1
00:00:04,069 --> 00:00:05,800
Então contratei um desenhista,
uma trupe de improvisos,

2
00:00:05,801 --> 00:00:08,726
e haverá um laser projetando
uma pélvis no teto.

3
00:00:08,792 --> 00:00:10,192
Um laser!

4
00:00:10,258 --> 00:00:11,459
Bem, isso não vai lembrar
os conselhos da sua mãe

5
00:00:11,525 --> 00:00:12,925
sobre doenças
sexualmente transmissíveis.

6
00:00:13,992 --> 00:00:15,225
Tem sido uma
ótima ajudante, Annie.

7
00:00:15,292 --> 00:00:16,925
Feira de DST, rapazes.

8
00:00:16,991 --> 00:00:19,759
Informem-se.

9
00:00:26,872 --> 00:00:28,239
Acha que é melhor que eu?

10
00:00:28,274 --> 00:00:29,325
Não.

11
00:00:29,391 --> 00:00:30,858
Você é bom em
decorar frases de filmes.

12
00:00:30,925 --> 00:00:32,325
Eu sou bom em esportes.

13
00:00:32,392 --> 00:00:34,158
Estou tentando diminuir
minhas referências da cultura pop.

14
00:00:34,225 --> 00:00:36,759
Bem, não troque para os esportes.

15
00:00:36,826 --> 00:00:39,891
Nós dois vamos jogar
basquete de verdade. Agora.

16
00:00:39,958 --> 00:00:41,225
Parece divertido.

17
00:00:41,292 --> 00:00:44,525
Não, não parece!
E não será.

18
00:00:44,592 --> 00:00:46,891
-Informem-se.
-Desculpe, não estou interessado...

19
00:00:46,958 --> 00:00:49,692
em ignorar a sua
causa importantíssima.

20
00:00:49,759 --> 00:00:51,225
Oi, me chamo Jeff Winger.

21
00:00:51,292 --> 00:00:53,726
Ah, Sabrina é minha
nova secretária.

22
00:00:53,792 --> 00:00:56,392
"Secretária" é um pouco
depreciativo para a mulher.

23
00:00:56,459 --> 00:00:58,125
Ajudo o Reitor com
as coisas do escritório.

24
00:00:58,192 --> 00:01:00,025
Ah, sexo feminino está a salvo.

25
00:01:00,092 --> 00:01:02,359
Minha amiga casual e eu vamos

26
00:01:02,425 --> 00:01:04,826
tomar um não-romântico café da
manhã, caso queira se juntar a nós.

27
00:01:04,891 --> 00:01:06,202
O refeitório está fechado
para montagem da feira.

28
00:01:06,237 --> 00:01:07,237
Biscoitos da sorte?

29
00:01:07,258 --> 00:01:08,377
Não é maravilhoso?

30
00:01:08,392 --> 00:01:10,459
Greendale é o mais novo
campus a ter um caso

31
00:01:10,525 --> 00:01:12,058
de febre de saúde pública!

32
00:01:12,125 --> 00:01:13,991
Você sabe que nos sanitários
dos banheiros femininos

33
00:01:14,058 --> 00:01:15,125
não tem assentos, não é?

34
00:01:16,384 --> 00:01:18,092
Porque continuam os roubando.

35
00:01:18,158 --> 00:01:19,492
Sabrina, anote isso.

36
00:01:19,559 --> 00:01:21,726
Quero câmeras escondidas
em cada box.

37
00:01:21,792 --> 00:01:24,225
Problema resolvido.

38
00:01:24,292 --> 00:01:28,258
-"Você pegará AIDS".
-Olhe do outro lado.

39
00:01:28,325 --> 00:01:30,025
"A menos que vá a Feira de DST".

40
00:01:30,092 --> 00:01:31,692
Eu escrevi isso.

41
00:01:31,759 --> 00:01:34,325
Parab... Horrível!

42
00:01:35,756 --> 00:01:37,590
AtÃ© mais tarde.

43
00:01:38,950 --> 00:01:40,550
SO1E11
"The Politics of Human Sexuality"

44
00:01:40,560 --> 00:01:41,560
One True Forum apresenta:
Equipe SubsOTF

45
00:01:41,570 --> 00:01:43,370
Tradução: Jess, MariBê,
Nanda e Polly J.

46
00:01:43,380 --> 00:01:44,850
Revisão: Mari e Mikas

47
00:01:45,158 --> 00:01:47,991
Jeff! Nós somos amigos, certo?

48
00:01:48,058 --> 00:01:49,692
Certo.

49
00:01:49,759 --> 00:01:52,891
Deve ter notado uma mudança
recente no meu comportamento.

50
00:01:52,958 --> 00:01:54,158
Não notei.

51
00:01:54,225 --> 00:01:55,891
Bem, tenho uma nova namorada.

52
00:01:55,958 --> 00:01:59,925
E ela é muito "esperta",
se entende o que quero dizer.

53
00:01:59,991 --> 00:02:01,891
Infelizmente, sempre sei
o que quer dizer.

54
00:02:01,958 --> 00:02:03,092
Mal posso esperar
para que a conheça.

55
00:02:03,158 --> 00:02:05,125
Sabe, quando se pega
um peixe grande

56
00:02:05,192 --> 00:02:08,559
você quer fotografá-lo e
colocá-lo em um quadro.

57
00:02:08,625 --> 00:02:11,025
-Que tal hoje à noite?
-Não dá.

58
00:02:11,092 --> 00:02:12,759
Troy e eu jogamos basquete.
Foi divertido.

59
00:02:12,826 --> 00:02:14,158
Não se gabe.

60
00:02:14,225 --> 00:02:15,692
É impossível driblá-lo.

61
00:02:15,759 --> 00:02:18,925
Seus olhos são gentis
e misteriosos.

62
00:02:18,991 --> 00:02:21,388
Ei, pessoal, Jeff e eu vamos
a um encontro duplo essa noite

63
00:02:21,423 --> 00:02:22,559
com a minha nova namorada.

64
00:02:22,625 --> 00:02:24,058
Oh!

65
00:02:24,125 --> 00:02:26,125
Ouviu eu dizer que "não dá"?

66
00:02:26,192 --> 00:02:27,925
Pierce tem uma namorada.

67
00:02:27,991 --> 00:02:30,058
Isso é ótimo.
O que ela faz?

68
00:02:30,125 --> 00:02:32,991
Ela é uma acompanhante.

69
00:02:33,058 --> 00:02:34,925
Alguns mistérios se resolvem
por si mesmos, não é?

70
00:02:34,991 --> 00:02:36,625
Não, não, não. Essa é
apenas a profissão dela.

71
00:02:36,692 --> 00:02:38,826
Ela não me acompanha. Não, não.

72
00:02:38,891 --> 00:02:40,792
A conheci na minha aula de marketing

73
00:02:40,858 --> 00:02:43,891
e levarei Doreen para
a festinha da Annie hoje à noite.

74
00:02:43,958 --> 00:02:46,392
Você quis dizer a
Feira de DST. Informe-se.

75
00:02:46,459 --> 00:02:48,726
Levando uma garota de
programa a uma feira de DST.

76
00:02:48,792 --> 00:02:50,292
Há uma piada aí.

77
00:02:50,359 --> 00:02:53,392
Então, Jeff, pegue a sua agenda de
telefone e consiga um par, certo?

78
00:02:53,459 --> 00:02:57,025
Existe uma pílula que
torne a palavra "não" clara?

79
00:02:57,092 --> 00:02:58,592
Bom, acho que isso
é bastante óbvio.

80
00:02:58,659 --> 00:02:59,826
Não conseguiria um
encontro de qualquer jeito.

81
00:03:01,294 --> 00:03:03,392
Tem toda razão.

82
00:03:05,491 --> 00:03:07,258
Talvez seja que nem
com os caranguejos.

83
00:03:07,325 --> 00:03:09,392
Eles são um tipo de comida,
mas também são uma doença.

84
00:03:09,459 --> 00:03:11,292
Me pergunto, Jeffrey, com
todo esse seu senso de humor,

85
00:03:11,359 --> 00:03:13,325
quando foi a última vez
que realmente marcou um gol?

86
00:03:13,392 --> 00:03:14,891
Bem, não sei a data certa, Pierce,

87
00:03:14,958 --> 00:03:17,625
porque não sou você,
então não há nota de pagamento.

88
00:03:19,058 --> 00:03:20,058
Não.

89
00:03:20,125 --> 00:03:21,559
Ah, fala sério.

90
00:03:21,625 --> 00:03:23,525
Jeff, não deve fazer
piadas de uma pobre mulher

91
00:03:23,592 --> 00:03:25,092
só porque não
consegue um encontro.

92
00:03:25,158 --> 00:03:27,991
Eu consigo um encontro
a hora que eu quiser!

93
00:03:27,995 --> 00:03:29,080
O que é isso, algum tipo de piada?

94
00:03:29,092 --> 00:03:31,692
Não. Isto é.

95
00:03:31,759 --> 00:03:35,759
"Não coma caranguejo podre".

96
00:03:35,826 --> 00:03:38,125
Ah, está ouvindo isso, Annie?

97
00:03:38,192 --> 00:03:40,225
Esse é som das DSTs gritando:

98
00:03:40,292 --> 00:03:42,592
"Não! Parem de conhecer
tanto sobre a gente!"

99
00:03:44,325 --> 00:03:45,991
E tudo isso graças a você.

100
00:03:46,058 --> 00:03:49,092
Fui a eleita com mais chances de ter
sucesso na clínica de reabilitação.

101
00:03:49,158 --> 00:03:52,158
Bom, em reconhecimento
a todo o seu trabalho duro,

102
00:03:52,225 --> 00:03:54,792
decidi que irá conduzir

103
00:03:54,858 --> 00:03:56,325
a demonstração do preservativo.

104
00:03:56,392 --> 00:03:59,659
Você irá ao centro do palco
mostrar a todos

105
00:03:59,726 --> 00:04:02,058
como se põe um
preservativo em, bem,

106
00:04:02,125 --> 00:04:03,925
naquilo que o meu pai
chavama de Jimmy Carter.

107
00:04:03,991 --> 00:04:07,792
Não sei se eu sou a
pessoa certa pra isso.

108
00:04:07,858 --> 00:04:09,192
Não se preocupe,
não é um verdadeiro.

109
00:04:09,258 --> 00:04:11,625
Não, é um modelo
anatomicamente correto, sabe.

110
00:04:11,692 --> 00:04:15,092
Mas acredite, de olhos fechados,
você não pode dizer a diferença.

111
00:04:15,158 --> 00:04:17,125
Tudo bem.

112
00:04:25,392 --> 00:04:27,726
Ei, é o Jeff Winger.

113
00:04:27,792 --> 00:04:32,192
Bem, gostaria de saber
o que vai fazer hoje à noite.

114
00:04:32,258 --> 00:04:33,858
O que quer dizer
se eu sei o seu nome?

115
00:04:33,925 --> 00:04:34,925
Que pergunta é essa?

116
00:04:34,991 --> 00:04:37,092
Claro que sei.

117
00:04:37,158 --> 00:04:39,058
Bom, se eu responder agora,

118
00:04:39,125 --> 00:04:42,158
nunca aprenderá uma
valiosa lição sobre confiança,

119
00:04:42,225 --> 00:04:44,125
Jennifer...

120
00:04:44,192 --> 00:04:46,025
Droga!

121
00:04:46,092 --> 00:04:49,492
Pierce te pegou mesmo, não foi?

122
00:04:49,559 --> 00:04:51,258
Tem sido um período de seca.

123
00:04:51,325 --> 00:04:52,726
Mas isso é só porque
nem mesmo tenho tentado.

124
00:04:52,792 --> 00:04:54,292
Então, estou tentando.

125
00:04:54,359 --> 00:04:55,891
Sim, estou vendo.

126
00:04:55,958 --> 00:04:58,192
Tem uma grande
quantidade de chamadas feitas.

127
00:04:58,193 --> 00:05:00,056
"Ruiva, lava-rápido".

128
00:05:00,057 --> 00:05:02,161
"Tomara-que-caia, show do R.E.M."

129
00:05:02,359 --> 00:05:04,925
"Jurada número seis".
Essa soa acima da média.

130
00:05:04,991 --> 00:05:06,058
Pelo menos você tem a "mamãe" aqui.

131
00:05:06,125 --> 00:05:07,525
Não é minha mãe.

132
00:05:07,592 --> 00:05:09,826
Cara, não é legal.

133
00:05:09,891 --> 00:05:12,325
Você dizendo "cara" não é legal.

134
00:05:12,392 --> 00:05:13,925
O que está fazendo?

135
00:05:15,991 --> 00:05:18,058
"Loira gostosa da aula de espanhol"?

136
00:05:18,125 --> 00:05:19,160
De nada.

137
00:05:19,195 --> 00:05:21,625
Esta é a agenda de um
homem em seus 20 anos.

138
00:05:21,692 --> 00:05:23,858
As mulheres daqui literalmente
não tem identidade.

139
00:05:23,925 --> 00:05:25,459
É muito superficial.

140
00:05:25,525 --> 00:05:27,726
Você está certa.

141
00:05:27,792 --> 00:05:29,991
Não acredito que eu
não vi isso antes.

142
00:05:30,058 --> 00:05:31,325
Que seja.

143
00:05:31,392 --> 00:05:33,192
Vou estudar com a Shirley.

144
00:05:33,258 --> 00:05:35,826
Bem, eu estarei aqui.
Repensando a minha forma de viver.

145
00:05:40,759 --> 00:05:43,092
Chamar mamãe.

146
00:05:43,158 --> 00:05:46,759
Gente, estou com um problema.

147
00:05:46,826 --> 00:05:48,459
O reitor quer que eu demonstre

148
00:05:48,525 --> 00:05:51,092
o uso adequado de um
preservativo na feira estúpida

149
00:05:51,158 --> 00:05:53,892
colocando em um manequim estúpido.

150
00:05:55,359 --> 00:05:58,025
É uma grande honra.

151
00:05:58,092 --> 00:05:59,425
Mas eu vou estragar tudo.

152
00:05:59,492 --> 00:06:01,392
Bem, é bastante fácil de praticar.

153
00:06:01,459 --> 00:06:02,891
Britta, você tem uma banana?

154
00:06:02,958 --> 00:06:06,759
Será um modelo anatomicamente
correto que estarei manuseando.

155
00:06:06,826 --> 00:06:10,425
Pintinhos de verdade não
são parecidos com bananas.

156
00:06:10,492 --> 00:06:11,792
São?

157
00:06:11,858 --> 00:06:14,625
Você nunca viu um?

158
00:06:14,692 --> 00:06:16,425
Annie,

159
00:06:16,492 --> 00:06:18,158
ser virgem hoje em dia e nesta idade

160
00:06:18,225 --> 00:06:19,425
é algo que você deveria se orgulhar.

161
00:06:19,492 --> 00:06:20,520
Você é como um unicórnio.

162
00:06:20,525 --> 00:06:23,925
Eu não sou um unicórnio.

163
00:06:23,991 --> 00:06:26,858
Eu tive relações com meu
namorado do ensino médio.

164
00:06:26,925 --> 00:06:29,125
Fizemos ao som de "Erotica" da Madonna

165
00:06:29,192 --> 00:06:30,592
no chão de seu closet.

166
00:06:30,659 --> 00:06:33,125
Mas ele não me deixou
olhar para "ele".

167
00:06:33,192 --> 00:06:36,692
E ele chorou depois. E durante.

168
00:06:36,759 --> 00:06:38,525
Ele é gay agora.

169
00:06:38,592 --> 00:06:40,025
Eu acho que ele já era gay antes.

170
00:06:40,092 --> 00:06:42,659
Então, você nunca viu
um na sua adolescência?

171
00:06:42,726 --> 00:06:44,592
Você sabe, na internet, numa imagem.

172
00:06:44,659 --> 00:06:45,858
ou o do Harvey Keitel?

173
00:06:45,925 --> 00:06:47,425
Eu já vi de relance,

174
00:06:47,492 --> 00:06:50,192
mas eu nunca dei
uma boa olhada em um.

175
00:06:50,258 --> 00:06:53,659
O que preciso fazer é praticar
em um modelo real,

176
00:06:53,726 --> 00:06:55,392
mas o Reitor trancou
o manequim em sua sala.

177
00:06:55,459 --> 00:06:56,759
Certo, é fácil.

178
00:06:56,826 --> 00:06:57,991
Vamos até ele e perguntamos...

179
00:06:58,058 --> 00:07:01,158
Não. Isto é muito embaraçoso.

180
00:07:01,225 --> 00:07:02,692
Não quero que ninguém saiba.

181
00:07:02,693 --> 00:07:03,750
Só quero descobrir como fazer

182
00:07:03,759 --> 00:07:05,425
e acabar logo com isto.

183
00:07:05,492 --> 00:07:07,459
O Reitor esta contando comigo,

184
00:07:07,525 --> 00:07:10,925
e eu quero que ele saiba que
sou alguém em que possa confiar.

185
00:07:10,991 --> 00:07:14,826
Temos que invadir a sala dele.

186
00:07:14,891 --> 00:07:16,392
Eu não tenho nenhum
problema com isso.

187
00:07:16,459 --> 00:07:17,891
Acho que posso fazer isto.

188
00:07:22,792 --> 00:07:24,925
-Olá, Jeffrey.
-Oi, Pierce.

189
00:07:24,991 --> 00:07:26,625
Eu só estava indo para a feira

190
00:07:26,692 --> 00:07:29,359
e esperar pela minha gostosona.

191
00:07:29,425 --> 00:07:31,158
-Legal.
-E você?

192
00:07:31,225 --> 00:07:33,058
Você não conseguiu, você sabe,

193
00:07:33,125 --> 00:07:35,025
arrumar um encontro?

194
00:07:35,092 --> 00:07:37,492
Não, não. Porque eu não tentei.

195
00:07:37,559 --> 00:07:40,292
Porque marcar um encontro
numa Feira de DSTs seria ridículo.

196
00:07:40,359 --> 00:07:41,858
Não se preocupe com isso, garoto.

197
00:07:41,925 --> 00:07:43,525
Você só está passando
por um período de seca.

198
00:07:43,592 --> 00:07:45,325
Pela minha experiência,
eles não duram mais

199
00:07:45,392 --> 00:07:48,425
do que 12, 13 anos.

200
00:07:48,492 --> 00:07:49,692
Com licença.

201
00:07:53,826 --> 00:07:55,925
Gonorréia não!

202
00:07:55,991 --> 00:07:58,325
Por favor, por favor, gonorréia não.

203
00:07:58,392 --> 00:08:00,759
Oh, isso queima.
Oh, isso vai doer.

204
00:08:00,826 --> 00:08:03,425
Nojento. Reitor, sua assistente.

205
00:08:03,492 --> 00:08:05,359
Ela é solteira? Do que
ela gosta e não gosta?

206
00:08:05,425 --> 00:08:06,925
É solteira.

207
00:08:06,991 --> 00:08:08,958
Ela gosta de hip-hop e cavalos.

208
00:08:09,025 --> 00:08:11,025
Não gosta de barbas e...
É, eu terminei de falar.

209
00:08:14,158 --> 00:08:18,958
Sou eu ou cavalos são as
criaturas mais bonitas?

210
00:08:19,025 --> 00:08:20,525
Eles são tão majestosos.

211
00:08:20,592 --> 00:08:22,325
Totalmente.

212
00:08:22,392 --> 00:08:23,459
Quer dizer, esta manhã,
quando estava me barbeando

213
00:08:23,525 --> 00:08:25,158
e escutando a nova do Jay-z,

214
00:08:25,225 --> 00:08:26,958
eu estava pensando
como eu quero dar

215
00:08:26,960 --> 00:08:28,092
um galope rápido
neste fim de semana.

216
00:08:28,158 --> 00:08:29,592
Você tem seu próprio cavalo?

217
00:08:29,659 --> 00:08:33,225
Você pode realmente
ter seu próprio cavalo?

218
00:08:37,525 --> 00:08:38,559
-Pierce.
-Sim.

219
00:08:38,625 --> 00:08:39,826
Esta é Sabrina.

220
00:08:39,891 --> 00:08:41,692
Cerca de 30 segundos depois
de falar com você,

221
00:08:41,759 --> 00:08:42,958
eu a chamei para ser minha
companheira para a Feira,

222
00:08:43,025 --> 00:08:44,225
e ela disse sim.

223
00:08:44,292 --> 00:08:46,192
Ah, você dever ter uma
ótima personalidade.

224
00:08:46,258 --> 00:08:47,592
Obrigada.

225
00:08:47,593 --> 00:08:48,826
Parabéns, Jeff.
Provou que eu estava errado.

226
00:08:48,892 --> 00:08:50,958
-Você conseguiu uma garota.
-Sim, eu consegui.

227
00:08:51,025 --> 00:08:53,858
Esta é Doreen.
Pronto para um encontro duplo?

228
00:08:53,925 --> 00:08:57,492
Sim, eu estou. Espere,
como você fez isso?

229
00:09:00,272 --> 00:09:02,773
Esta é a melhor feira
de sexo seguro ou o quê?

230
00:09:02,839 --> 00:09:04,472
Olhe estas camisinhas.

231
00:09:04,539 --> 00:09:07,040
Ao longo de todas
elas tem "Greendale"!

232
00:09:07,106 --> 00:09:09,472
Se quiser saber, foi minha ideia.

233
00:09:10,973 --> 00:09:16,406
Uau, eu em um bugre, com sífilis.

234
00:09:16,472 --> 00:09:17,706
Vou colocar na porta da geladeira.

235
00:09:17,773 --> 00:09:21,029
Ei, olhe como Doreen está
deslumbrante esta noite.

236
00:09:22,665 --> 00:09:23,683
Ei, podemos...

237
00:09:24,512 --> 00:09:26,673
Vamos expor os nossos
planos para a noite.

238
00:09:26,739 --> 00:09:28,906
Eu te dou uma mão,
você me dá uma mão...

239
00:09:28,973 --> 00:09:31,839
Talvez possamos dividir um pouco.

240
00:09:31,906 --> 00:09:36,939
E depois nos encontramos de
manhã para ovos e detalhes...

241
00:09:37,006 --> 00:09:40,639
Isto soa como a pior
combinação de pegação que já vi.

242
00:09:44,063 --> 00:09:46,205
Não acredito que você
me venceu de novo.

243
00:09:46,272 --> 00:09:47,990
Quer meu bichinho de pelúcia?

244
00:09:50,372 --> 00:09:53,606
Queda de braço!

245
00:09:53,673 --> 00:09:54,873
Como o Stallone em
"O Campeão dos Campeões".

246
00:09:54,880 --> 00:09:56,140
Mas não estou certo
de todas as regras.

247
00:09:56,205 --> 00:09:57,928
Não preciso de um caminhão
semi-truck e um filho de 10 anos?

248
00:09:57,963 --> 00:10:01,706
A regra é: você é um perdedor!
Vamos lá.

249
00:10:01,804 --> 00:10:03,668
Quero esperar por uma
música mais inspiradora.

250
00:10:03,703 --> 00:10:04,706
Essa faixa não está boa.

251
00:10:05,547 --> 00:10:06,673
Agora sim.

252
00:10:39,006 --> 00:10:40,973
Você quebrou minha mão,
seu desgraçado.

253
00:10:56,205 --> 00:10:58,572
Não posso fazer nada com isso.

254
00:10:58,639 --> 00:11:02,040
Deixe-me ver.

255
00:11:02,106 --> 00:11:04,572
Oh, posso ver através da porta.

256
00:11:04,639 --> 00:11:08,140
Ah, sim. É impressionante.

257
00:11:08,205 --> 00:11:10,040
Eu quero ver! Eu quero ver!

258
00:11:10,106 --> 00:11:11,173
Certo, vai, vai, vai!

259
00:11:13,773 --> 00:11:14,973
Sou eu quem precisa ver.

260
00:11:15,040 --> 00:11:18,172
Certo, certo.

261
00:11:18,239 --> 00:11:19,572
Está tudo bem.

262
00:11:23,673 --> 00:11:25,673
Meu Deus!

263
00:11:27,406 --> 00:11:31,205
Eu estava equivocada.

264
00:11:31,272 --> 00:11:33,106
Isso é considerado grande?

265
00:11:33,172 --> 00:11:34,673
-Não.
-Sim.

266
00:11:37,239 --> 00:11:41,606
O que diabos está acontecendo aqui?

267
00:11:41,673 --> 00:11:45,372
Sabia que a Doreen
fala seis línguas?

268
00:11:45,439 --> 00:11:47,439
Precisa escutar ela
pedindo vinho em francês.

269
00:11:47,506 --> 00:11:50,606
Querida, fale "Cabernet Sauvignon".

270
00:11:50,673 --> 00:11:52,272
Pierce, você está me deixando
envergonhada.

271
00:11:52,339 --> 00:11:54,372
Você entende bastante de vinho?

272
00:11:54,439 --> 00:11:57,073
Bem, eu tive um cliente que
tinha um vinhedo em Napa.

273
00:11:57,140 --> 00:11:59,539
Ele gostava de S/M e Merlot.

274
00:11:59,606 --> 00:12:02,172
Então nós chamávamos de S&M&M.

275
00:12:02,239 --> 00:12:06,106
Querida, você está
deixando o Jeff entediado.

276
00:12:06,172 --> 00:12:09,873
Eu já volto.
Preciso fazer pipi.

277
00:12:09,939 --> 00:12:12,773
Bem, então eu vou
buscar mais bebidas.

278
00:12:12,839 --> 00:12:16,673
Sabe, você não é o que eu esperava.

279
00:12:16,739 --> 00:12:18,506
Você é inteligente, tem classe.

280
00:12:18,572 --> 00:12:20,251
Você não está usando botas.

281
00:12:20,286 --> 00:12:22,372
Elas estão no conserto.

282
00:12:22,439 --> 00:12:23,806
Sabe, apesar do que a maioria pensa,

283
00:12:23,873 --> 00:12:27,272
eu passo a maior parte
do tempo conversando.

284
00:12:27,339 --> 00:12:29,773
Quando os homens envelhecem,
eles querem passar o tempo

285
00:12:29,839 --> 00:12:31,706
com alguém com quem eles
possam conversar de verdade.

286
00:12:31,773 --> 00:12:33,372
Isso deve ser uma droga.

287
00:12:33,439 --> 00:12:35,639
"Deve ser", Jeff?

288
00:12:35,706 --> 00:12:37,006
Olha, a Sabrina é uma gracinha,

289
00:12:37,073 --> 00:12:39,939
mas ela acha que Monty Python
é a cobra má

290
00:12:40,006 --> 00:12:41,272
de Harry Potter.

291
00:12:41,339 --> 00:12:44,040
Acredite, eu conheço garotas
com quem posso conversar

292
00:12:44,106 --> 00:12:45,572
que são muito mais chatas.

293
00:12:45,639 --> 00:12:48,606
Eu prefiro "pipi" ao invés de
"precisamos conversar", sempre.

294
00:12:48,673 --> 00:12:50,472
Ei, bebê.

295
00:12:50,539 --> 00:12:52,406
Pronto para me mostrar seu Lexus?

296
00:12:52,472 --> 00:12:56,739
Pensei que nunca iria perguntar.

297
00:12:57,058 --> 00:13:00,339
Doreen, foi um grande
prazer conhecê-la.

298
00:13:01,223 --> 00:13:03,667
Você pode fazer melhor.

299
00:13:09,305 --> 00:13:11,539
Aqui.

300
00:13:11,606 --> 00:13:13,739
Eles já foram?
São dois insaciáveis.

301
00:13:13,806 --> 00:13:17,406
Ah, antes de irmos jantar,
eu preciso perguntar

302
00:13:17,472 --> 00:13:20,272
existe a chance de sexo na jogada?

303
00:13:20,339 --> 00:13:22,939
Está tudo acabado, Pierce.

304
00:13:23,006 --> 00:13:24,140
Eu vou até o bar,

305
00:13:24,205 --> 00:13:26,205
e você pode se juntar
a mim, se quiser.

306
00:13:26,272 --> 00:13:28,639
Ainda podemos ter uma
noite agradável

307
00:13:28,706 --> 00:13:31,401
mas irá te custar duzentas pratas.

308
00:13:38,153 --> 00:13:40,415
É um grande desconto.

309
00:13:56,519 --> 00:13:59,686
Eu não tinha ideia que o álcool
deixaria as pessoas com tesão.

310
00:13:59,752 --> 00:14:01,752
Eu fico sonolento.

311
00:14:01,819 --> 00:14:03,185
-Reitor.
-Sim.

312
00:14:03,252 --> 00:14:05,619
Nós temos um "597" ocorrendo
em seu escritório.

313
00:14:05,686 --> 00:14:07,185
Um "597"?

314
00:14:07,252 --> 00:14:10,853
Tem um ringue de briga de
cachorros em meu escritório?

315
00:14:10,919 --> 00:14:13,552
Certo, eu vou virá-lo

316
00:14:13,619 --> 00:14:15,085
e cobrí-lo.

317
00:14:15,152 --> 00:14:18,886
Certo, senhoritas. Estou chocado
com a inversão de papéis

318
00:14:18,953 --> 00:14:20,085
que ocorreu aqui esta noite.

319
00:14:20,152 --> 00:14:21,452
Não vejo qual é o problema.

320
00:14:21,519 --> 00:14:23,919
Annie só precisava dar uma
olhada no modelos do pê...

321
00:14:23,985 --> 00:14:27,319
Ah, certo. A palavra com "P"
entrou na jogada.

322
00:14:27,385 --> 00:14:30,985
É por isso que eu queria a Gail,
nossa conselheira estudantil, aqui.

323
00:14:31,052 --> 00:14:33,118
E Monique, que está
registrando tudo

324
00:14:33,185 --> 00:14:35,185
para garantir que iremos discutir
os assuntos delicados

325
00:14:35,252 --> 00:14:36,786
de uma forma apropriada e legal.

326
00:14:36,853 --> 00:14:39,018
Eu acho que todos devem
dizer "pênis".

327
00:14:39,085 --> 00:14:41,886
Para acabar com o poder
negativo da palavra.

328
00:14:41,953 --> 00:14:43,652
Vamos? Então, todos juntos.

329
00:14:43,719 --> 00:14:44,786
Pênis.

330
00:14:44,853 --> 00:14:46,152
Ela não falou.

331
00:14:46,219 --> 00:14:49,452
Agora, por que arrombaram
a sala para ver o pênis?

332
00:14:49,519 --> 00:14:50,853
Nossa! Eu realmente me sinto

333
00:14:50,919 --> 00:14:52,752
mais à vontade dizendo
isso agora, Gail.

334
00:14:52,819 --> 00:14:55,085
Eu quero focar na garota

335
00:14:55,152 --> 00:14:57,452
que não quer falar "pênis".

336
00:15:06,586 --> 00:15:10,152
Esta é uma zona livre de
julgamento, então se expresse.

337
00:15:13,853 --> 00:15:16,819
Sabe...

338
00:15:16,886 --> 00:15:19,819
Não quero me expressar.

339
00:15:19,886 --> 00:15:23,385
Não quero sentar em uma
sala cheia de pessoas

340
00:15:23,452 --> 00:15:25,486
e dizer a palavra com "P".

341
00:15:25,552 --> 00:15:27,552
Gosto de ser reprimida.

342
00:15:27,619 --> 00:15:30,519
Sou totalmente confortável
sendo desconfortável

343
00:15:30,586 --> 00:15:31,819
com minha sexualidade.

344
00:15:31,886 --> 00:15:34,586
E talvez, talvez...

345
00:15:34,652 --> 00:15:36,985
se todos fossem um
pouco mais como eu,

346
00:15:37,052 --> 00:15:39,886
não precisaríamos de uma festa de DSTs.

347
00:15:39,953 --> 00:15:43,853
-Isso aí, garota!
-Essa é minha garota!

348
00:15:43,919 --> 00:15:47,285
À propósito, agora
que analisei bem,

349
00:15:47,352 --> 00:15:49,118
Eu não vejo o porquê
dessa agitação toda.

350
00:15:49,185 --> 00:15:53,152
Um dedo polegar gigante
com gola alta. Nossa!

351
00:16:01,219 --> 00:16:05,219
Você tem um corpo maravilhoso.

352
00:16:05,285 --> 00:16:06,719
Você provavelmente ouve isso
o tempo todo.

353
00:16:06,786 --> 00:16:08,118
Não tanto quanto eu deveria.

354
00:16:09,419 --> 00:16:11,786
Oh.. Professor...

355
00:16:11,853 --> 00:16:15,385
O quê?

356
00:16:15,452 --> 00:16:16,786
Não sou um professor.

357
00:16:16,853 --> 00:16:20,185
Mas você é de Greendale...
E você é velho.

358
00:16:20,252 --> 00:16:22,052
Sou um estudante.

359
00:16:22,118 --> 00:16:23,786
Que horror.

360
00:16:23,853 --> 00:16:25,953
Sim, é horrendo para mim também.

361
00:16:26,018 --> 00:16:27,804
Bem...

362
00:16:28,214 --> 00:16:32,268
acho que posso fazer
uma exceção, professor.

363
00:16:39,519 --> 00:16:41,752
Sabe...

364
00:16:41,819 --> 00:16:42,953
-O quê?
-Não posso fazer isso.

365
00:16:43,018 --> 00:16:44,252
O quê?

366
00:16:44,319 --> 00:16:45,619
Mas esse é seu carro.

367
00:16:45,686 --> 00:16:47,953
-Fique com ele.
-Mas...

368
00:16:51,853 --> 00:16:54,752
Sim! Sim!

369
00:16:54,819 --> 00:16:56,118
Sim!

370
00:16:56,185 --> 00:16:59,118
Toma essa, perdedor!

371
00:16:59,185 --> 00:17:00,953
Não gosto de perder.

372
00:17:01,018 --> 00:17:02,919
Estou tão chateado.

373
00:17:02,950 --> 00:17:04,851
Foi uma casualidade eu
ter ganho os outros jogos.

374
00:17:05,023 --> 00:17:06,819
Troy!

375
00:17:09,285 --> 00:17:11,285
Uau, essa deve ser a
única festa de DSTs feita

376
00:17:11,352 --> 00:17:12,953
para disseminar doenças
sexualmente transmissíveis.

377
00:17:13,018 --> 00:17:15,118
Cala a boca, Ben!

378
00:17:15,185 --> 00:17:18,185
Luta de balões de
água com camisinha!

379
00:17:21,719 --> 00:17:24,252
O que diabos é isso?

380
00:17:24,319 --> 00:17:25,619
Cara, estes estão vazando.

381
00:17:25,686 --> 00:17:27,018
Oh, meu Deus.

382
00:17:27,085 --> 00:17:30,886
É por isso que não se
imprime coisas nas camisinhas.

383
00:17:30,953 --> 00:17:34,452
Todas as mulheres estão ficando
grávidas e é tudo culpa sua.

384
00:17:34,819 --> 00:17:36,452
Deus, amei isso.

385
00:17:40,985 --> 00:17:42,452
Oh, cara!

386
00:17:42,519 --> 00:17:45,285
Troy! Todos as camisinhas
estão defeituosas.

387
00:17:45,352 --> 00:17:47,130
Como melhor atleta da faculdade,

388
00:17:47,131 --> 00:17:49,306
preciso que você corra
até meu escritório

389
00:17:49,319 --> 00:17:51,486
e faça um anúncio antes
que alguém vá embora.

390
00:17:51,552 --> 00:17:57,552
Reitor, não sou o melhor
atleta da universidade.

391
00:17:57,619 --> 00:18:00,486
Abed é.

392
00:18:00,552 --> 00:18:02,052
Sei que me deixou vencer a corrida.

393
00:18:02,118 --> 00:18:03,419
Mas você não disse nada.

394
00:18:03,486 --> 00:18:07,219
Porque...
eu queria que fosse verdade.

395
00:18:07,285 --> 00:18:08,752
Você é um bom amigo.

396
00:18:08,819 --> 00:18:12,118
Não, Abed...

397
00:18:12,185 --> 00:18:14,118
Você que é.

398
00:18:14,120 --> 00:18:15,150
Pelo amor de Deus, corra!

399
00:18:15,152 --> 00:18:17,519
Certo.

400
00:18:17,586 --> 00:18:22,552
Vá, Abed! Vá!
Antes que as pessoas transem.

401
00:18:26,152 --> 00:18:27,319
Aí está ele.

402
00:18:27,385 --> 00:18:29,752
Voltou rápido. Algum detalhe?

403
00:18:29,819 --> 00:18:31,419
Eu parei.

404
00:18:31,486 --> 00:18:33,052
Não sei o que está
acontecendo comigo.

405
00:18:33,118 --> 00:18:34,853
Ela era gostosa.

406
00:18:34,919 --> 00:18:37,285
Acho que este lugar está absorvendo
a minha vontade de viver.

407
00:18:37,352 --> 00:18:39,786
Não é Greendale, Jeff, é você.

408
00:18:39,853 --> 00:18:41,552
Você está ficando mais maduro.

409
00:18:41,619 --> 00:18:43,486
Chega uma hora na vida de um homem,

410
00:18:43,552 --> 00:18:46,686
onde ele para de procurar um lugar
para pendurar sua roupa de baixo.

411
00:18:46,752 --> 00:18:49,686
E começa procurar um lugar
para pendurar o chapéu.

412
00:18:49,752 --> 00:18:53,018
Oh, me desculpe,
estava esperando por

413
00:18:53,085 --> 00:18:55,385
algo inapropriado ou racista.

414
00:18:55,452 --> 00:18:57,586
O que aconteceu com Doreen?

415
00:18:57,652 --> 00:19:00,619
Oh, ela disse que se eu
quisesse continuar a noite

416
00:19:00,686 --> 00:19:01,985
eu teria que pagar.

417
00:19:02,052 --> 00:19:04,853
Oh, cara. Que chato.

418
00:19:04,919 --> 00:19:06,752
Ah, não. Foi um aviso.

419
00:19:06,819 --> 00:19:09,219
Doreen é muito especial.
Eu não a tratei bem.

420
00:19:09,285 --> 00:19:11,319
Tenho que melhorar, sabe?

421
00:19:11,385 --> 00:19:13,586
Você vai chegar lá.

422
00:19:13,652 --> 00:19:19,152
Nós dois vamos chegar lá.

423
00:19:19,219 --> 00:19:22,686
Um brinde a nós
sermos melhores homens.

424
00:19:22,752 --> 00:19:24,185
Saúde.

425
00:19:24,252 --> 00:19:27,619
Então, poderia me
emprestar 200 pratas?

426
00:19:30,652 --> 00:19:34,018
Diga a Doreen que eu disse "olá".

427
00:19:34,085 --> 00:19:36,953
Sabe, por 220 eu posso pegar o...

428
00:19:37,018 --> 00:19:39,252
Vou te dar 250 para
não terminar essa frase.

429
00:19:39,260 --> 00:19:41,610
Com isso vou ganhar em dobro.

430
00:19:41,619 --> 00:19:44,185
Ah, faculdade. Melhores
anos das nossas vidas.

431
00:20:14,452 --> 00:20:16,285
Atenção, estudantes de Greendale.

432
00:20:16,352 --> 00:20:18,586
Não use as camisinhas.

433
00:20:18,652 --> 00:20:20,552
Se for fazer sexo essa noite,

434
00:20:20,619 --> 00:20:22,385
não use camisinha.

435
00:20:27,986 --> 00:20:29,979
A característica de um ácido

436
00:20:29,980 --> 00:20:31,180
de doar e receber prótons

437
00:20:31,456 --> 00:20:33,755
não pode ser quantificada
por substâncias isoladas.

438
00:20:33,855 --> 00:20:36,498
Comparando dois sistemas
de doadores compatíveis,

439
00:20:36,598 --> 00:20:40,597
a transposição de prótons HA + H2O...

440
00:20:57,097 --> 00:20:58,097
Abed?

441
00:20:58,098 --> 00:20:59,098
Oi, Troy.

442
00:20:59,563 --> 00:21:02,096
Me trás um copo de água?

443
00:21:02,112 --> 00:21:03,388
Claro.

444
00:21:05,271 --> 00:21:06,551
Obrigado, Abed.

445
00:21:06,552 --> 00:21:07,552
onetrueforum.net

