquer coisa que vocês fazem

61
00:02:23,730 --> 00:02:25,564
em suas vidinhas

62
00:02:25,565 --> 00:02:27,332
Não faz diferença qualquer.

63
00:02:28,401 --> 00:02:30,450
Minhas Cheerios são tão animadas.

64
00:02:30,336 --> 00:02:32,220
Obtiveram em uma dieta de inhame.

65
00:02:32,138 --> 00:02:34,106
Inspiram-se na água fora da pele.

66
00:02:34,107 --> 00:02:36,280
Bem, eu tenho certeza que o pessoal
do glee serão bem animados, também.

67
00:02:36,142 --> 00:02:39,110
Bem, as crianças do glee
não terão a foto.

68
00:02:38,111 --> 00:02:40,412
O que? Por que isso?

69
00:02:40,413 --> 00:02:42,700
Bem, eu tive uma reunião
com o figgins.

70
00:02:42,682 --> 00:02:44,316
E que com tantos
vandalismos

71
00:02:44,317 --> 00:02:46,018
nas fotos do glee club 
nesses anos,

72
00:02:46,019 --> 00:02:48,110
Eu o convenci que colocar os moídos
do glee

73
00:02:48,054 --> 00:02:51,956
no thunderclap seria sujeitado
a pequenos anormais

74
00:02:50,957 --> 00:02:52,357
a mais humilhação

75
00:02:52,358 --> 00:02:53,925
e ridicularização.

76
00:02:53,926 --> 00:02:56,628
Porque você não pode aceitar o
fato de que minhas crianças

77
00:02:56,629 --> 00:02:57,929
vão as seletivas este ano?

78
00:02:57,930 --> 00:02:59,097
Isso não está acontecendo.

79
00:02:59,098 --> 00:03:00,966
E pare com a vingança inútil.

80
00:03:00,967 --> 00:03:02,034
Certo.

81
00:03:02,035 --> 00:03:03,368
Isto não é justo, Sue.

82
00:03:03,369 --> 00:03:05,303
Você sabe, estou indo falar
com figgins sobre isso.

83
00:03:05,304 --> 00:03:06,605
Ei, boa sorte com isso.

84
00:03:06,606 --> 00:03:08,707
Vocês três estão me enchendo

85
00:03:08,708 --> 00:03:12,177
Estou indo
para fazer outra coisa.

86
00:03:17,216 --> 00:03:19,651
Cadê a rachel?

87
00:03:19,652 --> 00:03:20,719
Ela não está aqui.

88
00:03:20,720 --> 00:03:22,154
Perfeito.

89
00:03:22,155 --> 00:03:25,322
o clube glee está caindo num
delicado abismo.

90
00:03:24,323 --> 00:03:26,200
Nós temos de sentir a humilhação

91
00:03:25,558 --> 00:03:27,800
fria de um xarope de milho na cara

92
00:03:27,460 --> 00:03:30,462
mas até agora, nosso anonimato
relativo à um clube,

93
00:03:30,463 --> 00:03:33,065
protege-nos de uma perseguição
mais severa.

94
00:03:33,066 --> 00:03:35,200
Pinturas na cara

95
00:03:34,734 --> 00:03:36,134
Xazões patriotas

96
00:03:36,135 --> 00:03:38,203
O que é um xazão patriota?

97
00:03:38,204 --> 00:03:41,139
É quando eles içam a bandeira com suas cuecas.

98
00:03:41,140 --> 00:03:43,642
Estranhamente, não me faz sentir
mais americano.

99
00:03:43,643 --> 00:03:45,577
Baseado em minha investigação,

100
00:03:45,578 --> 00:03:47,979
Eu sou da opinião de que 
fotos do anuário

101
00:03:47,980 --> 00:03:50,515
Só alimentaria as chamas de terror
do clube-anti-glee.

102
00:03:50,516 --> 00:03:52,717
Eu fiz uma pequena pesquisa.

103
00:03:59,025 --> 00:04:02,661
Petter Gellar.
Segundo tenor do clube glee, 1998.

104
00:04:02,662 --> 00:04:04,763
Ele pode ser visto aqui com

105
00:04:04,764 --> 00:04:05,598
um bigode de Hitler e chapéu de casca de arroz

106
00:04:06,599 --> 00:04:08,300
Shorlty, após o anuário saiu,

107
00:04:08,301 --> 00:04:10,168
Sr. Gellar
teve um colapso nervoso

108
00:04:10,169 --> 00:04:11,570
ele é agora um homem desabrigado

109
00:04:11,571 --> 00:04:13,171
que dorme em frente da 
biblioteca pública.

110
00:04:13,172 --> 00:04:14,239
Patches?

111
00:04:14,240 --> 00:04:15,273
Patches.

112
00:04:15,274 --> 00:04:16,908
Ele late para minha mãe.

113
00:04:16,909 --> 00:04:19,010
Exibição "B".

114
00:04:19,011 --> 00:04:22,214
Tawny Peterson
Clube Glee de 2000

115
00:04:22,215 --> 00:04:25,020
visto aqui com um cartoon
e uma faca na cabeça.

116
00:04:24,884 --> 00:04:26,952
em um cenário macabro que
em quatro anos,

117
00:04:26,953 --> 00:04:29,354
provaria ser uma delèvel
pasciente.

118
00:04:29,355 --> 00:04:30,889
Eu acho que falar para todos nós
quando digo

119
00:04:30,890 --> 00:04:32,691
que não ter a pose para uma
foto do anuário,

120
00:04:32,692 --> 00:04:34,559
pode ser uma bênção disfarçada.

121
00:04:34,560 --> 00:04:36,962
Eu não sugiro um combate de decisão
com Figgins.

122
00:04:36,963 --> 00:04:38,263
Ei, gente.

123
00:04:38,264 --> 00:04:40,398
Ah. Olhando os antigos thunderclaps?

124
00:04:40,399 --> 00:04:41,900
Isto é realmente inquietante.

125
00:04:41,901 --> 00:04:43,668
E totalmente injusto.

126
00:04:43,669 --> 00:04:45,604
ei, eu posso pedir um desses?

127
00:04:47,240 --> 00:04:49,441
<i>Vocês já sabem?
Este ano o thunderclaps</i>

128
00:04:49,442 --> 00:04:52,210
estão indo tirar fotos de cada
um do clube glee

129
00:04:52,211 --> 00:04:54,546
e de suas carinhas de sorriso.

130
00:04:54,547 --> 00:04:56,014
Vocês tem minha palavra nela.

131
00:04:58,451 --> 00:05:04,386
S01e12 "Matress"

132
00:05:04,790 --> 00:05:07,325
Shue, eu estou fazendo do
glee um clube sólido.

133
00:05:07,326 --> 00:05:10,200
Nós estamos negando a possibilidade
de outras crianças

134
00:05:09,495 --> 00:05:11,663
humilhá-los ainda mais.

135
00:05:11,664 --> 00:05:13,832
Não, não, não. Essas crianças
no palco o tempo todo,

136
00:05:13,833 --> 00:05:15,267
não importa o que qualquer um
pensa deles,

137
00:05:15,268 --> 00:05:16,701
e sua performance.

138
00:05:16,702 --> 00:05:19,704
Não deixe que ninguém
ou qualquer coisa chegue à eles

139
00:05:19,705 --> 00:05:21,706
Isto é algo que você 
deve encorajar.

140
00:05:21,707 --> 00:05:23,008
Sue é errada!

141
00:05:23,009 --> 00:05:25,310
Está bem. Vou dar-lhes uma foto.

142
00:05:25,311 --> 00:05:26,611
Obrigado.

143
00:05:26,612 --> 00:05:28,246
Por 1,000 dólares.

144
00:05:28,247 --> 00:05:29,514
O que?

145
00:05:29,515 --> 00:05:31,449
Isso tem custos.

146
00:05:31,450 --> 00:05:35,620
O anuário é o primeiro
anúncio publicitário, shue.

147
00:05:35,621 --> 00:05:37,055
Funerária Frederickson's

148
00:05:37,056 --> 00:05:40,592
Experimantaram um aumento de
1,3% na receita

149
00:05:40,593 --> 00:05:44,296
Após o seu anúncio de página
inteira ano passado no thunderclap.

150
00:05:44,297 --> 00:05:46,231
Está bem, hum...

151
00:05:46,232 --> 00:05:47,999
Que tal 1/4 de uma página?

152
00:05:48,000 --> 00:05:49,334
Quanto é que custa?

153
00:05:53,039 --> 00:05:55,006
325,00 dólares

154
00:05:55,007 --> 00:05:57,542
Isso vai comprar um espaço para a foto
suficiente

155
00:05:57,543 --> 00:05:59,477
para dois membros do
clube glee.

156
00:05:59,478 --> 00:06:00,912
Logo abaixo do anúncio

157
00:06:00,913 --> 00:06:03,114
para o Sandro's chiken dentro 
de um wafle.

158
00:06:03,115 --> 00:06:04,516
figgins, é um monte de dinheiro.

159
00:06:04,517 --> 00:06:06,184
É um compromisso, Shue.

160
00:06:06,185 --> 00:06:09,853
Eu sugiro que você selecione uma
cheerleader bonita

161
00:06:08,854 --> 00:06:10,188
não uma grávida

162
00:06:10,189 --> 00:06:13,023
e o quaterback para a foto

163
00:06:12,024 --> 00:06:13,692
as faces deles são menos
grotescas

164
00:06:13,693 --> 00:06:16,250
para ser riscado com pinos
de segurança.

165
00:06:15,628 --> 00:06:17,495
Sr. Schuester, me desculpe interromper.

166
00:06:17,496 --> 00:06:18,663
Diretor Figgins,

167
00:06:18,664 --> 00:06:21,365
Como você bem sabe,
este é o meu primeiro ano

168
00:06:20,366 --> 00:06:22,500
no clube glee
e eu acabei de ser informada

169
00:06:21,901 --> 00:06:25,302
Que novas direções não estão
tendo recursos para uma foto anuário.

170
00:06:24,303 --> 00:06:26,238
Como você pôde esperar, meus dos pais gays

171
00:06:26,239 --> 00:06:28,600
tem uma relação muito estreita
com a filial local

172
00:06:27,974 --> 00:06:29,174
da ACLU e cabe a mim...

173
00:06:29,175 --> 00:06:32,342
Bata no seu perfurador, Rachel.

174
00:06:30,343 --> 00:06:31,710
Está tudo bem.

175
00:06:31,711 --> 00:06:32,877
Estamos no anuário.

176
00:06:32,878 --> 00:06:35,880
Oh. Fantástico.

177
00:06:35,881 --> 00:06:37,315
Muito Obrigada, mesmo.

178
00:06:39,819 --> 00:06:42,487
<i>Zombem de mim o tanto que quiserem,</i>

179
00:06:42,488 --> 00:06:45,423
<i>Mas as fotos da escola são tudo para mim.</i>

180
00:06:45,424 --> 00:06:48,192
<i>Eles são ótimos para serem fotografados</i>

181
00:06:47,193 --> 00:06:48,526
<i>pelos paparazzi</i>

182
00:06:48,527 --> 00:06:50,228
<i>Invasivos como a imprensa pode ser,</i>

183
00:06:50,229 --> 00:06:53,097
<i>Estrelas dependem deles para a sua fama,</i>

184
00:06:52,098 --> 00:06:54,699
<i>E eu sinto que devo estar preparada.</i>

185
00:06:54,700 --> 00:07:00,005
<i>A fim de fazer isso, associo-me
a cada clube que eu puder.</i>

186
00:07:00,006 --> 00:07:03,407
<i>Sei que você está pensando 
que eu apenas estou juntando à todos esses clubes</i>

187
00:07:02,408 --> 00:07:05,377
<i>para desprender a aparência de que eu
estou envolvida,conhecer a existência,</i>

188
00:07:05,378 --> 00:07:08,246
<i>mas o clube glee é diferente.</i>

189
00:07:08,247 --> 00:07:09,581
<i>Eu realmente amo o glee</i>

190
00:07:09,582 --> 00:07:12,017
<i>E eu acredito no que
defendemos.</i>

191
00:07:12,018 --> 00:07:13,800
<i>Nós vivemos de trás,</i>

192
00:07:13,753 --> 00:07:15,654
<i>Rejeitados e ridicularizados
por todos</i>

193
00:07:15,655 --> 00:07:17,822
<i>E nós fizemos alguma coisa
de nós mesmos,</i>

194
00:07:17,823 --> 00:07:19,624
<i>Algo que estou orgulhosa de fazer parte</i>

195
00:07:19,625 --> 00:07:22,227
<i>Algo que eu quero de ser
lembrada.</i>

196
00:07:25,731 --> 00:07:27,132
<i>Oh, que tem a bandeira toda.</i>

197
00:07:27,133 --> 00:07:28,466
<i>Eu sinto falta do meu 
uniforme de cheerios</i>

198
00:07:28,467 --> 00:07:31,469
<i>Me fez se sentir segura.</i>

199
00:07:31,470 --> 00:07:33,038
<i>Contida.</i>

200
00:07:33,039 --> 00:07:35,806
<i>Mesmo quando eu estava me sentindo
deixada de fora,</i>

201
00:07:34,807 --> 00:07:37,842
<i>Pelo menos parecia que
eu era uma parte do colégio.</i>

202
00:07:40,613 --> 00:07:43,414
<i>Quero que meus filhos possam
olhar para trás, a estes livros</i>

203
00:07:42,415 --> 00:07:43,581
<i>E vejam quem eu era,</i>

204
00:07:43,582 --> 00:07:46,751
<i>Tonrná-los orgulhosos.</i>

205
00:07:46,752 --> 00:07:50,055
<i>Não é um bastardo que
eu estou levando agora, é claro,</i>

206
00:07:50,056 --> 00:07:53,425
<i>O que eu vou ter quando casar
e pronto.</i>

207
00:07:53,426 --> 00:07:56,094
<i>Eu não poderia olhar como a lider
de torcida mais,</i>

208
00:07:56,095 --> 00:07:58,963
<i>Mas eu ainda sou ela 
no interior.</i>

209
00:07:58,964 --> 00:08:01,666
<i>Estou pronta a jogar a vítima.</i>

210
00:08:01,667 --> 00:08:04,235
<i>Quando essa imagem for levada
a torçida do Anuário,</i>

211
00:08:04,236 --> 00:08:06,900
<i>Eu vou estar nela, e para trás
do pelotão.</i>

212
00:08:06,605 --> 00:08:09,841
<i>Sue Sylvester goste ou não</i>

213
00:08:09,842 --> 00:08:12,510
Ei, amor. Qual desses laços
vai bem com minha camisa?

214
00:08:12,511 --> 00:08:14,245
Você está bloquando a TV, Will.

215
00:08:14,246 --> 00:08:15,947
Oh, vamos. Preciso de sua ajuda.

216
00:08:15,948 --> 00:08:17,515
As fotos da escola estão chegando.

217
00:08:17,516 --> 00:08:19,451
Ah. Bem, neste caso, um...

218
00:08:21,120 --> 00:08:22,687
O vermelho para
a foto de professores

219
00:08:22,688 --> 00:08:23,855
e o verde para
o clube glee.

220
00:08:23,856 --> 00:08:25,123
Está bem.

221
00:08:25,124 --> 00:08:28,250
Vai mais pop quando as
crianças legais desconfigurá-lo.

222
00:08:28,728 --> 00:08:31,429
É. Eu, hã...

223
00:08:31,430 --> 00:08:34,431
Eu queria falar com você
sobre isso.

224
00:08:33,432 --> 00:08:36,434
Assim, figgins parou de colocar
o clube glee no anuário.

225
00:08:36,435 --> 00:08:38,837
Porque sempre fica vandalizado,

226
00:08:38,838 --> 00:08:40,872
e eu me sinto dão mau
pelas crianças.

227
00:08:40,873 --> 00:08:43,942
Quero dizer, eles trabalharam tão duro.
eles merecem ser reconhecidos.

228
00:08:43,943 --> 00:08:46,344
Não estar no livro que dá 
a aparência

229
00:08:46,345 --> 00:08:49,250
de que clube glee não é 
nada importante.

230
00:08:51,484 --> 00:08:54,786
eu quero comprar um anúncio e usá-lo
como propagação do clube glee.

231
00:08:57,156 --> 00:08:58,957
É em torno de 300 dólares.

232
00:08:58,958 --> 00:09:01,159
Ah, ótimo.

233
00:09:01,160 --> 00:09:02,961
Sim, porque você não leva o alimento

234
00:09:02,962 --> 00:09:05,300
fora da geladeira e dá apenas isso
às crianças?

235
00:09:05,563 --> 00:09:07,198
Will, esse alimento vai da boca

236
00:09:07,199 --> 00:09:09,634
direto para a barriga do nosso
bebê.

237
00:09:09,635 --> 00:09:11,169
Temos um par de cem dólares
sobrando

238
00:09:11,170 --> 00:09:12,337
De vender o II bombardeio Azul.

239
00:09:12,338 --> 00:09:14,239
A resposta é não, Will. Não.

240
00:09:14,240 --> 00:09:16,574
Mas se nós...
-Não!

241
00:09:16,575 --> 00:09:19,511
Não.Não.

242
00:09:29,021 --> 00:09:33,992
Na verdade, você pode esperar o
dinheiro até quinta-feira?

243
00:09:42,601 --> 00:09:44,602
Kurt, eu tenho uma fantástica
idéia para o clube

244
00:09:44,603 --> 00:09:46,471
Aquilo me faria a estudante
mais envolvida

245
00:09:46,472 --> 00:09:47,839
Em toda a escola.

246
00:09:47,840 --> 00:09:49,941
Quero que comece um gaylesball.

247
00:09:49,942 --> 00:09:51,643
Me desculpe?

248
00:09:51,644 --> 00:09:52,944
A aliança gay-lésbica.

249
00:09:52,945 --> 00:09:54,946
Gay-lesb-all.

250
00:09:57,516 --> 00:09:58,583
Ei, Gente!

251
00:09:58,584 --> 00:10:00,452
Ótimas notícias!

252
00:10:00,453 --> 00:10:02,887
<i>O clube glee recebeu uma foto no
thunderclap.</i>

253
00:10:02,888 --> 00:10:05,356
Eba!

254
00:10:05,357 --> 00:10:06,958
ele vai mostrar a todos na escola

255
00:10:06,959 --> 00:10:09,027
E o clube glee está em sua 
maneira acima.

256
00:10:09,028 --> 00:10:10,728
Quando nós ganharmos as regionais,

257
00:10:10,729 --> 00:10:13,264
<i>Aqueles aplausos serão itens
de colecionador.</i>

258
00:10:13,265 --> 00:10:15,099
Quer dizer, todos os seus colegas
de classe vão ver

259
00:10:15,100 --> 00:10:16,868
<i>Implorando por seus autógrafos.</i>

260
00:10:18,437 --> 00:10:21,439
Mas eu tinha o compromisso de
fazê-lo.

261
00:10:21,440 --> 00:10:25,210
Bem, só temos  1/4 de página
na parte de trás.

262
00:10:25,211 --> 00:10:28,046
O que significa que temos que pegar 
dois capitães de equipe

263
00:10:28,047 --> 00:10:29,514
para aparecer na foto.

264
00:10:29,515 --> 00:10:32,984
então, amanhã nós vamos colocá-lo
à votação.

265
00:10:32,985 --> 00:10:34,652
Emocionante, né?

266
00:10:34,653 --> 00:10:35,687
Tudo bem.

267
00:10:40,189 --> 00:10:42,657
Bem, estamos todos aqui. 
Acho que devemos votar.

268
00:10:42,658 --> 00:10:43,825
Com sua permissão.

269
00:10:43,826 --> 00:10:45,794
Eu preparei algumas palavras.

270
00:10:45,795 --> 00:10:47,129
Eu nomeio Rachel.
Segundo.

271
00:10:47,130 --> 00:10:49,331
tudo bem, vamos votar neste pedaço.

272
00:10:49,332 --> 00:10:51,066
Tenho que ir acertar ao ginásio e
carregar as armas de puckerone

273
00:10:51,067 --> 00:10:52,968
Para a foto do futebol.

274
00:10:57,206 --> 00:10:59,941
Olha todos os votos para Rachel.

275
00:11:01,077 --> 00:11:03,178
Incluindo Rachel.

276
00:11:03,179 --> 00:11:05,013
Mas precisamos de dois capitães, 
rapazes.

277
00:11:05,014 --> 00:11:06,248
Porque dois?

278
00:11:06,249 --> 00:11:07,999
Estamos bem por Rachel
nos representar.

279
00:11:08,000 --> 00:11:09,051
<i>no thunderclap sozinha.</i>

280
00:11:09,052 --> 00:11:10,852
Realmente preferimos ela.

281
00:11:12,655 --> 00:11:14,423
<i>A pior parte é</i>

282
00:11:14,424 --> 00:11:15,424
Que após todo esse tempo,

283
00:11:15,425 --> 00:11:17,759
eles ainda estão envergonhados
de ser do clube glee.

284
00:11:17,760 --> 00:11:19,161
Quero dizer, eles ainda se vêem como
perdedores.

285
00:11:19,162 --> 00:11:20,829
eu só preciso conseguir um deles.

286
00:11:20,830 --> 00:11:23,499
Para intensificar e tornar-se
co-capitão.

287
00:11:23,500 --> 00:11:26,402
Bem, talvez você deve deixá-los
usar o capitão

288
00:11:26,403 --> 00:11:28,370
Eles o elejeram.

289
00:11:28,371 --> 00:11:31,106
Sabe, as vezes um som 
vindo de um ponto.

290
00:11:31,107 --> 00:11:33,609
Mesmo que esse ponto seja
um chato como Rachel.

291
00:11:33,610 --> 00:11:35,744
Você sabe,

292
00:11:35,745 --> 00:11:39,348
Nada disso vai importar se vencer
as regionais.

293
00:11:39,349 --> 00:11:42,618
Eu lhe pesso desculpas
eu não poderei estar lá.

294
00:11:42,619 --> 00:11:46,088
Sim, eu queria falar com
você sobre isso.

295
00:11:46,089 --> 00:11:49,191
Eu estava pensando e acho que o Ken
marcou o seu casamento

296
00:11:49,192 --> 00:11:50,960
no mesmo dia, de propósito.

297
00:11:50,961 --> 00:11:52,294
Sabe,

298
00:11:52,295 --> 00:11:54,430
Então você não poderá ir.

299
00:11:54,431 --> 00:11:57,199
Por que ele faria isso?

300
00:11:57,200 --> 00:11:58,901
Vamos lá.

301
00:11:58,902 --> 00:12:03,172
Nós sabemos como ele se sente sobre
o nosso...Relacionamento.

302
00:12:05,275 --> 00:12:08,644
Vou me casar com Ken, Will.

303
00:12:08,645 --> 00:12:10,179
Olha, eu sei
que eu tenho...

304
00:12:10,180 --> 00:12:12,581
Eu definitivamente, lhe daria razão
no passado.

305
00:12:12,582 --> 00:12:15,384
Por ser ciumento, mas eu
preciso que saiba

306
00:12:15,385 --> 00:12:16,952
que eu sou feita com isso agora.

307
00:12:16,953 --> 00:12:19,121
Ken tem umuitas
falhas.

308
00:12:19,122 --> 00:12:22,124
Ele tem 74 falhas a partir de ontem,
mas, você sabe o que,

309
00:12:22,125 --> 00:12:23,325
Ele não é vingativo.

310
00:12:23,326 --> 00:12:25,894
Ele é realmente um homem muito bom.

311
00:12:25,895 --> 00:12:28,631
Ele é gentil, e ele é ótimo com
os alunos aqui na McKinley.

312
00:12:28,632 --> 00:12:30,366
Temos isso em comum.

313
00:12:30,367 --> 00:12:32,935
E sim, é verdade, sua higiene
poderia ser muito melhor,

314
00:12:32,936 --> 00:12:36,338
Mas ele está absolutamente 
cheio de compaixão

315
00:12:36,339 --> 00:12:40,509
E ... Bem, é por isso que
Vou me casar com ele

316
00:12:42,445 --> 00:12:44,146
Você está certa.

317
00:12:49,185 --> 00:12:52,321
Eu estava fora da linha.

318
00:12:52,322 --> 00:12:54,123
Não vai acontecer novamente.

319
00:13:02,632 --> 00:13:04,566
Você queria me ver, Sr. Shue?

320
00:13:04,567 --> 00:13:05,601
Ah, sim, Rach.

321
00:13:05,602 --> 00:13:07,569
Sente-se.

322
00:13:07,570 --> 00:13:09,538
Então, como o novo
capitão vai?

323
00:13:09,539 --> 00:13:12,541
Eu acho que a minha
eleição unânime

324
00:13:12,542 --> 00:13:14,610
me deu um mandato muito forte 
para agitar as coisas.

325
00:13:14,611 --> 00:13:16,512
Ótimo, Bem,

326
00:13:16,513 --> 00:13:20,015
eu tenho um trabalho para você,
capitã.

327
00:13:24,721 --> 00:13:26,855
Precisamos de um co-capitão.

328
00:13:26,856 --> 00:13:28,991
Você tem tantas boas idéias,

329
00:13:28,992 --> 00:13:30,192
Por razão alguma você
deve ter alguma ajuda

330
00:13:30,193 --> 00:13:31,393
de ninguém.

331
00:13:31,394 --> 00:13:33,729
Eu poderia usar um tenente
de confiança.

332
00:13:33,730 --> 00:13:36,298
Eu tenho mais de 65 propostas.

333
00:13:36,299 --> 00:13:39,401
Então, posso contar com você?

334
00:13:39,402 --> 00:13:40,803
Sem problemas.

335
00:13:40,804 --> 00:13:43,439
Eu estou nele.

336
00:13:43,440 --> 00:13:46,508
Hum, eu não posso ser co-capitão.
Não há tempo. Kwanza.

337
00:13:46,509 --> 00:13:47,776
Kwanza's é no final
de Dezembro, Mercedes.

338
00:13:47,777 --> 00:13:49,978
A foto
é nesta quinta-feira.

339
00:13:49,979 --> 00:13:51,947
Sim, preparando para o início
deste ano.

340
00:13:55,452 --> 00:13:56,952
Adoraria estar na foto, Rachel,

341
00:13:56,953 --> 00:13:58,420
mas você estaria em pé e
eu estaria sentado

342
00:13:58,421 --> 00:13:59,888
E seria jogado fora
toda a beleza da foto

343
00:13:59,889 --> 00:14:01,356
Eu sou mais magra.

344
00:14:01,357 --> 00:14:04,793
Mas se você é mais magra...

345
00:14:04,794 --> 00:14:06,328
é algo como você ter
rolos de estômago.

346
00:14:08,331 --> 00:14:10,032
Pensando bem,

347
00:14:10,033 --> 00:14:13,201
eu não acho que você é um material
de liderança, Artie.

348
00:14:12,202 --> 00:14:15,471
valeu por me seguir

349
00:14:15,472 --> 00:14:17,740
Brittany, esta é uma
oportunidade única na vida.

350
00:14:17,741 --> 00:14:20,008
De jeito nenhum.
Porque não?

351
00:14:20,009 --> 00:14:21,343
Porque eu não quero estar em
uma foto com você.

352
00:14:21,344 --> 00:14:22,644
Vai ficar desfigurado.

353
00:14:22,645 --> 00:14:24,346
Não, não vai.
Sim, vai.

354
00:14:24,347 --> 00:14:26,315
Eu serei a única a fazê-la.

355
00:14:26,316 --> 00:14:28,150
<i>Estou desesperada.</i>

356
00:14:28,151 --> 00:14:29,780
O Clube Glee precisa de você, Finn.

357
00:14:29,800 --> 00:14:31,220
Estou totalmente honrado por você
vir me chamar

358
00:14:31,221 --> 00:14:32,821
mas você não acha que deveria
escolher alguém,

359
00:14:32,822 --> 00:14:34,223
que se preocupa mais?

360
00:14:34,224 --> 00:14:35,557
Não que eu não, quero,

361
00:14:35,558 --> 00:14:37,826
eu só tenho futebol e os amigos
e coisas assim.

362
00:14:37,827 --> 00:14:40,462
O clube glee só começou a
funcionar depois que você entrou.

363
00:14:40,463 --> 00:14:42,780
Caso contrário não teríamos
todas as cheerleaders

364
00:14:42,800 --> 00:14:43,966
E os jogadores de futebol
no clube

365
00:14:43,967 --> 00:14:45,434
Se não fosse por você.

366
00:14:45,435 --> 00:14:46,969
Você sabe que eu amo
o clube glee.

367
00:14:46,970 --> 00:14:49,271
Mas porque eu tenho que representá-lo,

368
00:14:49,272 --> 00:14:52,274
Porque você é um líder, Finn.

369
00:14:52,275 --> 00:14:54,276
E é isso que
os líderes fazem.

370
00:14:54,277 --> 00:14:57,978
Foi porque você soltou a sua voz que
as pessoas se preocupam com você.

371
00:14:58,314 --> 00:14:59,914
Há apostas aqui.

372
00:14:59,915 --> 00:15:01,316
A moral está baixa, você sabe disso.

373
00:15:01,317 --> 00:15:02,717
Se as coisas não mudassem,

374
00:15:02,718 --> 00:15:04,580
nós não estaríamos indo
para as regionais.

375
00:15:04,600 --> 00:15:05,754
E então, o clube está acabado.

376
00:15:05,755 --> 00:15:08,690
Eu não posso fazer isso sozinha.

377
00:15:08,691 --> 00:15:11,092
Você não precisa.

378
00:15:11,093 --> 00:15:12,494
Eu sou um líder.

379
00:15:12,495 --> 00:15:16,831
Isso é quem eu sou,
quem eu quero ser.

380
00:15:16,832 --> 00:15:18,500
Tem que ser um co-capitão.

381
00:15:19,802 --> 00:15:21,436
Vou fazer a foto com você.

382
00:15:25,039 --> 00:15:27,874
Eu compreendo perfeitamente que,
como capitão da equipe de futebol,

383
00:15:27,875 --> 00:15:30,309
você trabalhou muito duro
para projetar uma aparência

384
00:15:30,310 --> 00:15:33,512
De dureza de aço, mas
o clube glee é diferente.

385
00:15:33,513 --> 00:15:35,514
Temos de apresentar
a aparência

386
00:15:35,515 --> 00:15:38,084
e positividade e otimismo.

387
00:15:38,085 --> 00:15:41,387
Então.. Nós precisamos treinar,

388
00:15:41,388 --> 00:15:43,222
E eu vou te ensinar

389
00:15:43,223 --> 00:15:45,591
como fazer um belo sorriso
para foto.

390
00:15:56,436 --> 00:16:00,740
<i>Quando você me deixou da
primeira vez eu queria mais</i>

391
00:16:00,741 --> 00:16:03,342
<i>você estava beijando
a próxima garota</i>

392
00:16:03,343 --> 00:16:06,379
<i>o que te faz isso?
o que te faz isso?</i>

393
00:16:06,380 --> 00:16:08,314
<i>quando você me deixou</i>

394
00:16:08,315 --> 00:16:11,150
<i>Eu não sei o que dizer</i>

395
00:16:11,151 --> 00:16:13,486
<i>nunca foi da minha própria maneira
própria maneira</i>

396
00:16:13,487 --> 00:16:16,989
<i>apenas me sinto sozinha
todos os dias</i>

397
00:16:16,990 --> 00:16:19,759
<i>Eu estava tão perdida naquela época
ah ...</i>

398
00:16:19,760 --> 00:16:22,662
<i>mas com um pouco da
ajuda dos meus amigos</i>

399
00:16:22,663 --> 00:16:26,732
<i>Eu encontrei uma luz
no final do túnel</i>

400
00:16:26,733 --> 00:16:29,669
<i>ah ... e agora você está me
chamando no telefone</i>

401
00:16:29,670 --> 00:16:32,571
<i>assim você pode ter um
pouco de lamentação e um gemido</i>

402
00:16:32,572 --> 00:16:36,642
<i>e é só porque você
está se sentindo sozinho</i>

403
00:16:36,643 --> 00:16:41,380
<i>Na primeira vez,
quando eu vi você chorar ...
</i>

404
00:16:41,381 --> 00:16:43,749
<i>isso me fez sorrir</i>

405
00:16:43,750 --> 00:16:47,219
<i>sim, isso me fez sorrir</i>

406
00:16:47,220 --> 00:16:51,290
<i>na pior das hipóteses
Eu me sinti mal por um tempo</i>

407
00:16:51,291 --> 00:16:54,026
<i>mas então eu sorrio</i>

408
00:16:54,027 --> 00:16:57,063
<i>Eu vou adiante e sorrio</i>

409
00:16:57,064 --> 00:16:59,632
<i>la-la-la, la-la-la,
la-la-la, la-la-la</i>

410
00:16:59,633 --> 00:17:01,801
<i>la-la-la, la-la-la, la-la-la,
la-la-la<i/>

411
00:17:01,802 --> 00:17:03,970
<i>la-la-la, la-la-la,
la-la-la, la-la-la </i>

412
00:17:03,971 --> 00:17:06,772
<i>la-la-la</i>

413
00:17:06,773 --> 00:17:10,676
<i>a primeira quando eu te vi chorar</i>

414
00:17:10,677 --> 00:17:12,178
<i>ver você chorar</i>

415
00:17:12,179 --> 00:17:14,180
<i>isso me faz sorrir
me faz sorrir</i>

416
00:17:14,181 --> 00:17:17,450
<i>sim, me fez sorrir
sim, me fez sorrir</i>

417
00:17:17,451 --> 00:17:20,219
<i>na pior das hipóteses
Eu me sinti mal por um tempo</i>

418
00:17:20,220 --> 00:17:23,689
<i>me sinto mal por um tempo
mas então eu sorrio</i>

419
00:17:23,690 --> 00:17:24,991
<i>Eu vou adiante e
sorrio</i>

420
00:17:24,992 --> 00:17:28,561
<i>Vou adiante e sorrio.</i>

421
00:17:32,265 --> 00:17:34,367
Mas o que é isso?

422
00:17:34,368 --> 00:17:36,569
Ei, cara, shh, nós estamos treinando.
Se acalme.

423
00:17:36,570 --> 00:17:38,270
Ouvimos dizer que você vai ser
na foto do clube glee,

424
00:17:38,271 --> 00:17:39,872
e nós não queremos sujar a sua
carinha.

425
00:17:39,873 --> 00:17:41,040
Parafuse-o, karofsky!

426
00:17:41,041 --> 00:17:42,675
Estou farto de você
puxar as pessoas.

427
00:17:42,676 --> 00:17:45,498
Ei, cara, não fale
assim com kum-bah-yay-crap

428
00:17:45,500 --> 00:17:47,246
Tudo bem, você sabe
colocar o sistema em vigor

429
00:17:47,247 --> 00:17:48,881
para manter a ordem por aqui.

430
00:17:48,882 --> 00:17:51,050
Quer saber, eu vou
dar-lhe algumas opções, ok?

431
00:17:51,051 --> 00:17:53,319
Você quer que eu ponha
o bigode de Hitler

432
00:17:53,320 --> 00:17:55,388
na foto do Glee,
ou você quer um dentuço

433
00:17:55,389 --> 00:17:56,722
Qual deles você quer?

434
00:17:56,723 --> 00:17:58,391
Não importa para mim
de qualquer forma.

435
00:17:58,392 --> 00:17:59,592
Vou colocar ...

436
00:17:59,593 --> 00:18:01,093
Ei, como você soletra 
"perdedor"?

437
00:18:01,094 --> 00:18:02,795
Vou escrevê-lo
em sua testa.

438
00:18:02,796 --> 00:18:04,864
Nesta sua cabeça de batata

439
00:18:04,865 --> 00:18:07,633
Você poderia escrever um texto
em toda essa cara.

440
00:18:17,844 --> 00:18:19,879
Podemos agitar isso aqui?

441
00:18:22,816 --> 00:18:24,216
Ótimo.

442
00:18:24,217 --> 00:18:25,518
Estou pronto.

443
00:18:25,519 --> 00:18:28,687
Eu vou, por mim mesma

444
00:18:30,223 --> 00:18:31,791
Espera, eu...

445
00:18:31,792 --> 00:18:35,061
Eu insisto em apenas uma
do meu lado esquerdo.

446
00:18:43,904 --> 00:18:45,404
Sim, eu meio que preciso
ver seus dentes.

447
00:18:45,405 --> 00:18:46,672
É uma espécie de trabalho sabe.

448
00:18:46,673 --> 00:18:49,442
Me desculpe, eu apenas ...
Estou chateada.

449
00:18:49,443 --> 00:18:52,745
Meu co-capitão é apenas…

450
00:18:52,746 --> 00:18:55,247
Me desculpe, eu preciso de um minuto.

451
00:18:58,585 --> 00:19:00,519
<i>Saia dessa</i>

452
00:19:00,520 --> 00:19:03,522
<i>Pare de ser definido pelo que
os outros pensam de você,</i>

453
00:19:03,523 --> 00:19:05,724
<i>Ou como eles te desapontam.</i>

454
00:19:05,725 --> 00:19:08,461
<i>É solitário no topo, você sabe disso.</i>

455
00:19:08,462 --> 00:19:10,496
<i>Qual é a canção sobre a superação</i>

456
00:19:10,497 --> 00:19:12,698
<i>Profissionais e decepções pessoais?</i>

457
00:19:12,699 --> 00:19:14,667
<i>Ah, sim.</i>

458
00:19:14,668 --> 00:19:17,870
<i>quando você está sorrindo,
quando você está sorrindo</i>

459
00:19:17,871 --> 00:19:21,373
<i>todo o mundo
sorri com você.</i>

460
00:19:27,013 --> 00:19:28,114
<i>Estou pronta.</i>

461
00:19:41,061 --> 00:19:42,595
ótimo

462
00:19:44,498 --> 00:19:45,531
Espera, espera, espera, espera.

463
00:19:45,532 --> 00:19:46,799
-Que é isso?

464
00:19:46,800 --> 00:19:48,134
Eu pratiquei 18 poses diferentes

465
00:19:48,135 --> 00:19:50,503
para esta seção, e eu ainda nem
mostrei

466
00:19:50,504 --> 00:19:52,805
nenhuma das minhas poses sobre
o ombro esquerdo. Quer ver?

467
00:19:52,806 --> 00:19:54,140
Desculpe garota, eu me confundi.

468
00:19:54,141 --> 00:19:55,508
Eu tenho uma sessão de
casting em meia hora.

469
00:19:55,509 --> 00:19:58,811
A... Uma sessão de casting para quê?

470
00:19:58,812 --> 00:20:01,480
Meu cunhado está gravando
um anúncio para loja dele.

471
00:20:01,481 --> 00:20:02,848
Eu estou dirigindo.

472
00:20:02,849 --> 00:20:05,284
Acabei de fazer essas fotos da
escola para o dinheiro.

473
00:20:09,756 --> 00:20:11,090
hã, hã, está bem.

474
00:20:11,091 --> 00:20:12,558
Espere, não, não ...

475
00:20:12,559 --> 00:20:14,560
eu posso tirar mais algumas
fotos suas.

476
00:20:14,561 --> 00:20:16,495
Eu posso chorar por encomenda.

477
00:20:16,496 --> 00:20:17,830
é um dos meus melhores
talentos

478
00:20:17,831 --> 00:20:19,165
Eu sou muito versátil,

479
00:20:19,166 --> 00:20:21,700
e além da nudez e da exploração dos animais,

480
00:20:21,701 --> 00:20:24,236
eu vou fazer muita coisa
para entrar no negócio.

481
00:20:24,237 --> 00:20:28,374
Esta bem, você certamente
parece talentosa e tudo,

482
00:20:28,375 --> 00:20:30,376
Mas eu preciso...

483
00:20:30,377 --> 00:20:31,944
Há outras partes que me
chamam nisso.

484
00:20:31,945 --> 00:20:35,214
Eu preciso, assim, um monte
de outros atores, também.

485
00:20:35,215 --> 00:20:38,384
Eu posso ajudar com isso.

486
00:20:38,385 --> 00:20:41,387
Gostaria de chamar nesta
reunião, todos.

487
00:20:41,388 --> 00:20:42,988
Olá, Finn.

488
00:20:42,989 --> 00:20:44,957
Como você está agradável 
para o show.

489
00:20:44,958 --> 00:20:45,958
Olha, sinto muito.

490
00:20:45,959 --> 00:20:47,092
Os caras
estava me perturbando

491
00:20:47,093 --> 00:20:48,327
No vestiário sobre isso.

492
00:20:48,328 --> 00:20:49,862
Eles disseram que se eu levasse
a foto do clube glee,

493
00:20:49,863 --> 00:20:52,064
me fariam escolher
entre um bigode de Hitler

494
00:20:52,065 --> 00:20:55,800
ou dentes de fanfarrão, e eu não
posso conviver com aqueles olhares.

495
00:21:02,242 --> 00:21:03,809
Você acha que eu tenho
uma cabeça de batata?

496
00:21:03,810 --> 00:21:05,411
Ok, olha, eu percebo agora

497
00:21:05,412 --> 00:21:07,313
que todos vocês pensam que
o clube glee é só uma piada.

498
00:21:07,314 --> 00:21:08,881
e que vocês estão convencidos de

499
00:21:08,882 --> 00:21:11,951
que não podemos ganhar, e só tem vontade
de sentar ociosos

500
00:21:11,952 --> 00:21:13,619
que figgins cacele o clube.

501
00:21:13,620 --> 00:21:15,154
Bem,

502
00:21:15,155 --> 00:21:18,757
Estou prestes a apresentar-lhes
uma oportunidade rara.

503
00:21:18,758 --> 00:21:22,595
A oportunidade
para se tornar estrelas.

504
00:21:22,596 --> 00:21:24,263
Como?

505
00:21:24,264 --> 00:21:28,601
Nós seremos lançados num comercial
local.

506
00:21:29,936 --> 00:21:31,737
Você está falando sério?
-Sim, finn,

507
00:21:31,738 --> 00:21:33,038
E enquanto
todos vocês estavam

508
00:21:33,039 --> 00:21:34,940
tão preocupados com sua
aparência na escola,

509
00:21:34,941 --> 00:21:37,776
cheguei ao clube glee
na primeira oportunidade

510
00:21:37,777 --> 00:21:39,011
simplificando,

511
00:21:39,012 --> 00:21:40,512
fazendo de nós famosos.

512
00:21:40,513 --> 00:21:42,615
Ninguém

513
00:21:42,616 --> 00:21:45,918
mexe com eles ou apaga suas fotos.

514
00:21:45,919 --> 00:21:47,486
Qual é o comercial?

515
00:21:47,487 --> 00:21:50,155
Se preparem para vender...

516
00:21:52,192 --> 00:21:54,026
... alguns colchões!

517
00:21:55,795 --> 00:21:57,663
Estou pegando um bom par
de suspensórios pretos

518
00:21:57,664 --> 00:21:59,198
preto básico

519
00:21:59,199 --> 00:22:00,599
Minha mãe vai ficar muito orgulhosa

520
00:22:00,600 --> 00:22:02,301
vamos sorrir para a câmera

521
00:22:04,630 --> 00:22:07,498
Não acredito que estamos entrando nos negócios!

522
00:22:07,499 --> 00:22:10,001
Pessoal, quero que sempre
lembremos deste momento.

523
00:22:10,002 --> 00:22:12,837
logo, pode ser que haja produtores,
agentes e acordos para filmes,

524
00:22:12,838 --> 00:22:15,606
mas agora eu quero que todo
mundo sinta como

525
00:22:15,607 --> 00:22:17,375
é estar la juntos como um time

526
00:22:17,376 --> 00:22:19,610
tanto faz. Assim que eu tiver
meu acordo com a gravadora,

527
00:22:19,611 --> 00:22:21,345
eu não vou falar com
nenhum de vocês

528
00:22:22,881 --> 00:22:25,516
Caras, estamos muito empolgados
por vocês aqui.

529
00:22:25,517 --> 00:22:28,886
Nós daqui da terra dos colchões
acreditamos que colchões

530
00:22:28,887 --> 00:22:31,455
não são só para dormir ou
transar.

531
00:22:31,456 --> 00:22:33,991
acreditamos que comprar
um colchão barato

532
00:22:33,992 --> 00:22:35,426
deve ser divertido.

533
00:22:35,427 --> 00:22:36,761
Muito bem, vamos revisar o roteiro.

534
00:22:36,762 --> 00:22:38,162
Eu acho que é brilhante.

535
00:22:38,163 --> 00:22:40,231
Eu mesmo escrevi. Ação!

536
00:22:40,232 --> 00:22:42,767
"ah, eu."

537
00:22:42,768 --> 00:22:44,335
"que foi?"

538
00:22:44,336 --> 00:22:47,238
"Perdermos nossos empregos...

539
00:22:47,239 --> 00:22:48,739
"na fábrica,

540
00:22:48,740 --> 00:22:51,775
"e não conseguimos ter uma boa noite de sono"

541
00:22:50,776 --> 00:22:51,909
anime-se!

542
00:22:51,910 --> 00:22:53,711
"venha conhecer a terra dos colchões.

543
00:22:53,712 --> 00:22:55,046
"nós temos preços de atacado

544
00:22:55,047 --> 00:22:58,516
que cabem a seu estilo e bolso

545
00:22:58,517 --> 00:23:01,285
Me desculpe.
Sr. Cusperberg

546
00:23:02,588 --> 00:23:04,055
esse roteiro é brilhante,

547
00:23:04,056 --> 00:23:07,959
mas nós somos o coral e
devemos cantar.

548
00:23:07,960 --> 00:23:10,928
apresente as falas como eu as escrevi.

549
00:23:10,929 --> 00:23:12,463
espere um momento, dennis

550
00:23:12,464 --> 00:23:15,233
o que você tinha na cabeça?

551
00:23:15,234 --> 00:23:18,169
<i>ba, ba, ba</i>

552
00:23:18,170 --> 00:23:19,904
<i>ba-ba, ba-da</i>

553
00:23:19,905 --> 00:23:22,807
<i>ba, ba-da-da</i>

554
00:23:22,808 --> 00:23:25,643
<i>ba, ba, ba</i>

555
00:23:25,644 --> 00:23:27,945
<i>ba, ba, ba-da</i>

556
00:23:27,946 --> 00:23:29,914
<i>ba, ba-da-da </i>

557
00:23:29,915 --> 00:23:32,917
<i>eu levanto
ba, ba, ba</i>

558
00:23:32,918 --> 00:23:35,586
e nada me faz cair

559
00:23:35,587 --> 00:23:37,855
<i>ba, ba-da-da</i>

560
00:23:37,856 --> 00:23:40,224
<i>Você é durona</i>

561
00:23:40,225 --> 00:23:42,693
<i>A mais durona ao redor</i>

562
00:23:42,694 --> 00:23:44,262
ba, ba, da-da

563
00:23:44,263 --> 00:23:47,598
<i>e eu sei</i>

564
00:23:47,599 --> 00:23:50,334
<i>querido, como você se sente</i>

565
00:23:50,335 --> 00:23:52,169
ba, ba da-da

566
00:23:52,170 --> 00:23:54,972
<i>você tem que rolar com os socos</i>

567
00:23:54,973 --> 00:23:56,807
<i>para sentir o que é real</i>

568
00:23:56,808 --> 00:23:59,477
ba, ba, da-da

569
00:23:59,478 --> 00:24:01,379
<i>oh, você nao pode me ver parado aqui?</i>

570
00:24:01,380 --> 00:24:05,449
<i>estou de costas para a
máquina dos records</i>

571
00:24:05,450 --> 00:24:07,551
<i>eu não sou o pior
que você ja viu</i>

572
00:24:07,552 --> 00:24:09,186
<i>não sou o pior que você ja viu</i>

573
00:24:09,187 --> 00:24:11,555
<i>oh, você não entende o que
eu quero dizer?</i>

574
00:24:11,556 --> 00:24:14,358
<i>você não entende o que
eu quero dizer?</i>

575
00:24:14,359 --> 00:24:17,028
<i>é melhor você pular</i>

576
00:24:17,029 --> 00:24:19,897
<i>pule!</i>

577
00:24:19,898 --> 00:24:21,699
<i>é melhor você pular</i>

578
00:24:21,700 --> 00:24:23,567
<i>ba, ba-da-da<i/>

579
00:24:23,568 --> 00:24:25,336
<i>vá em frente, pule
pule!</i>

580
00:24:25,337 --> 00:24:27,238
<i>ba, ba, ba<i/>

581
00:24:27,239 --> 00:24:31,509
<i>vá em frente e pule</i>

582
00:24:31,510 --> 00:24:35,479
pule...

583
00:24:35,480 --> 00:24:39,850
<i>ba, ba, ba, ba-ba, ba-da<i/>

584
00:24:39,851 --> 00:24:45,222
<i>pule... yeah
é melhor você pular</i>

585
00:24:45,223 --> 00:24:47,858
<i>é melhor você pular</i>

586
00:24:47,859 --> 00:24:50,094
<i>vá em frente e pule</i>

587
00:24:50,095 --> 00:24:52,663
hey, hey, yeah

588
00:24:52,664 --> 00:24:54,899
<i>vá em frente e pule</i>

589
00:24:54,900 --> 00:24:57,702
<i>ba, ba, da-da<i/>

590
00:24:57,703 --> 00:25:00,338
<i>pule, pule, pule</i>

591
00:25:00,339 --> 00:25:05,042
<i>Yeah...
ba-da, ba-ba-da-da<i/>

592
00:25:05,043 --> 00:25:06,577
<i>pule!</i>

593
00:25:06,578 --> 00:25:09,113
Venha para a terra dos colchões!

594
00:25:09,114 --> 00:25:12,116
Venha para a terra dos colchões!

595
00:25:19,358 --> 00:25:20,925
Uh...

596
00:25:20,926 --> 00:25:23,527
Terri, você viu meu esquadro?

597
00:25:26,431 --> 00:25:27,732
Terri?

598
00:26:01,700 --> 00:26:03,100
Terri?

599
00:26:03,101 --> 00:26:07,271
Um esquadro de bolso que pode
ser chamado de Ted da noite.

600
00:26:07,272 --> 00:26:10,775
o que é isso?

601
00:26:10,776 --> 00:26:13,644
é uma almofada de gravida

602
00:26:13,645 --> 00:26:16,647
eles tem elas em lojas de maternidade para
experimentarem com roupas

603
00:26:16,648 --> 00:26:19,283
para você poder ver como
estará ao se apresentar

604
00:26:19,284 --> 00:26:21,919
Kendra roubou isso para mim,
para que eu pudesse ver

605
00:26:21,920 --> 00:26:25,523
se alguma de suas roupas velhas iria servir

606
00:26:25,524 --> 00:26:27,425
levante sua blusa

607
00:26:27,426 --> 00:26:29,126
o que?

608
00:26:29,127 --> 00:26:30,461
não!

609
00:26:31,830 --> 00:26:33,931
levante sua blusa

610
00:26:33,932 --> 00:26:35,266
você está me assustando, Will

611
00:26:36,668 --> 00:26:39,970
pense no que você esta me acusando

612
00:26:39,971 --> 00:26:43,808
pense nisso, de a volta e
vá achar seu esquadro

613
00:26:45,577 --> 00:26:49,080
por favor?

614
00:27:00,025 --> 00:27:02,460
porque você fez isso com a gente?

615
00:27:02,461 --> 00:27:04,028
eu não entendo!

616
00:27:04,029 --> 00:27:05,596
eu pensei que você estava
 me deixando

617
00:27:05,597 --> 00:27:06,764
você é tão diferente, Will.

618
00:27:06,765 --> 00:27:07,965
nós dois sabemos disso.
eu posso sentir você

619
00:27:07,966 --> 00:27:09,500
você está se afastando de mim

620
00:27:09,501 --> 00:27:11,268
Porque, porque eu comecei em pé
para você?

621
00:27:11,269 --> 00:27:12,937
tentando fazer dessa uma
relação de iguais?!

622
00:27:12,938 --> 00:27:15,039
não, por causa do maldito coral

623
00:27:15,040 --> 00:27:16,140
desde que você começou isso

624
00:27:16,141 --> 00:27:17,274
você anda por ai

625
00:27:17,275 --> 00:27:18,676
como se você fosse melhor do que eu!

626
00:27:21,480 --> 00:27:22,713
Quem somos nós? Crianças?

627
00:27:22,714 --> 00:27:24,815
esse casamento funciona porque

628
00:27:24,816 --> 00:27:27,051
você não se sente bem consigo mesmo

629
00:27:27,052 --> 00:27:29,820
esse casamento funciona porque
eu amo você,

630
00:27:29,821 --> 00:27:33,791
porque eu sempre te aceitei, bem ou mal

631
00:27:33,792 --> 00:27:37,128
você amava a garota que você conheceu
quando tinha 15 anos

632
00:27:37,129 --> 00:27:38,729
eu não sou aquela garota

633
00:27:38,730 --> 00:27:41,332
eu sou um estranho para você
agora.

634
00:27:41,333 --> 00:27:43,801
você esta feliz?
você esta satisfeito?

635
00:27:43,802 --> 00:27:46,036
isso não começou como uma mentira

636
00:27:46,037 --> 00:27:48,672
eu realmente pensei que
estava grávida.

637
00:27:48,673 --> 00:27:50,508
e então o doutor,

638
00:27:50,509 --> 00:27:52,643
disse que era uma gravidez
psicológica, e eu...

639
00:27:52,644 --> 00:27:55,246
eu entrei em pânico!

640
00:27:57,349 --> 00:27:59,316
isso é loucura

641
00:27:59,317 --> 00:28:03,487
o que você ia fazer quando chegasse a hora?

642
00:28:05,991 --> 00:28:07,391
Quinn Fabray

643
00:28:07,392 --> 00:28:09,960
Seria tão perfeito

644
00:28:09,961 --> 00:28:13,697
ela não queria o dela e eu precisava de um

645
00:28:13,698 --> 00:28:17,601
o médico usou o ultrasom dela

646
00:28:17,602 --> 00:28:19,637
na consulta que você foi

647
00:28:22,207 --> 00:28:25,176
eu amei você, Terri

648
00:28:25,177 --> 00:28:27,211
eu realmente amei você

649
00:28:27,212 --> 00:28:28,679
eu sinto muito, Will

650
00:28:28,680 --> 00:28:31,148
eu sinto muito

651
00:28:31,149 --> 00:28:32,616
você se lembra daquela consulta?

652
00:28:32,617 --> 00:28:33,951
você se lembra o que nós dissemos?

653
00:28:33,952 --> 00:28:35,886
que naquele momento, não
importava o que acontecesse,

654
00:28:35,887 --> 00:28:38,088
nós amávamos um o outro

655
00:28:38,089 --> 00:28:39,523
nós poderiamos sentir daquele
jeito de novo.

656
00:28:39,524 --> 00:28:40,791
você podia me amar de novo, Will

657
00:28:40,792 --> 00:28:42,893
por favor, Will!
por favor, não vá!

658
00:28:42,894 --> 00:28:44,828
por favor, não vá!
por favor?

659
00:28:51,603 --> 00:28:53,737
Ah, Deus.

660
00:30:05,004 --> 00:30:06,638
Estou pedidndo de mais,

661
00:30:06,639 --> 00:30:10,175
conselheiro da câmara de Ohio?

662
00:30:10,176 --> 00:30:12,210
Tudo o que eu quero é apenas um dia
por ano de folga

663
00:30:12,211 --> 00:30:16,081
quando não sou agredida visualmente
por feios e gordos.

664
00:30:16,082 --> 00:30:19,050
É sério, Ohio,esta rotina precisa
de uma folga.

665
00:30:19,051 --> 00:30:20,618
Então aqui está o sonho:

666
00:30:20,619 --> 00:30:22,854
Segunda-feira depois do Natal
o dia que eu quero.

667
00:30:22,855 --> 00:30:24,522
Se você é despresível,
fique em casa

668
00:30:24,523 --> 00:30:26,791
fique o dia todo assistindo filmes

669
00:30:26,792 --> 00:30:28,760
de quando você não era tão
respulsivo para mim

670
00:30:28,761 --> 00:30:30,061
para nunca mais querer
olhar pra você

671
00:30:30,062 --> 00:30:32,230
e é assim que a Sue
vê as coisas

672
00:30:32,231 --> 00:30:34,199
Rod

673
00:30:34,200 --> 00:30:36,267
Incrível, Sue.

674
00:30:36,268 --> 00:30:38,570
nós voltaremos logo

675
00:30:40,439 --> 00:30:42,140
Ei, Andrea, hoje no meu programa

676
00:30:42,141 --> 00:30:45,243
falei sobre você.

677
00:30:45,244 --> 00:30:46,745
vá em frente e pule!

678
00:30:46,746 --> 00:30:48,713
quem disse que procurar 
um colchão não pode ser divertido?

679
00:30:48,714 --> 00:30:49,815
na terra dos colchões,

680
00:30:49,816 --> 00:30:51,550
nós temos colchões de todas as
formas e tamanhos

681
00:30:51,551 --> 00:30:53,952
a preços que não vão estourar
seu cartão de credito

682
00:30:53,953 --> 00:30:55,687
sem credito? Sem problema!

683
00:30:55,688 --> 00:30:58,023
Na terra dos colhões você compra
com desconto

684
00:30:58,024 --> 00:31:02,394
de 12,9% e sem nenhum
pagamento até o fim do ano

685
00:31:02,395 --> 00:31:04,362
Você vai pular de alegria
com estes preços.

686
00:31:04,363 --> 00:31:06,965
Venha para a terra dos colchões!

687
00:31:08,801 --> 00:31:10,735
Treinadora! preciso falar
com você.

688
00:31:10,736 --> 00:31:13,205
Eu não tenho nada pra falar com
você, prego.

689
00:31:13,206 --> 00:31:16,308
A foto de cheerios é amanhã, e eu
quero voltar.

690
00:31:16,309 --> 00:31:17,976
Ah, é isso que você quer?

691
00:31:17,977 --> 00:31:20,378
Bem, eu queria uma lider de torçida
que não estaria indo

692
00:31:20,379 --> 00:31:22,147
para erguer as pernas por trás das
orelhas no banco de trás

693
00:31:22,148 --> 00:31:25,083
da primeira estação que jimmy 
pode abrir,

694
00:31:25,084 --> 00:31:27,219
jogando fora qualquer chance que ela
teve na vida.

695
00:31:27,220 --> 00:31:29,254
Seria bom para a escola.

696
00:31:29,255 --> 00:31:31,489
Mostrar a todos que a aparência
não importa.

697
00:31:31,490 --> 00:31:34,292
Que as pessoas têm de lidar
com um pouco de adversidade.

698
00:31:34,293 --> 00:31:36,561
Eu aprendi no
clube glee.

699
00:31:36,562 --> 00:31:39,297
Bem, este provérbio pouco educado
e muito nojento que

700
00:31:39,298 --> 00:31:41,700
deve ter vindo da boca do Schuester
após a sua lição

701
00:31:41,701 --> 00:31:45,403
sobre a forma de tirá-los
das regionais.

702
00:31:45,404 --> 00:31:46,671
o que?

703
00:31:46,672 --> 00:31:48,907
Vi seu pequeno comercial na noite passada.

704
00:31:48,908 --> 00:31:51,476
O garoto do glee me disse
que pisaram nele.

705
00:31:53,579 --> 00:31:55,547
Schue, receio que a Sue esteja certa

706
00:31:55,548 --> 00:31:57,082
Você realmente pisou nele.

707
00:31:57,083 --> 00:31:59,117
Não, eu nem sabia que isso iria ao ar.

708
00:31:59,118 --> 00:32:00,619
claro que você não sabia, William

709
00:32:00,620 --> 00:32:02,187
Você não sabe se as crianças
usaram seu escritório

710
00:32:02,188 --> 00:32:04,522
para criar coelhos ou animais 
de estimação. E sabe porque?

711
00:32:04,523 --> 00:32:07,192
Se preocupa em carregar seu rabo
e esse seu cabelo

712
00:32:07,193 --> 00:32:08,760
com enorme quantidade de produtos!

713
00:32:08,761 --> 00:32:11,296
Quer dizer, como coloca a banha
neles.

714
00:32:11,297 --> 00:32:13,431
O que é que realmente você
está falando?

715
00:32:13,432 --> 00:32:15,634
Olha, olha, as crianças
fizeram o comercial

716
00:32:15,635 --> 00:32:17,969
Para trazer um sentimento de unidade
depois que você

717
00:32:17,970 --> 00:32:20,171
não tem ninguem para tirá-los
do anuário

718
00:32:20,172 --> 00:32:21,940
Foi isso que eu fiz, sim
eu admito.

719
00:32:21,941 --> 00:32:23,441
Foi um erro inocente.

720
00:32:23,442 --> 00:32:26,177
E se eu fosse apenas inocente,
me mataria Will?

721
00:32:26,178 --> 00:32:28,213
Eu ainda tenho que ir num
julgamento.

722
00:32:28,214 --> 00:32:30,015
Provavelmente, saia com homicídio
justificável.

723
00:32:30,016 --> 00:32:32,350
Deixe-me rever as regras para você.

724
00:32:32,351 --> 00:32:35,720
William, emenda 63, sétimo
anexo:

725
00:32:35,721 --> 00:32:38,089
"Nenhuma atividade profissional
será tolerada,

726
00:32:38,090 --> 00:32:41,526
e o pagamento para os serviços
rendidos nega o status "amador",

727
00:32:41,527 --> 00:32:42,827
Provando desqualificação
imediata".

728
00:32:42,828 --> 00:32:45,697
Ei, ei.
Ei, ei, parem com isso.

729
00:32:45,698 --> 00:32:46,698
Ei, o que, senhor?

730
00:32:46,699 --> 00:32:48,366
Não, deixa ele em paz!

731
00:32:48,367 --> 00:32:49,534
Parem com isso,

732
00:32:49,535 --> 00:32:50,735
Ei, Me desculpe, shue,

733
00:32:50,736 --> 00:32:51,903
Mas não posso deixar este deslize.

734
00:32:51,904 --> 00:32:53,872
mas as crianças ainda não
foram pagas!

735
00:32:53,873 --> 00:32:55,974
há uma pilha de colchões
na sala de coro

736
00:32:55,975 --> 00:32:58,276
amontoados tão alto quanto os
potes vazios de gel de cabelo

737
00:32:58,277 --> 00:33:00,111
no lixo fora do
seu apartamento!

738
00:33:00,112 --> 00:33:01,413
Iremos devolver os colchões

739
00:33:01,414 --> 00:33:02,847
Shue, um dos colchões foi
usado.

740
00:33:02,848 --> 00:33:05,884
Não pode devolver um colhão
usado.

741
00:33:05,885 --> 00:33:08,019
E também não pode doar para
a caridade.

742
00:33:08,020 --> 00:33:10,555
Piolhos, percevejos, eu vejo isso!

743
00:33:10,556 --> 00:33:12,057
há alguma razão ter

744
00:33:12,058 --> 00:33:13,491
um colchão sujo no seu
escritório, Will?

745
00:33:13,492 --> 00:33:15,760
Você e a ruiva tornam-se
sexualmente depravados

746
00:33:15,761 --> 00:33:18,330
que você tem que cometer seus 
atos covardes de adultério

747
00:33:18,331 --> 00:33:19,831
nas salas de aula?

748
00:33:19,832 --> 00:33:20,999
O que?

749
00:33:21,000 --> 00:33:22,901
você sabe o que...ótimo.

750
00:33:22,902 --> 00:33:25,036
eu dormi aqui, tudo bem?

751
00:33:25,037 --> 00:33:26,571
com licença

752
00:33:27,740 --> 00:33:29,741
Suspiro

753
00:33:32,545 --> 00:33:34,179
Estou pensando em deixar minha esposa.

754
00:33:34,180 --> 00:33:36,281
Bem, por essa eu não esperava.

755
00:33:36,282 --> 00:33:39,417
William, sinto muito pelos seus
problemas pessoais

756
00:33:39,418 --> 00:33:41,252
Mas não posso fazer nada.

757
00:33:41,253 --> 00:33:43,254
Sue está certa, você quebrou as regras.

758
00:33:43,255 --> 00:33:45,557
Eu não posso contrariar a Junta escolar.

759
00:33:45,558 --> 00:33:48,593
Sinto muito mas o clube glee está acabado.

760
00:33:50,696 --> 00:33:54,366
Acabado!

761
00:34:02,095 --> 00:34:03,762
<i>"querido diário,</i>

762
00:34:03,763 --> 00:34:06,398
<i>Finalmente tirei Will Schuester</i>

763
00:34:06,399 --> 00:34:09,034
<i>e aquele clube glee da minha vida.</i>

764
00:34:09,035 --> 00:34:12,771
<i>hoje é o dia que viverei em infamia.</i>

765
00:34:12,772 --> 00:34:16,341
<i>Mais uma vez, eu venci."</i>

766
00:34:18,378 --> 00:34:19,878
Senhorita Silvester

767
00:34:24,050 --> 00:34:26,652
É como olhar uma estrela
pornô em hábito de freira.

768
00:34:26,653 --> 00:34:29,621
Eu queria te mostrar que ainda cabe.

769
00:34:29,622 --> 00:34:31,290
Minha barriga não está tão grande,

770
00:34:31,291 --> 00:34:33,058
É como se tivesse comido bastante.

771
00:34:33,059 --> 00:34:34,660
Tire isso.

772
00:34:34,661 --> 00:34:36,528
Você precisa entender com essa
sua cabeça de grávida,

773
00:34:36,529 --> 00:34:37,863
que não tem como você
estar naquela foto.

774
00:34:37,864 --> 00:34:39,198
Ou de volta nos cheerios.

775
00:34:39,199 --> 00:34:40,432
E ponto final.

776
00:34:40,433 --> 00:34:43,135
Você é uma hipócrita.
Como?

777
00:34:43,136 --> 00:34:44,770
Acabei de saber que você tirou o

778
00:34:44,771 --> 00:34:46,972
status de Amador do clube do
coral por causa de um colchão.

779
00:34:46,973 --> 00:34:48,340
Enquanto você está sempre

780
00:34:48,341 --> 00:34:50,309
enchendo os cheerios de brindes.

781
00:34:50,310 --> 00:34:52,277
Ganhei sapatos grátis,

782
00:34:52,278 --> 00:34:54,179
Bronzeamento, cortes de cabelo.

783
00:34:54,180 --> 00:34:56,048
Ingressos para Cedar Point

784
00:34:56,049 --> 00:34:57,616
Vendemos eles no e-bay.

785
00:34:57,617 --> 00:34:59,284
Por um lucro.

786
00:34:59,285 --> 00:35:01,486
Acho que se Figgins descobrir,

787
00:35:01,487 --> 00:35:03,989
<i>Você seria banida da competição.</i>

788
00:35:03,990 --> 00:35:05,824
Certo.

789
00:35:05,825 --> 00:35:07,359
Você está de volta nos cheerios.

790
00:35:07,360 --> 00:35:09,761
Colocarei você em tempo integral
no serviço de limpeza a seco

791
00:35:09,762 --> 00:35:12,197
E deixar você no fundo da foto
para esconder sua vergonha.

792
00:35:12,198 --> 00:35:14,099
Não terminei.

793
00:35:14,100 --> 00:35:16,668
O clube glee ganha foto de uma página.

794
00:35:16,669 --> 00:35:18,370
Isso não é comigo.

795
00:35:18,371 --> 00:35:22,507
<i>Você desiste de uma das seis páginas dos cheerios</i>

796
00:35:22,508 --> 00:35:26,678
E está dando para o clube glee de graça.

797
00:35:28,181 --> 00:35:30,549
Sabe, Q, eu tinha esquecido

798
00:35:30,550 --> 00:35:33,652
Como você é cruel.

799
00:35:35,288 --> 00:35:37,155
Você é como uma Sue Sylvester jovem.

800
00:35:37,156 --> 00:35:39,725
Agora saia da minha sala.

801
00:35:39,726 --> 00:35:41,159
Se você conseguir passar pela porta

802
00:35:41,160 --> 00:35:43,895
Sem estourar sua bolsa pelo meu carpete.

803
00:35:43,896 --> 00:35:46,198
Sabe de uma coisa?

804
00:35:46,199 --> 00:35:49,401
Acho que não quero estar nos cheerios.

805
00:35:49,402 --> 00:35:52,204
Não quero estar em um time que
eu só pareço fazer parte.

806
00:35:52,205 --> 00:35:55,274
Prefiro estar em um clube que
tem orgulho em me ter

807
00:35:55,275 --> 00:35:57,643
Como o clube glee

808
00:36:02,982 --> 00:36:05,651
É minha culpa.

809
00:36:05,652 --> 00:36:07,586
Se eu não tivesse dormido
naquele colchão,

810
00:36:07,587 --> 00:36:09,588
Podíamos ter só devolvido e seguido
em frente.

811
00:36:09,589 --> 00:36:11,189
Ei, posso te dar um conselho?

812
00:36:11,190 --> 00:36:13,025
Por favor.

813
00:36:13,026 --> 00:36:15,360
Você precisa relaxar.

814
00:36:15,361 --> 00:36:17,329
Você precisa.

815
00:36:17,330 --> 00:36:19,531
Você vai descobrir o que fazer com as crianças,
você sempre consegue.

816
00:36:19,532 --> 00:36:21,266
Mas acho que agora

817
00:36:21,267 --> 00:36:24,169
você precisa realmente focar
na sua própria vida

818
00:36:24,170 --> 00:36:26,471
Sabe, divórcio é uma coisa séria.

819
00:36:27,974 --> 00:36:30,442
Quem disse alguma coisa sobre divórcio?

820
00:36:30,443 --> 00:36:33,378
Oh, meu Deus, sinto muito.

821
00:36:33,379 --> 00:36:34,746
Eu só achei

822
00:36:34,747 --> 00:36:37,049
que era...

823
00:36:37,050 --> 00:36:38,884
É isso que você faria?

824
00:36:38,885 --> 00:36:43,455
Bem, um...

825
00:36:43,456 --> 00:36:45,123
Quando eu ouvi sobre

826
00:36:45,124 --> 00:36:47,192
o que Terri fez,

827
00:36:47,193 --> 00:36:49,261
Oh, Deus, não, eu pensei que haveria
algum tipo de lei.

828
00:36:49,262 --> 00:36:51,196
Mas então, quando eu pensei

829
00:36:51,197 --> 00:36:53,365
mais sobre isso,

830
00:36:53,366 --> 00:36:55,867
Imagino sobre o que eu teria
feito

831
00:36:55,868 --> 00:36:58,403
se eu sentisse você caindo fora...

832
00:36:58,404 --> 00:37:00,572
Você nunca seria tão cruel.

833
00:37:00,573 --> 00:37:05,977
Não, os metodos dela eram errados, mas,

834
00:37:05,978 --> 00:37:08,680
Eu entendo suas intenções.

835
00:37:12,685 --> 00:37:15,253
Você é uma grande perda, Will.

836
00:37:18,558 --> 00:37:21,259
Mas não queremos ir para as
seletivas sem você.

837
00:37:23,162 --> 00:37:24,896
Vão sem mim ou não vão.

838
00:37:26,999 --> 00:37:28,567
Olhem, eu dormi no colchão,

839
00:37:28,568 --> 00:37:33,405
O que significa que eu os aceitei, não vocês.

840
00:37:33,406 --> 00:37:35,741
O que significa que eu estou
desqualificado da competição,

841
00:37:35,742 --> 00:37:37,476
Não vocês.

842
00:37:37,477 --> 00:37:39,344
Ele está levando a culpa por nós.

843
00:37:39,345 --> 00:37:41,413
Justo.

844
00:37:43,182 --> 00:37:45,283
Nós trabalhamos muito

845
00:37:45,284 --> 00:37:47,419
pra vocês não terem sua chance.

846
00:37:47,420 --> 00:37:49,688
Não podemos fazer isso sem você, Sr. Shue.

847
00:37:49,689 --> 00:37:51,323
<i>Inferno, nós provavelmente
não pode fazer isso com você.</i>

848
00:37:51,324 --> 00:37:52,557
Não é verdade.

849
00:37:53,593 --> 00:37:57,129
Vocês são bons.

850
00:37:57,130 --> 00:37:58,964
Vocês são muito bons!

851
00:38:00,533 --> 00:38:03,001
Vocês fizeram "jump" naquele comercial sem mim, certo?

852
00:38:06,372 --> 00:38:10,275
Olha, os melhores professores
não te dão respostas.

853
00:38:10,276 --> 00:38:15,147
Eles apenas te mostram o caminho e
te deixam fazer suas próprias escolhas.

854
00:38:15,148 --> 00:38:19,551
Seus próprios erros.

855
00:38:19,552 --> 00:38:24,456
Assim vocês ficam com todo mérito.

856
00:38:24,457 --> 00:38:28,860
E vocês merecem.

857
00:38:28,861 --> 00:38:33,632
Olha, se... vocês não conseguem vencer sem mim,

858
00:38:33,633 --> 00:38:37,502
então eu não terminei meu trabalho.

859
00:38:37,503 --> 00:38:40,405
Sentimos muito, Sr. Shue.

860
00:38:40,406 --> 00:38:43,942
Eu sei.

861
00:38:43,943 --> 00:38:46,344
Eu quero que vocês se arrumem

862
00:38:46,345 --> 00:38:48,713
e tirem aquela foto do clube glee
com orgulho.

863
00:38:50,216 --> 00:38:55,654
Eu quero ver um sorriso em seus rostos.

864
00:39:02,361 --> 00:39:07,265
<i>Sorria, embora seu coração
esteja doendo</i>

865
00:39:07,266 --> 00:39:12,270
<i>Sorria, mesmo que ele esteja partido </i>

866
00:39:12,271 --> 00:39:17,242
<i>When there are clouds in the sky </i>

867
00:39:17,243 --> 00:39:19,511
<i>Você sobreviverá... </i>

868
00:39:19,512 --> 00:39:25,550
<i>Com sua dor e tristeza </i>

869
00:39:25,551 --> 00:39:29,654
<i>Sorria e talvez amanhã </i>

870
00:39:29,655 --> 00:39:35,560
<i>Você descobrirá que a 
vida ainda vale a pena </i>

871
00:39:35,561 --> 00:39:37,629
<i>para você</i>

872
00:39:37,630 --> 00:39:42,968
<i>Ilumine sua face com alegria </i>

873
00:39:42,969 --> 00:39:48,139
<i>Esconda todo rastro de tristeza </i>

874
00:39:48,140 --> 00:39:50,442
<i>Embora uma lágrima</i>

875
00:39:50,443 --> 00:39:55,013
possa estar tão próxima

876
00:39:55,014 --> 00:39:56,948
<i>Este é o momento</i>

877
00:39:56,949 --> 00:40:01,586
<i>que você tem que
continuar tentando </i>

878
00:40:01,587 --> 00:40:05,223
<i>Sorria, pra que serve o choro? </i>

879
00:40:05,224 --> 00:40:11,363
<i>Você descobrirá que a vida
ainda vale a pena </i>

880
00:40:11,364 --> 00:40:16,468
<i>Se você apenas... </i>

881
00:40:18,571 --> 00:40:23,942
<i>Se você sorri seu coração é alegre
é alegre</i>

882
00:40:23,943 --> 00:40:28,046
<i>Sorria, mesmo que ele esteja partido
partido</i>

883
00:40:28,047 --> 00:40:33,585
<i>Quando há nuvens no céu </i>

884
00:40:33,586 --> 00:40:35,654
<i>Você sobreviverá... </i>

885
00:40:35,655 --> 00:40:40,992
Aquele é o tempo em que deve continuar tentando.

886
00:40:40,993 --> 00:40:45,297
<i>Sorria, pra que serve o choro?</i>

887
00:40:45,298 --> 00:40:52,003
<i>Você descobrirá que a vida ainda vale a pena</i>

888
00:40:52,004 --> 00:40:55,640
<i>Se você apenas Sorrir </i>

889
00:40:55,641 --> 00:41:00,211
<i>Você descobrirá que a vida ainda vale a pena </i>

890
00:41:00,212 --> 00:41:06,618
<i>Se você apenas Sorrir...</i>

891
00:41:06,619 --> 00:41:08,653
<i>Sorrir.</i>

892
00:41:08,654 --> 00:41:15,656
Por Edgard Júnior | qqcoisa |
annaxcall | Gapetropelli | Anna

