1
00:00:00,282 --> 00:00:01,954
<i>Anteriormente em Weeds.</i>

2
00:00:02,320 --> 00:00:04,580
- Olá.
- Oi.

3
00:00:04,590 --> 00:00:05,180
Meu filho.

4
00:00:05,190 --> 00:00:06,830
Tim e eu íamos jogar um jogo.

5
00:00:06,840 --> 00:00:08,510
Eu não sou
 muito boa em jogos.

6
00:00:08,520 --> 00:00:11,600
Bom, minha mãe é. Eu acho
que ela é bem mais esperta que você.

7
00:00:11,610 --> 00:00:12,780
Kesheshian diz adeus.

8
00:00:12,790 --> 00:00:13,930
Peter
Ele está morto?

9
00:00:13,940 --> 00:00:14,890
Sim!

10
00:00:14,900 --> 00:00:16,620
Agente fundis,
DEA.

11
00:00:16,630 --> 00:00:18,380
Eu estou aqui para falar 
sobre Peter Scottson.

12
00:00:18,390 --> 00:00:19,290
Eu sou seu parceiro.

13
00:00:19,300 --> 00:00:20,750
Aquele que arrota?

14
00:00:21,240 --> 00:00:24,150
Pessoas me olham. 
Crianças choram e fogem.

15
00:00:24,160 --> 00:00:25,480
Eu quero que você dê uma 
ligada para um amigo meu.

16
00:00:25,490 --> 00:00:28,420
Nós estamos fazendo um filme
em uma de nossas casas vazias.

17
00:00:28,430 --> 00:00:29,300
Precisa de um serviço de buffet.

18
00:00:29,310 --> 00:00:31,470
Eu gostaria de desvendar 
o mistério da escola...

19
00:00:31,480 --> 00:00:34,540
 que recebe incentivos monetários federais,
promove um currículo escolar religioso...

20
00:00:34,550 --> 00:00:38,350
em direta violação às leis de
separação entre o Estado e a Igreja.

21
00:00:38,360 --> 00:00:40,390
Sente-se, Shane botwin.

22
00:00:40,400 --> 00:00:41,710
Eu tenho câncer.

23
00:00:41,720 --> 00:00:43,190
Os queridinhos estão indo embora, Nance.

24
00:00:43,200 --> 00:00:47,150
Depois da cirurgia plástica, você irá
se sentir como nova.

25
00:00:47,160 --> 00:00:50,910
Eu estou separada, dançando meu
caminho até o divórcio.

26
00:00:50,920 --> 00:00:52,760
Você vai me ajudar a celebrar.

27
00:00:53,120 --> 00:00:56,730
Nos meus dois últimos relacionamentos,
os dois caras acabaram mortos.

28
00:00:57,526 --> 00:01:01,904
Weeds - 3ª Temporada
Episódio 08 - The Two Mrs. Scottsons

29
00:01:02,276 --> 00:01:07,842
Tradução: 
Thais Dalloz, Camila Soares, Haendel.

31
00:01:13,734 --> 00:01:19,672
-- Portal Weeds --
[ www.weeds.com.br ]
The Two Mrs. Scottson

32
00:01:47,672 --> 00:01:52,314
Cadastre-se no fórum:
www.weeds.com.br/forum

33
00:01:59,370 --> 00:02:00,700
Capitão.

34
00:02:03,790 --> 00:02:06,500
Tudo bem, Fundis, conte-me a história.

35
00:02:08,820 --> 00:02:11,990
Um cara empinando pipa 
encontrou Scottson.

36
00:02:12,000 --> 00:02:16,840
Acreditamos que ele foi deixado em um cano
de esgoto até um ralo estourar na chuva...

37
00:02:17,420 --> 00:02:18,830
e o peter apareceu.

38
00:02:19,780 --> 00:02:21,590
Você não pode tomar alguma coisa pra isso?

39
00:02:21,600 --> 00:02:22,690
Eu já tentei de tudo, capitão.

40
00:02:22,700 --> 00:02:25,280
Bom, chupa uma porra de uma bala pro hálito.

41
00:02:25,290 --> 00:02:27,320
O que você comeu, pastrami?

44
00:02:32,690 --> 00:02:33,810
Coisa feia.

45
00:02:33,820 --> 00:02:35,430
Quem, por quê, quando?

46
00:02:35,440 --> 00:02:38,460
Eu venho tentando descobrir isso
desde que ele sumiu.

47
00:02:38,470 --> 00:02:41,500
Você sabe, rastreando seus passos,
perguntando...

48
00:02:41,510 --> 00:02:42,480
Scottson, Peter.

49
00:02:46,330 --> 00:02:47,110
O que é isso?

50
00:02:47,120 --> 00:02:49,430
Leitura de verão de casos internos.

51
00:02:49,440 --> 00:02:51,660
Uma excelente história.

52
00:02:52,290 --> 00:02:54,540
Fundislavsky George 'Fundis'

53
00:02:55,270 --> 00:02:56,870
Rastreando seus passos?

54
00:02:56,880 --> 00:02:58,630
Que tal protegendo o seu rabo?

55
00:02:58,640 --> 00:03:01,320
Você tem outra história
que quer me contar, Fundis?

56
00:03:01,960 --> 00:03:05,490
Minha carreira está dando
um mergulho numa lata de merda.

57
00:03:05,500 --> 00:03:06,950
Eu quero lhe agradecer por isso.

58
00:03:06,960 --> 00:03:11,280
Eu quero agrader ao pete também, já que
parece que era o cabeça por trás do esquema.

59
00:03:11,290 --> 00:03:16,000
Extorsão, escutas, plantar evidências...
Operações que vocês dois faziam.

60
00:03:16,010 --> 00:03:20,020
Mas que bom para nós que ele acabou desse
jeito e nós não precisaremos ser honestos.

61
00:03:20,030 --> 00:03:24,030
Então aqui está a nova história, agente
cuzão filho da puta chupador de rola.

62
00:03:24,040 --> 00:03:28,640
Você tem três dias para achar qualquer dinheiro
que sobrou do negócio paralelo de vocês dois...

63
00:03:28,650 --> 00:03:31,730
e antes que você limpe seu armário
para sua aposentadoria prematura...

64
00:03:31,740 --> 00:03:34,280
leve seu uniforme para lavanderia.

65
00:03:34,290 --> 00:03:38,180
Porque nós temos uma porra de 
um herói para enfiar no chão.

66
00:03:41,690 --> 00:03:47,190
Peter scottson serviu com dignidade e
honra em um dos trabalhos mais difíceis.

67
00:03:48,010 --> 00:03:49,870
E para aqueles que estão aqui hoje...

68
00:03:49,880 --> 00:03:54,190
não existirá descanso até que sejam
levados à justiça aqueles que colocaram-no aqui.

69
00:03:54,200 --> 00:03:55,770
Meu senhor...

70
00:03:56,360 --> 00:03:59,050
nós lhe enviamos com muita 
dor mais um filho.

71
00:03:59,060 --> 00:04:01,960
Em nome do pai, do filho
e do espírito santo...

72
00:04:01,970 --> 00:04:03,710
Amém.

73
00:04:28,170 --> 00:04:29,150
Alô?

74
00:04:29,160 --> 00:04:30,890
O que você está vestindo?

75
00:04:31,240 --> 00:04:32,960
Você me deu o dia de folga, chefe.

76
00:04:32,970 --> 00:04:33,970
Ah, qual é.

77
00:04:33,980 --> 00:04:35,810
Ajude um pervertido.

78
00:04:36,650 --> 00:04:39,560
Vestido preto, sapatos pretos,
tudo preto.

79
00:04:39,860 --> 00:04:41,520
Aposto que você fica melhor de vermelho.

80
00:04:41,530 --> 00:04:43,470
Não é apropriado para fingir luto.

81
00:04:43,480 --> 00:04:45,480
Não sei o que isso significa e não me importo.

82
00:04:45,490 --> 00:04:46,470
Eu te comprei um presente.

83
00:04:46,480 --> 00:04:48,160
Você deveria devolver.

84
00:04:48,170 --> 00:04:50,220
Não quer saber o que é?

85
00:04:51,230 --> 00:04:53,180
É meu dia de folga!

86
00:04:54,070 --> 00:04:56,210
Quando que nós iremos transar de novo?

87
00:04:56,640 --> 00:04:58,860
Quando estiver me sentindo desesperada de novo.

88
00:05:00,240 --> 00:05:02,860
E quando você acha que isso acontecerá?

89
00:05:42,450 --> 00:05:44,710
<i>Até mais melzinho. Redução na população de
abelhas alerta cientistas, fazendeiros.</i>

90
00:05:53,840 --> 00:05:56,450
Se perdeu a caminho
do cemitério Forest Lawn?

91
00:05:59,750 --> 00:06:01,640
Nunca conheci o homem.

92
00:06:03,540 --> 00:06:05,170
Conrad está por aqui?

93
00:06:05,180 --> 00:06:06,990
Você está vendo Conrad?

94
00:06:09,670 --> 00:06:11,920
Que acha de uma vez, 
apenas pelas risadas...

95
00:06:11,930 --> 00:06:15,890
eu irei te fazer uma pergunta, e talvez
você me responde, você sabe, como um humano?

96
00:06:15,900 --> 00:06:17,650
O que eu posso dizer?

97
00:06:17,660 --> 00:06:20,050
Você traz à tona o "foda-se" em mim.

98
00:06:20,360 --> 00:06:22,070
Legal. Continuando.

99
00:06:22,080 --> 00:06:24,120
Trazendo boas noticias. Você está livre.

100
00:06:24,130 --> 00:06:26,560
Abe Lincoln fez isso antes de
você. Que mais tem aí?

101
00:06:26,570 --> 00:06:28,550
Eu cuidei de sua dívida.

102
00:06:28,560 --> 00:06:30,200
Você não deve nada ao Marvin.

103
00:06:30,210 --> 00:06:34,300
Digo, você terá problemas em vender
sua droga nas ruas, mas você ainda tem a mim.

104
00:06:34,310 --> 00:06:38,770
Eu tenho um novo território abrindo-se.
Três vezes o tamanho de Agrestic, então...

105
00:06:39,400 --> 00:06:41,250
De nada.

106
00:06:41,980 --> 00:06:44,880
Não precisa agradecer, já que...

107
00:06:46,580 --> 00:06:48,260
você não está agradecendo.

108
00:06:50,320 --> 00:06:51,570
O que é isso?

109
00:06:51,580 --> 00:06:52,830
Estou fazendo uma compra.

110
00:06:52,840 --> 00:06:57,110
A pequena Nancy boazinha.
Enterrando seu namorado...

111
00:06:57,120 --> 00:06:59,860
e de volta aos negócios.

112
00:07:00,140 --> 00:07:03,100
Todas as coisas nos seus respectivos lugares.

113
00:07:03,110 --> 00:07:05,050
É, agradeça a Jesus. 
Bla bla bla.

114
00:07:05,060 --> 00:07:07,080
Oh, eu estou te entediando?

115
00:07:07,090 --> 00:07:10,510
Bom, eu vou parar de tomar
seu precioso tempo.

116
00:07:10,520 --> 00:07:14,930
Nós estamos fazendo negócios grandes agora,
então você pode pegar seus trocos e ir embora.

117
00:07:14,940 --> 00:07:15,980
Eu posso falar com Conrad?

118
00:07:15,990 --> 00:07:18,930
Ele parou com os clubes de maconha.

119
00:07:20,560 --> 00:07:23,590
Grandes compradores, com grandes dinheiros.

120
00:07:23,600 --> 00:07:28,050
Agora, você volte com cinco dígitos,
e nós iremos negociar.

121
00:07:28,760 --> 00:07:30,350
Inferno...

122
00:07:31,330 --> 00:07:33,860
Eu vou até jogar em uma fonte.

123
00:07:47,530 --> 00:07:48,780
Oh, ei, Nancy.

124
00:07:48,790 --> 00:07:50,230
Doug...

125
00:07:50,500 --> 00:07:52,270
Cozinhando na minha cozinha.

126
00:07:53,340 --> 00:07:54,510
Deve haver um motivo para isso.

127
00:07:54,520 --> 00:07:56,490
Andy está no set. Eu estou lhe ajudando.

128
00:07:57,370 --> 00:07:58,710
Oh, que ótimo.

129
00:07:59,690 --> 00:08:01,260
Oh, isso é do altão.

130
00:08:01,270 --> 00:08:03,560
Parecido com Leif Garrett, meio
"A Lagoa Azul".

131
00:08:04,640 --> 00:08:05,330
Silas?

132
00:08:05,547 --> 00:08:06,295
Disse que você estava sem a erva. 

133
00:08:06,387 --> 00:08:09,483
- Saiu com uma loira, peitos pequenos, cruz grande.
- Tara.

134
00:08:09,210 --> 00:08:12,460
E o seu outro. Grande vocabulário,
olhos estranhos...

135
00:08:12,470 --> 00:08:12,970
Shane.

136
00:08:12,980 --> 00:08:15,220
Ele está lá fora com a,
qual é o nome dela?

137
00:08:15,593 --> 00:08:17,632
- A filha sapatona da Celia.
- Isabelle.

138
00:08:19,390 --> 00:08:20,610
Ei, senhora Botwin.

139
00:08:20,990 --> 00:08:23,130
Olá, Isabelle. Shane.

140
00:08:23,590 --> 00:08:24,820
Que dueto inusitado.

141
00:08:24,830 --> 00:08:26,410
Estamos ligados pelo pecado.

142
00:08:26,420 --> 00:08:27,660
E suspensão na escola.

143
00:08:27,670 --> 00:08:28,740
Suspensão como...

144
00:08:28,750 --> 00:08:30,460
Não volte aqui até você amar jesus.

145
00:08:30,470 --> 00:08:31,590
Eles chamam de reflexão.

146
00:08:31,600 --> 00:08:33,630
E nós temos três dias para isso.

147
00:08:35,060 --> 00:08:37,030
E como nós iremos refletir?

148
00:08:37,040 --> 00:08:38,590
Torneio de Wii.

149
00:08:39,850 --> 00:08:41,630
Ooh! Meu primeiro pagamento!

150
00:08:50,090 --> 00:08:53,050
Meu filho está trazendo mais 
dinheiro do que eu.

151
00:08:56,980 --> 00:09:00,280
Alguma chance de me emprestar $10,000?

152
00:09:00,930 --> 00:09:03,130
Quando você me devolve?

153
00:09:03,140 --> 00:09:04,420
Sério?

154
00:09:04,430 --> 00:09:06,350
Devolvo em um mês.

155
00:09:06,360 --> 00:09:07,680
Você tem 10 mil?

156
00:09:08,903 --> 00:09:10,774
Se você conseguir fazer uma 
empresa de fachada e eu também...

157
00:09:10,885 --> 00:09:12,827
e se você achar um fornecedor 
que aceite o cheque...

158
00:09:12,990 --> 00:09:16,610
eu conheço um contador/conselheiro com
acessos a certos investimentos cívicos--

159
00:09:16,620 --> 00:09:18,250
Você consegue?

160
00:09:18,260 --> 00:09:19,740
Já fiz antes.

161
00:09:20,360 --> 00:09:21,650
Então faça.

162
00:09:23,730 --> 00:09:25,460
Consiga $50,000.

163
00:09:26,030 --> 00:09:27,700
'Aguatecture'.

164
00:09:27,710 --> 00:09:28,950
O que é isso, um spa?

165
00:09:28,960 --> 00:09:30,910
Shane, onde está sua agenda
de contatos do karate?

166
00:09:30,920 --> 00:09:33,140
Na gaveta embaixo da cafeteira.

167
00:09:47,260 --> 00:09:49,260
Certo, Lex, vamos lá, baby. 
Grande final.

168
00:09:49,270 --> 00:09:50,400
Grande final.

169
00:09:50,410 --> 00:09:52,680
Vamos mostrar como fazem em Jersey.

170
00:09:52,690 --> 00:09:55,240
Ah, sim!
Ótimo, pessoal!

171
00:09:55,250 --> 00:09:57,220
Corta! Corta!

172
00:09:57,230 --> 00:09:58,510
Vamos fazer uma pausa.

173
00:09:58,920 --> 00:10:00,780
Pessoal, descanse.
Voltamos em 10 minutos.

174
00:10:00,790 --> 00:10:02,400
Uau, Paul.
Ótima cena.

175
00:10:02,410 --> 00:10:04,220
Você é mesmo um artista.

176
00:10:04,230 --> 00:10:05,280
Ah, obrigado.

177
00:10:05,290 --> 00:10:07,120
Não ouvimos muito isso
nesse meio.

178
00:10:07,130 --> 00:10:08,080
E isso é uma tragédia.

179
00:10:08,090 --> 00:10:11,560
Quero dizer, o gênero foi
tomado por amadores, verdade...

180
00:10:11,570 --> 00:10:14,490
mas quando vejo sua
atenção com os detalhes...

181
00:10:14,500 --> 00:10:18,500
o ângulo, os riscos que corre.
Faz o telespectador--

182
00:10:19,990 --> 00:10:21,280
Acho que deveria saber.

183
00:10:21,290 --> 00:10:23,790
- Eu sempre quis--
- Fazer pornô?

184
00:10:23,800 --> 00:10:25,830
Todo fornecedor quer.

185
00:10:25,840 --> 00:10:28,340
Bom, eu acho que eu seria muito bom.

186
00:10:28,350 --> 00:10:34,380
Olha, respeito sua ambição, e adoraria que
acontecesse com você, mas trabalho com os deuses.

187
00:10:34,760 --> 00:10:37,090
Jessica, ela goza que nem 
uma fonte d'água.

188
00:10:37,100 --> 00:10:39,270
Lex tem uma
jamanta no meio das pernas.

189
00:10:39,280 --> 00:10:43,090
É sempre sobre alguma coisa
especial nesse meio.

190
00:10:43,960 --> 00:10:46,880
O que te faz especial,
Andy?

191
00:10:50,270 --> 00:10:52,820
"Footfuckers". Cena 1,
câmera "a". Em suas marcas.

192
00:10:52,830 --> 00:10:54,800
E ação.

193
00:10:54,810 --> 00:10:56,190
Tô indo!

194
00:11:00,760 --> 00:11:01,820
Olá.

195
00:11:02,320 --> 00:11:04,280
Tenho um embrulho para Sra. Dowling.

196
00:11:04,290 --> 00:11:06,680
Você está autorizada a
assinar?

197
00:11:06,690 --> 00:11:10,900
Seus pés devem estar doendo
de tanto que você tem que andar.

198
00:11:10,910 --> 00:11:12,950
Bem, tenho que andar muito mesmo.

199
00:11:13,450 --> 00:11:15,220
Por que você não entra e...

200
00:11:15,230 --> 00:11:16,300
tira seus sapatos?

201
00:11:17,680 --> 00:11:18,730
Ah, isso mesmo.

202
00:11:19,290 --> 00:11:21,720
Use seu algo especial, garoto.
Mostre-me o que tem.

203
00:11:22,860 --> 00:11:24,550
Use o dedão!

204
00:11:24,930 --> 00:11:26,280
Está demais!

205
00:11:26,290 --> 00:11:30,230
"Viva las vegas".
Cena 1, câmera "a". Em suas marcas.

206
00:11:30,240 --> 00:11:32,060
E ação.

207
00:11:32,070 --> 00:11:33,560
Tô indo!

208
00:11:36,260 --> 00:11:37,820
Serviço de quarto.

209
00:11:38,060 --> 00:11:40,020
Eu fiz esse pedido
umas duas horas atrás.

210
00:11:40,245 --> 00:11:42,279
Desculpe-me, senhora.
O elevador parou...

211
00:11:42,170 --> 00:11:45,280
tive que subir os 43 andares
pra chegar aqui.

212
00:11:45,290 --> 00:11:46,910
Bem, seus pés
devem estar te matando.

213
00:11:46,920 --> 00:11:50,460
Escuta, existe um enorme mercado
para esses vídeos de fetiche, Andy.
a maioria no leste europeu.

214
00:11:50,470 --> 00:11:52,780
Você será uma grande estrela em Belarus.

215
00:11:52,790 --> 00:11:54,300
Quero dizer, enorme!

216
00:11:54,310 --> 00:11:55,870
- Ah, sim, sim!
- Bom! Bom!

217
00:11:55,880 --> 00:11:57,830
Vai Andy, seu safado! Vai safado!

218
00:12:00,810 --> 00:12:02,930
Terminei o quintal, Sra. Dowling.

219
00:12:02,940 --> 00:12:05,110
Okay, okay, impulsiona.

220
00:12:05,120 --> 00:12:06,090
Impulsiona!

221
00:12:06,100 --> 00:12:07,960
- Ah, cãibra, cãibra, cãibra!
- Corta!

222
00:12:23,730 --> 00:12:26,820
Ah, se não é o músico
de Majestic.

223
00:12:26,830 --> 00:12:29,080
Minha perceira
é uma altruísta de merda.

224
00:12:29,090 --> 00:12:31,910
Como está essa tarde,
conselheira?

225
00:12:32,260 --> 00:12:34,530
Sorrindo.

226
00:12:34,540 --> 00:12:36,010
Recebeu meu presente?

227
00:12:36,020 --> 00:12:37,860
Não é por isso que estou sorrindo.

228
00:12:37,870 --> 00:12:40,240
Mas, sim, recebi.

229
00:12:40,250 --> 00:12:42,600
Um pequeno conselho.

230
00:12:42,610 --> 00:12:47,520
Nunca mande um vestido
que pode não caber na mulher.

231
00:12:47,900 --> 00:12:49,030
<i>Eu amo sua bunda.</i>
Você experimentou?</i>

232
00:12:49,040 --> 00:12:50,650
É um número 36.

233
00:12:50,660 --> 00:12:53,990
Lisonjeante e irritante
ao mesmo tempo.

234
00:12:54,000 --> 00:12:56,910
Pensei que seus seios
ficassem bem em vermelho.

235
00:12:57,970 --> 00:13:01,300
Bem, é um bom pensamento

236
00:13:01,310 --> 00:13:02,550
Escuta...

237
00:13:02,950 --> 00:13:04,220
quero te ver.

238
00:13:04,230 --> 00:13:07,360
Vista qualquer vestido que quiser
ou nenhum vestido.

239
00:13:07,370 --> 00:13:09,310
Estou quase divorciada.

240
00:13:09,320 --> 00:13:10,650
Mazel tov.

241
00:13:10,660 --> 00:13:11,670
Você...

242
00:13:11,680 --> 00:13:13,910
gostaria de me ajudar a celebrar?

243
00:13:15,970 --> 00:13:18,300
Sabe onde moro.

244
00:13:18,670 --> 00:13:21,160
Sei. Sei mesmo.

245
00:13:21,170 --> 00:13:23,360
Até mais, conselheira.

246
00:13:28,320 --> 00:13:29,760
Tem certeza que
quer fazer isso?

247
00:13:29,770 --> 00:13:31,080
Tenho.

248
00:13:31,090 --> 00:13:33,860
Certo, segure na
sua boca e eu acendo.

249
00:13:37,980 --> 00:13:39,040
Como é?

250
00:13:39,050 --> 00:13:40,580
É, hm...

251
00:13:40,590 --> 00:13:42,200
...meio nojento.

252
00:13:42,950 --> 00:13:44,430
Sente alguma coisa diferente?

253
00:13:44,440 --> 00:13:46,350
Sinto que quero escovar meus dentes.

254
00:13:47,140 --> 00:13:48,450
Talvez não seja das boas.

255
00:13:48,460 --> 00:13:50,870
Mas meu pai compra
da sua mãe.

256
00:13:54,960 --> 00:13:56,330
Você sabe...

257
00:13:56,340 --> 00:13:58,220
que minha mãe é...

258
00:13:58,230 --> 00:14:00,140
uma traficante?

259
00:14:00,530 --> 00:14:02,730
Eu a vi lá em casa uma vez.

260
00:14:03,660 --> 00:14:05,460
Eu não contei pra ninguém.

261
00:14:06,790 --> 00:14:08,780
Não vou contar pra ninguém.

262
00:14:09,760 --> 00:14:12,270
Obrigado.

263
00:14:15,040 --> 00:14:17,280
- Você vai experimentar?
- Vou.

264
00:14:18,840 --> 00:14:21,900
Este é o momento em que
finalmente me torno legal, não é?

265
00:14:21,910 --> 00:14:24,500
Não. Só chapado.

266
00:15:03,770 --> 00:15:04,780
Pára.

267
00:15:04,790 --> 00:15:06,110
Pára!

268
00:15:07,470 --> 00:15:09,020
Pára!

269
00:15:17,700 --> 00:15:20,470
Muito engraçado, Tim.
Abra a porta.

270
00:15:21,280 --> 00:15:24,360
Abra a porra da porta! 
Tá bem!

271
00:16:01,180 --> 00:16:03,180
Tim! Jesus!

272
00:16:03,560 --> 00:16:05,620
Ai meu deus, você está bem?

273
00:16:05,630 --> 00:16:07,150
Seu filho não está bem.

274
00:16:07,160 --> 00:16:08,140
Desculpe-me!

275
00:16:08,150 --> 00:16:10,030
Arrume alguma ajuda pra ele!

276
00:16:10,510 --> 00:16:11,690
Posso pegar
um cigarro seu?

277
00:16:11,700 --> 00:16:13,310
Tudo bem
se você ajudar seu filho!

278
00:16:13,320 --> 00:16:15,780
- Sinto muito.
- Tá, tá.

279
00:16:16,120 --> 00:16:17,730
Você fala isso o tempo todo!

280
00:17:13,000 --> 00:17:14,690
Ei, ei!
Eu tenho o dinheiro!

281
00:17:14,700 --> 00:17:16,740
Só entrei pra
pegar um trocado.

282
00:17:16,750 --> 00:17:18,110
Olá?

283
00:17:18,440 --> 00:17:21,130
Quer saber?
Vai se fuder, tá?

284
00:17:21,140 --> 00:17:22,590
Vai se fuder!

285
00:17:57,530 --> 00:17:59,930
Obrigado.
Foi meu primeiro peito.

286
00:18:00,830 --> 00:18:02,470
Como foi?

287
00:18:03,120 --> 00:18:04,850
Bom.

288
00:18:08,700 --> 00:18:11,440
Você quer tocar meu...
você sabe?

289
00:18:11,940 --> 00:18:14,250
Não sou muito afim de pênis.

290
00:18:20,450 --> 00:18:22,800
Por que nunca andamos
juntos antes?

291
00:18:22,810 --> 00:18:24,450
Não sei.

292
00:18:24,880 --> 00:18:26,710
Minha mãe odeia sua mãe?

293
00:18:28,060 --> 00:18:31,020
Eu acho que minha mãe está secretamente
apaixonada pela sua mãe.

294
00:18:32,810 --> 00:18:36,400
Eu acho que meu pai me amava mais
do que minha mãe me ama.

295
00:18:36,410 --> 00:18:38,840
Minha mãe é uma vaca.

296
00:18:39,510 --> 00:18:41,750
Mas sinto falta dela.

297
00:18:41,760 --> 00:18:43,610
Não sei porquê.

298
00:18:45,760 --> 00:18:47,580
Você se sente chapado?

299
00:18:49,350 --> 00:18:51,180
Acho que sim.

300
00:18:51,560 --> 00:18:54,350
- Eu não vejo qual é a grande coisa disso.
- É.

301
00:18:54,830 --> 00:18:56,430
Eu prefiro cerveja.

302
00:18:57,390 --> 00:18:59,590
Eu prefiro tocar nos seus peitos.

303
00:19:01,120 --> 00:19:04,990
<i>Barão da droga morto relacionado com
assassinato de agente.</i>

304
00:19:20,090 --> 00:19:21,820
Você quer comprar alguma coisa?

305
00:19:24,030 --> 00:19:28,360
Eu disse, você gostaria de comprar algo?

306
00:19:32,380 --> 00:19:34,610
Tudo bem, vamos cortar.

307
00:19:34,620 --> 00:19:35,610
Corta.

308
00:19:35,950 --> 00:19:38,370
Você foi ótimo, garoto.
Foi mesmo. Levante-se.

309
00:19:38,380 --> 00:19:42,760
Você acabou de botar o seu pé na porta--
ou nesse caso, o seu pé na Jéssica.

310
00:19:42,770 --> 00:19:44,330
Ei, vá buscar o Lex.

311
00:19:44,340 --> 00:19:46,530
Espere, espere, espere.
É isso?

312
00:19:46,540 --> 00:19:48,470
"Obrigado pelo seu pé.
Vá esquentar o cachorro quente"?

313
00:19:48,480 --> 00:19:49,660
Eu trabalhei o dia inteiro aqui.

314
00:19:49,670 --> 00:19:50,900
O que você quer? Uma medalha?

315
00:19:50,910 --> 00:19:52,180
Isso é um trabalho!

316
00:19:52,190 --> 00:19:55,550
E sim...
Vá esquentar o cachorro quente.

317
00:19:56,390 --> 00:19:58,190
Bem, isso é babaquice.

318
00:19:58,200 --> 00:20:01,210
Ei! Estou falando com você,
Paul st. Moritz!

319
00:20:02,610 --> 00:20:04,710
Sabe, eu sempre defendia a pornografia.

320
00:20:04,720 --> 00:20:05,430
Eu acreditava nela.

321
00:20:05,440 --> 00:20:07,690
Eu achava que providenciava
um serviço essencial...

322
00:20:07,700 --> 00:20:10,190
incentivar a imaginação de um jovem...

323
00:20:10,200 --> 00:20:13,430
ajudar um casamento sem sexo,
deixar um tarado fora das ruas!

324
00:20:13,440 --> 00:20:15,140
Eu achava que pornografia era mágica.

325
00:20:15,150 --> 00:20:16,770
Agora eu vejo pelo o que realmente é.

326
00:20:16,780 --> 00:20:20,920
É uma fábrica de pele, onde nós 
somos pedaços de carne.

327
00:20:20,930 --> 00:20:26,130
Lex aqui não é um pinto 
inacreditavelmente grande.

328
00:20:26,140 --> 00:20:28,200
E eu não sou um pé.

329
00:20:28,210 --> 00:20:29,300
Você não é um pé, Andy

330
00:20:29,310 --> 00:20:30,100
Obrigado, Lex.

331
00:20:30,110 --> 00:20:31,290
Nós somos seres humanos.

332
00:20:31,300 --> 00:20:33,900
Eu te dei o meu "algo especial" e você comeu.

333
00:20:33,910 --> 00:20:39,150
Você pegou algo lindo, 
como a vagina da Jéssica...

334
00:20:39,160 --> 00:20:42,060
e transformou em apenas um 
lugar para botar o pé.

335
00:20:42,950 --> 00:20:46,070
Você precisa fazer uma busca
espiritual, meu amigo.

336
00:20:46,080 --> 00:20:48,850
Toda essa indústria precisa.

337
00:20:48,860 --> 00:20:53,620
Ela explora, ela desumaniza, degrada os homens.

338
00:20:55,400 --> 00:20:58,130
- Todo mundo de volta à primeira.
- De volta à primeira!

339
00:21:00,040 --> 00:21:01,330
Isto é da Nancy.

340
00:21:02,530 --> 00:21:04,320
Primeira vez que eu recebo um cheque.

341
00:21:04,330 --> 00:21:06,370
Ela disse que quer a fonte dela.

342
00:21:09,610 --> 00:21:11,260
Conrad!

343
00:21:12,890 --> 00:21:15,450
- E qual é o seu nome?
- Judah.

344
00:21:15,880 --> 00:21:18,190
E esta é a...

345
00:21:18,200 --> 00:21:19,480
Sunshine.

346
00:21:19,490 --> 00:21:21,020
É mesmo?

347
00:21:21,030 --> 00:21:23,780
Bem, Sr. Judah,
Sra. Sunshine...

348
00:21:23,790 --> 00:21:27,090
Você diga à cidade de Agrestic 
que estamos impressionados.

349
00:21:27,370 --> 00:21:30,970
E você diga à Nancy que 
se esse cheque voltar...

350
00:21:30,980 --> 00:21:32,590
é melhor ela começar a correr.

351
00:21:32,600 --> 00:21:34,150
Pode deixar.

352
00:21:41,500 --> 00:21:42,530
Pára.

353
00:21:42,540 --> 00:21:44,550
- Eu quero parar, mas não consigo.
- Pára.

354
00:21:48,420 --> 00:21:51,980
Eu tenho câncer.
Eu tinha câncer.

355
00:21:56,620 --> 00:21:58,890
Eles cortaram fora.

356
00:21:58,900 --> 00:22:01,180
Esses são...

357
00:22:02,480 --> 00:22:04,360
Extras.

358
00:22:07,170 --> 00:22:09,090
Eu não ligo.

359
00:22:29,900 --> 00:22:33,230
- Não, eu preciso ficar com o top.
- Celia Hodes...

360
00:22:34,350 --> 00:22:39,450
Você é uma mulher esperta, ambiciosa, sexy.

361
00:22:39,460 --> 00:22:41,450
Estou com vergonha.

362
00:22:42,420 --> 00:22:46,350
Eu não tenho ereção por 
conta própria há dois anos.

363
00:22:47,010 --> 00:22:49,240
Eu tenho tomado pilulas
 mágicas para ereção.

364
00:22:49,250 --> 00:22:51,820
- Pilulas mágicas para ereção?
- É.

365
00:22:51,830 --> 00:22:54,560
Eu tomei uma na entrada da 
sua casa meia hora atrás.

366
00:22:55,410 --> 00:22:58,020
Você gosta menos do meu pênis agora?

367
00:23:01,940 --> 00:23:05,070
Não. Não, não gosto.

368
00:23:06,450 --> 00:23:08,200
Nós estamos usados.

369
00:23:09,110 --> 00:23:11,640
Isso não significa que não podemos ser sexy.

370
00:23:11,650 --> 00:23:15,750
Não quer dizer que não podemos--
Desculpe o meu linguajar...

371
00:23:16,040 --> 00:23:18,000
Fuder que nem coelhos.

372
00:23:33,570 --> 00:23:35,400
Legal.

373
00:23:49,630 --> 00:23:53,570
Se eu ainda sentisse alguma coisa nos meios seios...
eu aposto que seria fantástico.

374
00:23:53,580 --> 00:23:56,890
Tudo bem, chega.
Escute-me.

375
00:23:56,900 --> 00:23:58,980
Eu mal te conheço.

376
00:23:58,990 --> 00:24:04,840
Mas a primeira vez que te vi...
tinha alguma coisa em você tão familiar...

377
00:24:04,850 --> 00:24:07,520
familiar nos melhores sentidos.

378
00:24:08,680 --> 00:24:12,050
Como se compartilhássemos alguma coisa, como...

379
00:24:12,460 --> 00:24:14,580
Se tivéssemos um segredo.

380
00:24:15,400 --> 00:24:18,840
Eu só quero te conhecer.
Eu não sei porquê.

381
00:24:19,180 --> 00:24:21,160
Eu apenas quero.

382
00:24:21,400 --> 00:24:23,720
Tudo bem. Pare de falar.

383
00:24:36,720 --> 00:24:37,990
Olá.

384
00:24:38,000 --> 00:24:39,310
Oi.

385
00:24:39,590 --> 00:24:41,570
Sra. Botwin.

386
00:24:41,580 --> 00:24:43,830
- Sou eu.
- Sou Valerie.

387
00:24:43,840 --> 00:24:47,300
- Aproxime-se da máquina de raio-X, por favor.
- Tudo bem.

388
00:24:51,580 --> 00:24:52,640
Você é a médica?

389
00:24:52,650 --> 00:24:55,760
Ah, não. A médica está no almoço.
Eu só tiro os raios-X.

390
00:24:56,900 --> 00:25:00,110
- Você pode tirar o seu peito.
- Quê?

391
00:25:01,140 --> 00:25:03,020
Ah, claro. Claro.

392
00:25:03,030 --> 00:25:05,420
Não há necessidade de ficar 
nervosa com a mamografia.

393
00:25:05,430 --> 00:25:08,080
- Vai acabar num minutinho.
- Certo. Desculpe.

394
00:25:09,190 --> 00:25:10,630
Desculpe-me.

395
00:25:10,640 --> 00:25:12,940
Por que você está se desculpando?
Você tem ótimos peitos.

396
00:25:13,330 --> 00:25:14,160
Ah, esses?

397
00:25:14,170 --> 00:25:17,270
Você tem que ver os peitos que aparecem
aqui. A gravidade é cruel.

398
00:25:17,280 --> 00:25:22,600
Tudo bem. Levante o seu peito e bote
o máximo que puder dentro do aparelho.

399
00:25:23,260 --> 00:25:26,020
Apenas bote tudo lá. 
Espalhe desde o início.

400
00:25:26,030 --> 00:25:27,460
Não. Não.

401
00:25:27,470 --> 00:25:28,740
Isso, bem aí.

402
00:25:28,750 --> 00:25:30,840
É, não. Está ótimo.
Está ótimo.

403
00:25:30,850 --> 00:25:36,150
Tudo bem. Você vai sentir uma pequena pressão
quando eu abaixar a tampa.

404
00:25:37,580 --> 00:25:38,720
E esmaga...

405
00:25:38,730 --> 00:25:42,430
Tudo bem. Eu sei que isso é desconfortável, 
mas eu sou rápida.

406
00:25:49,920 --> 00:25:52,240
Você gosta desse emprego?

407
00:25:54,860 --> 00:25:56,480
Você está presa?

408
00:25:56,490 --> 00:25:58,950
Ah, sim. Pronta para começar.

409
00:25:59,720 --> 00:26:02,030
Eu sei quem é você.

410
00:26:04,340 --> 00:26:05,930
Desculpe-me?

411
00:26:05,940 --> 00:26:07,290
Eu...

412
00:26:07,520 --> 00:26:09,060
Sei...

413
00:26:09,360 --> 00:26:10,870
Quem...

414
00:26:11,710 --> 00:26:14,520
Você... É.

415
00:26:21,100 --> 00:26:25,150
Então, Nancy Botwin.
Por que você está aqui?

416
00:26:25,930 --> 00:26:27,800
E o que você quer?

417
00:26:28,240 --> 00:26:31,260
E por que você está me seguindo, porra?!

