1
00:00:00,310 --> 00:00:02,440
<i>Anteriormente em 90210

2
00:00:05,673 --> 00:00:07,060
Por que fez isso?

3
00:00:07,095 --> 00:00:09,242
Você me ajudou e
eu quis te ajudar.

4
00:00:09,277 --> 00:00:11,336
Foi mais difícil de achar
do que esperava.

5
00:00:11,337 --> 00:00:12,728
É uma ameaça?

6
00:00:12,763 --> 00:00:14,881
- Quer voltar a namorar?
- Não.

7
00:00:14,915 --> 00:00:16,916
Gosto muito de você e...

8
00:00:16,951 --> 00:00:19,119
Quero confiar em
você, mas não confio.

9
00:00:19,153 --> 00:00:20,760
O que fazemos agora?

10
00:00:22,390 --> 00:00:24,178
Acho que é hora de
ver minha mãe biológica.

11
00:00:24,213 --> 00:00:26,593
- Dixon, quem está aí?
- Oi. Sou Dana.

12
00:00:26,594 --> 00:00:28,591
Sou a mãe biológica do Dixon.

13
00:00:59,460 --> 00:01:02,028
Harry, essa é Dana Bowen.

14
00:01:02,063 --> 00:01:03,558
Sinto muito.
Deveria ter ligado.

15
00:01:03,559 --> 00:01:07,029
Não seja boba. Estamos muito
felizes que esteja aqui.

16
00:01:07,064 --> 00:01:08,835
Muito, muito felizes.

17
00:01:11,405 --> 00:01:14,541
- Gostaria de se sentar?
- Obrigada.

18
00:01:16,395 --> 00:01:19,461
É que Dixon
me mandou um e-mail...

19
00:01:19,462 --> 00:01:22,073
dizendo que queria ir
me visitar em Phoenix.

20
00:01:22,183 --> 00:01:24,017
E eu tentava responder, e...

21
00:01:24,051 --> 00:01:26,567
Devo ter começado
uma dúzia de e-mails.

22
00:01:26,602 --> 00:01:28,452
E então achei
que deveria ligar.

23
00:01:28,487 --> 00:01:31,764
Mas a verdade era que
tudo que queria dizer

24
00:01:31,765 --> 00:01:33,766
era melhor dizer
pessoalmente, então

25
00:01:33,801 --> 00:01:37,023
entrei no carro,
e aqui estou.

26
00:01:37,832 --> 00:01:39,466
Muito melhor do
que uma ligação.

27
00:01:44,205 --> 00:01:48,050
- Oi, Annie.
- Oi. Dana.

28
00:01:50,010 --> 00:01:52,245
O que está fazendo aqui?

29
00:01:52,279 --> 00:01:54,013
Vocês se conhecem?

30
00:02:02,743 --> 00:02:06,393
Ano passado, nós fomos
até Phoenix nas férias

31
00:02:06,427 --> 00:02:08,214
quando deveríamos
estar com vovó.

32
00:02:08,249 --> 00:02:09,729
- Vocês o quê?
- O quê?

33
00:02:09,764 --> 00:02:12,332
Sinto muito. Achei
que vocês soubessem.

34
00:02:12,366 --> 00:02:15,625
Não, olha, não contamos porque
não queríamos chateá-los.

35
00:02:17,534 --> 00:02:20,149
Quando chegamos a Phoenix,
eu nem consegui...

36
00:02:20,150 --> 00:02:21,997
Nem consegui sair do carro.

37
00:02:23,611 --> 00:02:25,656
Não estava pronto, acho.

38
00:02:27,619 --> 00:02:30,683
Agora estou,
e aqui está você...

39
00:02:31,405 --> 00:02:32,763
Isso é ótimo.

40
00:02:36,390 --> 00:02:38,539
Mas olha,
desculpe a invasão.

41
00:02:38,574 --> 00:02:40,084
Vi um hotel no caminho,

42
00:02:40,085 --> 00:02:41,890
- entÃ£o vou ficar lá, e...
- NÃ£o.

43
00:02:41,891 --> 00:02:44,397
Pode ficar com a gente.
Certo, mÃ£e? Certo, pai?

44
00:02:44,432 --> 00:02:47,454
Com certeza.

45
00:02:50,471 --> 00:02:53,201
É.

46
00:02:53,374 --> 00:02:55,425
Adoraríamos.

47
00:02:56,795 --> 00:02:58,411
Então, você é do tipo
de vegetariano

48
00:02:58,446 --> 00:03:00,314
que de vez em quando
come carne de kobe?

49
00:03:00,349 --> 00:03:02,982
- Não muito.
- Costela de cordeiro.

50
00:03:03,017 --> 00:03:05,520
Tudo bem se não pudermos
dividir um prato.

51
00:03:05,555 --> 00:03:06,905
Qual é, temos que dividir.

52
00:03:06,926 --> 00:03:09,337
É por isso que se entra
em um relacionamento, certo?

53
00:03:09,372 --> 00:03:11,724
Experimentar dois pratos
quando se vai a restaurantes.

54
00:03:11,759 --> 00:03:13,126
É, é por isso mesmo.

55
00:03:14,662 --> 00:03:16,930
- Teddy.
- Ei, Teddy.

56
00:03:19,826 --> 00:03:22,422
Se você estivesse com elas,
seriam três pratos.

57
00:03:22,457 --> 00:03:24,053
Dois são suficientes.

58
00:03:24,720 --> 00:03:27,880
Você escolhe. Qualquer coisa
menos a mistura de vegetais.

59
00:03:36,641 --> 00:03:38,372
Foi mal por isso.

60
00:03:38,727 --> 00:03:41,448
- A garota programou, e...
- Não. Eu entendo.

61
00:03:43,374 --> 00:03:45,625
Então, o que vão querer?

62
00:03:47,161 --> 00:03:48,995
Teddy!

63
00:03:52,483 --> 00:03:54,100
Chloe, lembra?

64
00:03:54,134 --> 00:03:55,502
Lembro.

65
00:03:55,536 --> 00:03:58,271
- Há quanto tempo.
- É. Bom ver você.

66
00:04:00,407 --> 00:04:02,175
Então, sabe o que quer?

67
00:04:02,209 --> 00:04:05,278
É. Acho que vou querer
a mistura de vegetais.

68
00:04:08,682 --> 00:04:10,149
Tá, todo mundo, vai fundo.

69
00:04:11,785 --> 00:04:13,887
Na verdade,
se importa se orarmos?

70
00:04:14,750 --> 00:04:17,223
Claro.
Seria ótimo.

71
00:04:17,851 --> 00:04:20,009
- Quem quer...?
- Eu.

72
00:04:20,044 --> 00:04:21,993
Ótimo. Formidável.

73
00:04:23,731 --> 00:04:25,732
Pelo que vamos receber,

74
00:04:25,733 --> 00:04:28,902
que o Senhor nos faça
verdadeiramente agradecidos,

75
00:04:28,936 --> 00:04:31,938
e que estejamos sempre atentos
às necessidades dos outros.

76
00:04:31,939 --> 00:04:34,932
- Amém.
- Amém.

77
00:04:37,452 --> 00:04:40,361
Não falava isso faz tempo,
mas simplesmente me voltou.

78
00:04:40,704 --> 00:04:42,786
Acho que falávamos
todas as noites?

79
00:04:42,821 --> 00:04:44,236
A maioria.

80
00:04:44,630 --> 00:04:46,645
Poderia me passar
a salada, por favor?

81
00:04:46,680 --> 00:04:48,175
Claro.

82
00:04:49,433 --> 00:04:53,159
Não tenho muitas lembranças de
quando morava com você,

83
00:04:53,193 --> 00:04:56,480
mas às vezes
lembro, do nada.

84
00:04:56,515 --> 00:04:58,398
Tipo, quando como tacos,

85
00:04:58,432 --> 00:05:00,733
lembro que comíamos
tacos direto.

86
00:05:04,371 --> 00:05:07,614
Então, o que os levou a
se mudar para Beverly Hills?

87
00:05:08,943 --> 00:05:11,277
Bem, na verdade,
Harry cresceu aqui.

88
00:05:11,312 --> 00:05:13,079
Fala sério.

89
00:05:14,481 --> 00:05:16,549
É, sabe, quando nos
mudamos para cá,

90
00:05:16,584 --> 00:05:19,018
foi tipo, um grande
choque cultural para nós.

91
00:05:19,053 --> 00:05:22,088
Para. Você tinha, tipo,
problema nenhum de adaptação.

92
00:05:22,122 --> 00:05:23,823
Ele não teve problema
de adaptação.

93
00:05:23,857 --> 00:05:26,031
Está na equipe de surfe.

94
00:05:26,066 --> 00:05:29,032
O que posso dizer?

95
00:05:29,067 --> 00:05:30,530
Sou um atleta nato.

96
00:05:39,139 --> 00:05:42,208
Ei, quando eu jogava
na liga infantil,

97
00:05:42,243 --> 00:05:44,043
quase ganhamos
o prêmio, lembra?

98
00:05:44,878 --> 00:05:46,579
É, foi muito tempo atrás.

99
00:06:03,263 --> 00:06:05,231
Entre.

100
00:06:07,768 --> 00:06:10,296
Ei, chefe,
o que está aprontando?

101
00:06:10,331 --> 00:06:12,207
Assistindo propagandas
antidrogas.

102
00:06:12,242 --> 00:06:14,741
O diretor Wilson me mandou
produzir uma para o Blaze.

103
00:06:14,775 --> 00:06:16,943
- Divertido.
- É, nem brinca.

104
00:06:16,977 --> 00:06:19,318
Juro, estou
enlouquecendo em casa.

105
00:06:19,353 --> 00:06:21,047
Estou doido pra
voltar pra escola.

106
00:06:21,081 --> 00:06:22,749
É, eu não falaria
isso muito alto,

107
00:06:22,783 --> 00:06:24,715
a menos que queira
ser chamado de nerd.

108
00:06:24,750 --> 00:06:26,719
- Por quem?
- Eu... nerd.

109
00:06:27,855 --> 00:06:30,023
Essa é a última edição
do Blaze?

110
00:06:30,224 --> 00:06:32,725
É.

111
00:06:34,461 --> 00:06:38,008
Meio que mostra o
primeiro segmento da Naomi.

112
00:06:38,375 --> 00:06:41,938
Como? O que quer dizer?
Quem deu um segmento?

113
00:06:41,939 --> 00:06:44,196
- Te deixei no comando.
- Tenho aula, tá?

114
00:06:44,197 --> 00:06:46,921
Não posso acampar lá e
vigiar todo o equipamento.

115
00:06:46,956 --> 00:06:49,319
Não, não disse que precisa
acampar. É horrível?

116
00:06:49,973 --> 00:06:51,411
Não.

117
00:06:52,489 --> 00:06:54,679
É pior do que horrível.
É pior.

118
00:06:57,951 --> 00:07:01,077
Certo, West Bevers, está na hora

119
00:07:01,112 --> 00:07:04,590
do seu novo segmento
favorito, comigo.

120
00:07:04,625 --> 00:07:07,427
Então sabem que será
super quente e picante.

121
00:07:07,461 --> 00:07:09,095
Adivinhação.

122
00:07:09,096 --> 00:07:12,665
Qual astro veterano do
Lacrosse foi vista agarrado

123
00:07:12,700 --> 00:07:15,815
com a nada inocente chefe de
torcida fora da aula na segunda?

124
00:07:15,850 --> 00:07:18,905
As iniciais dele são M.T.
e dela...

125
00:07:18,939 --> 00:07:20,707
Erin Graybridge.

126
00:07:21,975 --> 00:07:24,877
Vou te contar, eles estavam
bem ocupados.

127
00:07:24,912 --> 00:07:27,747
Luxúria não é um
problema para mim, povo,

128
00:07:27,781 --> 00:07:29,515
mas em público...

129
00:07:29,550 --> 00:07:30,983
Arrumem um quarto. Eca!

130
00:07:31,018 --> 00:07:34,854
Por falar em nojento,
qual ex aluno

131
00:07:34,888 --> 00:07:38,179
gosta de se meter
onde não deve?

132
00:07:38,370 --> 00:07:40,526
Quanto... quanto tempo
dura essa porcaria?

133
00:07:40,561 --> 00:07:42,361
Cerca de sete minutos.

134
00:07:42,396 --> 00:07:44,030
É. Temos que acabar com isso.

135
00:07:46,827 --> 00:07:49,610
Novidade! Teddy Montgomery
é um grande mulherengo.

136
00:07:49,645 --> 00:07:52,549
Era um mulherengo.
Não é mais.

137
00:07:52,584 --> 00:07:54,240
Por que está tão chateada?

138
00:07:54,274 --> 00:07:59,212
Porque tinha umas duas peitudas
oferecidas a noite toda.

139
00:07:59,213 --> 00:08:01,547
Está me perguntando se
deveria colocar silicone?

140
00:08:01,582 --> 00:08:03,876
Porque se está,
acho uma ótima...

141
00:08:03,877 --> 00:08:06,306
- De jeito nenhum.
- Não vou colocar silicone.

142
00:08:06,520 --> 00:08:07,896
Concordo.

143
00:08:09,289 --> 00:08:11,524
Então o que vai fazer?

144
00:08:13,030 --> 00:08:14,393
Nada.

145
00:08:14,394 --> 00:08:17,797
Só tenho que aceitar o fato
de que Teddy tem um passado.

146
00:08:17,831 --> 00:08:19,298
Porque isso é tudo.

147
00:08:19,333 --> 00:08:22,602
É o passado dele e...
posso lidar com isso.

148
00:08:22,636 --> 00:08:25,401
Bem, você é mais forte que eu.

149
00:08:25,436 --> 00:08:28,450
Se eu namorasse ele, ficaria
o tempo todo me perguntando

150
00:08:28,485 --> 00:08:30,548
"Quando ele vai me trair?
Quando ele...?"

151
00:08:30,563 --> 00:08:32,728
Não, está certa. Não
tem porque se preocupar.

152
00:08:32,763 --> 00:08:34,347
Tem que ser sensata,
só isso.

153
00:08:34,381 --> 00:08:36,773
Então olhe o e-mail dele,
ligações de celular

154
00:08:36,774 --> 00:08:38,584
e de vez em quando o siga.

155
00:08:39,686 --> 00:08:41,654
Sabe, o básico.

156
00:09:13,276 --> 00:09:15,334
<b>UNITED
Apresenta

157
00:09:15,555 --> 00:09:18,194
<b>Tradução:
Nina | vivi | Kaks

158
00:09:18,537 --> 00:09:21,376
<b>Revisão e Sincronia:
Zen | V3nøM_KØhL

159
00:09:21,377 --> 00:09:24,813
<b>united@united4ever.tv

160
00:09:25,265 --> 00:09:28,225
<b>90210 S02 E15
What's Past is Prologue

161
00:09:31,780 --> 00:09:34,381
Não foi tão ruim.

162
00:09:34,416 --> 00:09:37,351
O pior... jantar...
de todos os tempos.

163
00:09:37,385 --> 00:09:39,520
Toda vez que eu falava
alguma coisa,

164
00:09:39,554 --> 00:09:43,357
quando tentava me conectar,
ela mudava de assunto.

165
00:09:44,392 --> 00:09:46,367
Isso foi um erro.

166
00:09:46,415 --> 00:09:48,562
Nem sei o que estava
pensando, querendo vê-la.

167
00:09:48,597 --> 00:09:51,020
- Qual é, não diga isso.
- Mas ainda é verdade.

168
00:09:51,055 --> 00:09:52,700
Somos basicamente desconhecidos.

169
00:09:52,734 --> 00:09:56,532
Nem sei de quê chamá-la.
Mãe? Dana?

170
00:09:56,805 --> 00:09:59,840
Mulher-que-me-concebeu e-
não-quer-falar-comigo-no-jantar?

171
00:09:59,874 --> 00:10:01,709
Parece meio grande demais.

172
00:10:02,653 --> 00:10:05,613
- Tô falando sério.
- Eu sei.

173
00:10:06,084 --> 00:10:09,783
Olha, hoje pode não ter ido tão
bem porque tinha pressão demais.

174
00:10:09,818 --> 00:10:11,539
Sabe? Com todos nós ali?

175
00:10:11,540 --> 00:10:13,480
Mas se passando um
tempo a sós com ela...

176
00:10:13,481 --> 00:10:15,934
- Em um silêncio constrangedor?
- Vai melhorar.

177
00:10:16,558 --> 00:10:19,610
Vamos, tem que pelo
menos tentar de novo.

178
00:10:20,244 --> 00:10:22,571
Esperou muito por isso.

179
00:10:32,073 --> 00:10:34,742
Aquele comentário
sobre orarmos...

180
00:10:35,253 --> 00:10:37,899
Não achou que ela
estava nos julgando?

181
00:10:37,934 --> 00:10:39,949
- Não.
- Tá.

182
00:10:40,749 --> 00:10:43,350
Não que eu fosse
censurá-la se estivesse.

183
00:10:43,385 --> 00:10:46,553
Não estamos nos saindo
os melhores pais do mundo.

184
00:10:46,554 --> 00:10:50,557
Não sabíamos que nossos filhos
foram à Phoenix nas férias.

185
00:10:50,592 --> 00:10:53,667
Eu sei. Por que Dixon não
nos disse que queria vê-la?

186
00:10:53,668 --> 00:10:55,395
Não sei.

187
00:10:55,396 --> 00:10:57,804
Provavelmente achou que
nos sentiríamos ameaçados,

188
00:10:57,805 --> 00:11:00,296
- o que é loucura.
- É, claro.

189
00:11:00,331 --> 00:11:03,706
Só precisamos fazer que ele
saiba que tudo bem pra nós

190
00:11:03,707 --> 00:11:06,206
tê-la aqui como
parte de nossas vidas.

191
00:11:06,241 --> 00:11:09,643
Com certeza.
Você está certo.

192
00:11:09,678 --> 00:11:12,780
Vamos fazê-lo saber
que estamos confortáveis.

193
00:11:20,188 --> 00:11:22,156
Nada como ondas matinais.

194
00:11:22,190 --> 00:11:24,391
Estava com tudo lá, cara.

195
00:11:24,426 --> 00:11:27,161
É o que acontece quando tem
garotas lutando por você.

196
00:11:27,195 --> 00:11:29,163
Ajuda na inspiração.

197
00:11:29,197 --> 00:11:30,731
Naomi realmente mordeu Ivy?

198
00:11:34,636 --> 00:11:38,772
Caras...
Onde diabos está o meu carro?

199
00:11:52,199 --> 00:11:55,142
Meu Deus!
Amo essa música.

200
00:12:22,050 --> 00:12:24,021
Você tem uma voz incrível.

201
00:12:24,022 --> 00:12:26,687
Então, não tenho compromissos
depois da escola.

202
00:12:26,721 --> 00:12:30,232
Então, se tiver coisas pra fazer
no Blaze posso te esperar lá.

203
00:12:30,827 --> 00:12:33,339
Qual é, você é tão óbvia.

204
00:12:33,410 --> 00:12:36,797
Quer ir no Blaze pra ver
se esbarra com o Navid.

205
00:12:36,831 --> 00:12:38,832
Não é verdade.

206
00:12:39,968 --> 00:12:42,703
Tá, é totalmente verdade.
Mas tenho culpa?

207
00:12:42,737 --> 00:12:46,501
Tipo, o cara quase
foi expulso, por mim.

208
00:12:46,502 --> 00:12:48,111
Do que está falando?

209
00:12:50,311 --> 00:12:52,312
Anda, Ade, desembucha.

210
00:12:52,347 --> 00:12:54,548
Não pode contar pra ninguém.

211
00:12:57,719 --> 00:13:01,655
Tá, conversei com o Navid, e
ele disse que trouxe a cocaína

212
00:13:01,689 --> 00:13:03,650
e queria plantar no
armário do Jasper.

213
00:13:03,685 --> 00:13:07,084
E Jasper não sei como descobriu,
e plantou no armário do Navid.

214
00:13:07,282 --> 00:13:08,963
Ele estava atrás do Jasper

215
00:13:08,977 --> 00:13:11,239
porque sabia que ele
era o meu fornecedor.

216
00:13:11,340 --> 00:13:13,500
Era por minha causa.

217
00:13:14,569 --> 00:13:17,004
Ele sempre foi assim.

218
00:13:17,038 --> 00:13:18,505
Como eu pude jogar isso fora?

219
00:13:19,974 --> 00:13:23,225
E como posso esquecer
um cara como esse?

220
00:13:24,045 --> 00:13:26,013
Vai esquecer.

221
00:13:26,047 --> 00:13:28,108
Quando conhecer outra pessoa.

222
00:13:28,950 --> 00:13:30,584
É o que aconteceu comigo.

223
00:13:31,853 --> 00:13:35,289
Como é? Gosta de alguém
e não me contou?

224
00:13:45,031 --> 00:13:47,334
Cara, não acredito que
alguém roubou seu carro.

225
00:13:47,368 --> 00:13:48,718
Isso é loucura.

226
00:13:48,719 --> 00:13:51,464
- Talvez o encontrem.
- É, certo.

227
00:13:51,465 --> 00:13:54,240
Por favor diga aos meus pais
para não contarem com isso.

228
00:13:55,099 --> 00:13:56,535
Posso pegar um bagel?

229
00:13:57,412 --> 00:14:00,171
Cebola, meu favorito.
Cara, como você sabia?

230
00:14:00,172 --> 00:14:02,315
Ei, ei, o filho pródigo retorna.

231
00:14:02,316 --> 00:14:06,579
Sabe, ainda não entendo como
ser suspenso é uma punição...

232
00:14:06,580 --> 00:14:08,449
Parece mais com férias.

233
00:14:08,619 --> 00:14:10,838
Você já encarou
pais persas desapontados?

234
00:14:10,850 --> 00:14:12,660
Minha própria mãe
disse que urinei

235
00:14:12,677 --> 00:14:14,628
no legado dos meus ancestrais.

236
00:14:15,413 --> 00:14:17,897
- Dureza.
- E muito específico.

237
00:14:17,898 --> 00:14:19,397
Estou feliz de estar de volta.

238
00:14:19,398 --> 00:14:22,517
Ainda mais que não posso
destruir o Jasper de casa.

239
00:14:23,723 --> 00:14:26,159
Acho que está na hora
de esquecer isso, cara.

240
00:14:26,194 --> 00:14:27,808
Tá brincando?

241
00:14:27,842 --> 00:14:30,422
Bem, o último plano
não deu muito certo.

242
00:14:30,431 --> 00:14:32,940
É, mas o próximo vai.
Tem que detonar o cara.

243
00:14:32,941 --> 00:14:35,075
Ele levou a Ade
de volta às drogas.

244
00:14:35,110 --> 00:14:38,974
Então esse é o motivo de tudo.
Adrianna.

245
00:14:39,030 --> 00:14:41,833
Não, cara, tem muitos. O cara
me empurrou escada abaixo.

246
00:14:41,834 --> 00:14:43,400
Não foi isso que disse.

247
00:14:43,414 --> 00:14:45,644
Disse que ele levou
Ade de volta às drogas.

248
00:14:45,659 --> 00:14:47,826
Virou advogado agora?
O que quer dizer?

249
00:14:47,861 --> 00:14:51,709
Quero dizer que talvez
isso seja menos sobre Jasper

250
00:14:51,710 --> 00:14:53,934
e mais sobre o que
ainda sente pela Adrianna.

251
00:14:53,968 --> 00:14:55,657
Fala sério, cara,
que ridículo.

252
00:14:55,658 --> 00:14:57,170
Obviamente já a superei.

253
00:14:57,171 --> 00:14:58,597
- Certo.
- De verdade?

254
00:14:58,598 --> 00:15:01,552
Porque já tem uns meses e
nem olhou para outras garotas.

255
00:15:01,553 --> 00:15:03,310
Cara, olhei para
várias garotas.

256
00:15:03,344 --> 00:15:05,502
Na verdade, minha prima
veio na outra noite e

257
00:15:05,537 --> 00:15:08,217
não pude deixar de notar
que ela é quase uma mulher.

258
00:15:08,316 --> 00:15:09,783
Se entende o que quero dizer.

259
00:15:11,419 --> 00:15:14,454
O quê? O negócio é que
já superei a Ade, certo?

260
00:15:14,489 --> 00:15:16,545
Estou mais que
pronto para namorar.

261
00:15:17,079 --> 00:15:19,525
Estou. Até vou chamar
alguém para sair em breve.

262
00:15:19,560 --> 00:15:22,613
Parece bom.
Mas não a sua prima.

263
00:15:36,377 --> 00:15:39,468
Desculpe, está
copiando de mim?

264
00:15:40,157 --> 00:15:42,230
Achei que éramos
parceiros de estudos.

265
00:15:42,638 --> 00:15:45,886
Então, o que estou
ganhando com essa parceria?

266
00:15:50,925 --> 00:15:52,275
Isso.

267
00:15:52,990 --> 00:15:54,561
Copie à vontade.

268
00:15:55,616 --> 00:15:56,970
Já volto.

269
00:16:05,900 --> 00:16:07,250
De Amy: Quero ver você.

270
00:16:21,453 --> 00:16:24,044
Não vejo a hora de te
ver. Às 17h, no café?

271
00:16:41,286 --> 00:16:42,756
Reforma... da... saúde...

272
00:16:42,821 --> 00:16:45,216
é definitivamente...
um assunto... público.

273
00:16:47,251 --> 00:16:49,289
Ela parece inteligente, até.

274
00:16:49,438 --> 00:16:51,753
É, parece que está tendo
um ataque epilético,

275
00:16:51,754 --> 00:16:53,992
mas estamos muito, muito
melhor. Somos bons.

276
00:16:53,999 --> 00:16:55,399
Sim, somos muito bons.

277
00:16:55,433 --> 00:16:57,401
- Somos brilhantes.
- Brilhantes.

278
00:16:57,435 --> 00:17:00,545
- É, é totalmente inutilizável.
- Totalmente. Eu sei.

279
00:17:00,580 --> 00:17:02,067
Vamos ver de novo.

280
00:17:03,041 --> 00:17:04,608
Reforma... da... saúde.

281
00:17:04,643 --> 00:17:07,545
é definitivamente...
um assunto... público.

282
00:17:07,879 --> 00:17:09,580
Quer sair para jantar?

283
00:17:10,496 --> 00:17:11,849
Como?

284
00:17:11,883 --> 00:17:15,119
Quero dizer, quer sair
para jantar comigo?

285
00:17:15,153 --> 00:17:17,287
Talvez? Alguma hora?
Ou não.

286
00:17:19,065 --> 00:17:21,125
Também é uma opção.

287
00:17:23,494 --> 00:17:24,990
Certo. Claro.

288
00:17:25,703 --> 00:17:27,810
Quer dizer...

289
00:17:28,322 --> 00:17:31,228
Eu janto. E você janta.

290
00:17:31,263 --> 00:17:33,504
E por que não jantar juntos?

291
00:17:34,900 --> 00:17:36,374
- Legal
- Ótimo.

292
00:17:38,910 --> 00:17:40,260
Parece bom.

293
00:17:42,147 --> 00:17:43,497
Ade.

294
00:17:47,018 --> 00:17:48,986
Não precisa me agradecer.

295
00:17:51,656 --> 00:17:53,357
Pelo folheto?

296
00:17:53,391 --> 00:17:55,122
Sem problemas.
Eu não ia mesmo.

297
00:17:55,123 --> 00:17:56,473
Leia.

298
00:17:58,697 --> 00:18:01,762
"The Glorious Steinems estão
procurando por um vocalista".

299
00:18:02,300 --> 00:18:03,701
Bom saber.

300
00:18:03,710 --> 00:18:06,043
Já ouviu falar deles, certo?
Eles são demais.

301
00:18:06,138 --> 00:18:08,606
Eles são da West Bev, mas
é uma banda de verdade.

302
00:18:08,640 --> 00:18:09,990
Tocam por toda L.A.

303
00:18:09,991 --> 00:18:12,575
O pai do guitarrista principal
tocou no Guns N'Roses,

304
00:18:12,576 --> 00:18:14,302
então conseguem
uma super exposição.

305
00:18:14,463 --> 00:18:16,146
E quer ir ao show?

306
00:18:16,148 --> 00:18:17,923
Quando você estiver
cantando com eles.

307
00:18:17,958 --> 00:18:20,784
- Eu?
- Qual é, tem uma voz incrível.

308
00:18:20,819 --> 00:18:22,689
E precisa de algo
para esquecer o Navid.

309
00:18:22,724 --> 00:18:26,785
Gia, você é um doce.
E sim, preciso esquecer o Navid.

310
00:18:26,820 --> 00:18:30,099
Mas entrar em uma banda?
Isso não vai funcionar.

311
00:18:32,197 --> 00:18:33,773
Mas obrigada por tentar.

312
00:18:35,433 --> 00:18:37,434
Você é uma grande amiga.

313
00:18:54,986 --> 00:18:56,587
Quer água de côco?

314
00:18:56,621 --> 00:18:59,590
Devolve o equilíbrio
aos seus doshas.

315
00:18:59,624 --> 00:19:01,625
Posso tomar com
uma dose de tequila?

316
00:19:01,660 --> 00:19:04,647
- Está tudo bem?
- Sim, totalmente.

317
00:19:04,829 --> 00:19:06,897
Qual é, o que
está acontecendo?

318
00:19:06,931 --> 00:19:08,751
Nada, de verdade.

319
00:19:09,934 --> 00:19:12,936
As coisas estão
meio malucas em casa.

320
00:19:12,971 --> 00:19:17,680
A mãe biológica do meu filho
veio ficar conosco por um tempo.

321
00:19:19,300 --> 00:19:20,654
Como está sendo?

322
00:19:20,979 --> 00:19:23,647
Acho que é difícil
para ele, sabe?

323
00:19:23,682 --> 00:19:26,950
Não a vê desde
que tinha oito anos.

324
00:19:26,985 --> 00:19:28,688
Há muitas expectativas,
obviamente.

325
00:19:28,689 --> 00:19:30,621
Não, Deb.

326
00:19:30,622 --> 00:19:32,523
Quis dizer, como
está sendo para você?

327
00:19:32,557 --> 00:19:34,091
- Eu?
- Sim.

328
00:19:35,226 --> 00:19:37,061
Estou bem. É, não...

329
00:19:37,095 --> 00:19:39,897
Só quero ter
certeza que ele saiba

330
00:19:39,931 --> 00:19:42,833
que não me sinto ameaçada,
pra ele ficar à vontade.

331
00:19:43,868 --> 00:19:45,636
Mas é verdade?

332
00:19:46,096 --> 00:19:50,468
Imagino que seria
ameaçador tê-la em casa.

333
00:19:53,278 --> 00:19:55,640
Sim.
É ameaçador.

334
00:19:59,452 --> 00:20:02,247
Mas não é justo. Preciso
me concentrar no meu filho.

335
00:20:03,031 --> 00:20:05,786
Sei que está lidando com
uma situação complicada.

336
00:20:06,324 --> 00:20:09,790
Mas quero que saiba que tudo o
que está sentindo é válido, Deb.

337
00:20:12,712 --> 00:20:14,472
Obrigada.

338
00:20:15,430 --> 00:20:18,592
Mal começamos a sair, e
já está me traindo.

339
00:20:19,070 --> 00:20:21,338
Ao menos, acho que está.
Talvez não esteja.

340
00:20:21,372 --> 00:20:23,713
Acha que está? Não fale.
Você não sabe.

341
00:20:23,714 --> 00:20:28,412
- Ia dizer, não tenho ideia.
- Qual é? Não seja ingênua.

342
00:20:28,446 --> 00:20:32,206
Essa garota colocou como toque
de telefone "I want your sex".

343
00:20:32,575 --> 00:20:34,409
Por que mais ele se
encontraria com ela?

344
00:20:34,410 --> 00:20:35,953
Talvez ele não vá.

345
00:20:35,987 --> 00:20:37,621
Acha que vai
deixá-la na mão?

346
00:20:37,655 --> 00:20:39,623
- Não sei, Sil.
- Nem eu.

347
00:20:40,826 --> 00:20:43,093
Queria nunca
ter visto o e-mail.

348
00:20:43,128 --> 00:20:44,662
Não posso fazer nada.

349
00:20:44,696 --> 00:20:47,239
Não posso falar com ele,
porque saberá que espiei.

350
00:20:47,400 --> 00:20:51,156
Não espiou. Espiar seria ir
ao café para ver se ele aparece.

351
00:20:51,384 --> 00:20:53,344
Devia ir ao café
e ver se ele aparece.

352
00:20:53,405 --> 00:20:55,176
Certo.
E dizer que foi coincidência?

353
00:20:55,177 --> 00:20:59,038
Não, não deixe ele te ver.
Se ver não fará nada.

354
00:20:59,051 --> 00:21:02,380
É, está certa. Talvez use
meu bigode enrolado falso.

355
00:21:02,390 --> 00:21:04,220
Infelizmente,
não vai funcionar.

356
00:21:04,629 --> 00:21:06,770
Mande alguém
que ele não conheça.

357
00:21:08,219 --> 00:21:10,251
É, talvez. Mas quem?

358
00:21:21,166 --> 00:21:22,599
O quê?

359
00:21:23,234 --> 00:21:25,402
Precisamos de um favor.

360
00:21:37,148 --> 00:21:39,550
Amy! Latte com espuma de soja.

361
00:21:58,691 --> 00:22:02,966
SILVER
NENHUM SINAL DO TEDDY

362
00:22:14,385 --> 00:22:15,886
- Oi!
- Ei!

363
00:22:17,389 --> 00:22:19,394
Achei que ia me dar
um bolo, querido.

364
00:22:19,421 --> 00:22:21,758
Não conseguia achar uma
vaga para estacionar.

365
00:22:30,687 --> 00:22:32,137
Então?

366
00:22:32,488 --> 00:22:36,161
O que está rolando com você?
Anda meio sumido.

367
00:22:36,171 --> 00:22:38,826
E meus pais estão fora
da cidade, o que significa

368
00:22:38,860 --> 00:22:41,613
que a casa de
Malibu é toda nossa.

369
00:22:43,799 --> 00:22:48,235
Olha, Amy, é o seguinte...
estou saindo com alguém.

370
00:22:49,068 --> 00:22:53,134
Bem, a boa notícia é que não vou
contar se você for à Malibu.

371
00:22:53,208 --> 00:22:56,143
E imagino que você não
vai contar a ela, então...

372
00:22:56,178 --> 00:22:58,479
Não tem problema, certo?

373
00:23:02,216 --> 00:23:03,566
Não posso, eu...

374
00:23:04,152 --> 00:23:06,033
Gosto mesmo desta
garota, e quero

375
00:23:06,050 --> 00:23:08,453
dar uma chance a essa
coisa de monogamia, sabe?

376
00:23:10,058 --> 00:23:12,193
Então por que veio aqui?

377
00:23:15,797 --> 00:23:17,467
Olha, cometi um erro.

378
00:23:17,480 --> 00:23:20,509
Está certa.
Não deveria ter vindo.

379
00:23:20,766 --> 00:23:23,304
É. Não brinca.

380
00:23:23,305 --> 00:23:24,655
Sabe?

381
00:23:24,807 --> 00:23:28,305
Pode falar quanto quiser sobre
dar uma chance à monogamia,

382
00:23:28,700 --> 00:23:31,924
mas adivinha?
Você não é assim.

383
00:23:32,047 --> 00:23:33,881
Bem, acho que veremos.

384
00:23:35,717 --> 00:23:38,052
Se cuida, Amy.

385
00:23:57,872 --> 00:23:59,226
Lila! Ei!

386
00:24:00,308 --> 00:24:02,419
Oi. Desculpe, estou atrasada.

387
00:24:02,438 --> 00:24:05,977
Não está. Eu estou adiantado.
Sabe, estou sempre adiantado.

388
00:24:06,781 --> 00:24:09,850
Como dizem, o pássaro
madrugador pega a minhoca.

389
00:24:12,187 --> 00:24:15,189
Não que você seja uma
minhoca, ou pareça com uma.

390
00:24:16,307 --> 00:24:19,789
Obrigada... eu acho.
Isso foi um elogio?

391
00:24:19,894 --> 00:24:23,276
Não foi muito bom. Você
está ótima. Que tal esse?

392
00:24:23,765 --> 00:24:25,750
Melhor que "não
parece minhoca".

393
00:24:25,751 --> 00:24:27,635
Certo.

394
00:24:28,714 --> 00:24:31,620
Vamos lá.
Primeiro as damas.

395
00:24:49,324 --> 00:24:51,405
Não está tendo
um derrame, está?

396
00:24:51,415 --> 00:24:53,327
Não, não, não estou
tendo um derrame.

397
00:24:53,961 --> 00:24:55,877
Antebraços são rudes?
Não me lembro.

398
00:24:55,893 --> 00:24:57,465
Sei que cotovelos são rudes.

399
00:24:57,499 --> 00:25:00,100
Antebraços, tudo bem.
E digo com autoridade

400
00:25:00,135 --> 00:25:02,436
porque minha mãe me obrigou
a ir à contradança

401
00:25:02,470 --> 00:25:04,772
- quando estava na quarta série.
- Tá brincando?

402
00:25:04,806 --> 00:25:06,373
Tive que fazer isso também.

403
00:25:06,408 --> 00:25:08,175
Foi uma perda de
tempo colossal.

404
00:25:08,209 --> 00:25:10,760
É, como também aprender
equação quadrada.

405
00:25:10,773 --> 00:25:12,932
Não é?
Uma criança de dez anos

406
00:25:12,948 --> 00:25:14,782
realmente precisa
aprender o foxtrot?

407
00:25:14,816 --> 00:25:17,311
- O foxtrot.
- Lembra disso?

408
00:25:17,330 --> 00:25:19,820
"Devagar, rápido-rápido,
devagar, rápido-rápido".

409
00:25:19,854 --> 00:25:21,689
"Balance para a
esquerda e promenade".

410
00:25:21,723 --> 00:25:23,824
E sempre pisava
no pé da minha parceira.

411
00:25:23,858 --> 00:25:25,492
Era uma
menina meio moleque

412
00:25:25,527 --> 00:25:28,028
que vestia sempre
um vestido estilo marinheiro.

413
00:25:28,063 --> 00:25:29,430
Provavelmente está
na Marinha, agora.

414
00:25:29,464 --> 00:25:31,567
Isto é, se ainda
conseguir andar. Coitada.

415
00:25:31,589 --> 00:25:33,111
Quando era pra esquerda,

416
00:25:33,137 --> 00:25:35,436
- eu ia para direita.
- Você ia para a direita.

417
00:25:35,440 --> 00:25:39,932
E você não só pisou no meu
pé como também o esmagou.

418
00:25:41,076 --> 00:25:42,503
Era você?

419
00:25:42,561 --> 00:25:45,113
Era eu.
Mas não estou na Marinha.

420
00:25:45,780 --> 00:25:48,215
Não, não está.

421
00:25:49,617 --> 00:25:52,119
Isto... é esquisito.

422
00:25:52,153 --> 00:25:53,503
Não brinca.

423
00:25:54,356 --> 00:25:56,952
Então, imagino,
que tecnicamente,

424
00:25:56,969 --> 00:25:59,034
este é nosso segundo encontro.

425
00:25:59,794 --> 00:26:01,595
Sim.

426
00:26:03,642 --> 00:26:05,708
- Obrigada.
- É sim.

427
00:26:16,645 --> 00:26:17,995
Obrigada.

428
00:26:19,848 --> 00:26:21,198
Obrigado.

429
00:26:29,404 --> 00:26:31,470
Então, qual o placar?

430
00:26:33,261 --> 00:26:35,195
Você gosta de esportes?

431
00:26:35,230 --> 00:26:36,797
Celtics-Pistons.

432
00:26:36,831 --> 00:26:38,866
Não dá para ficar
melhor que isso.

433
00:26:38,900 --> 00:26:40,887
É mesmo?

434
00:26:41,136 --> 00:26:43,771
E também, tenho uma
grana rolando neste jogo.

435
00:26:43,805 --> 00:26:46,246
- Você aposta?
- Só um pouco, online.

436
00:26:46,281 --> 00:26:49,243
Só deixa os jogos um
pouco mais empolgantes.

437
00:26:51,312 --> 00:26:52,913
Você não aprova?

438
00:26:52,947 --> 00:26:55,549
Não, não é isso.

439
00:26:55,583 --> 00:26:57,652
Só estou surpreso, só isso.

440
00:26:57,674 --> 00:27:00,421
Bem, estamos começando
a nos conhecer, certo?

441
00:27:02,824 --> 00:27:06,990
- Quer me conhecer?
- Dixon, é claro.

442
00:27:07,832 --> 00:27:09,842
Por que mais estaria aqui?

443
00:27:09,862 --> 00:27:11,463
Não sei...

444
00:27:14,038 --> 00:27:16,236
É que ontem foi estranho.

445
00:27:16,880 --> 00:27:19,072
Fiquei tentando dizer algo,

446
00:27:19,107 --> 00:27:21,213
e você ficava
mudando o assunto.

447
00:27:24,705 --> 00:27:26,767
Você ficava lembrando
do passado.

448
00:27:26,792 --> 00:27:28,764
São coisas que
você não lembra?

449
00:27:28,785 --> 00:27:33,457
Está brincando?
Me lembro de tudo. Tudo.

450
00:27:33,588 --> 00:27:35,298
Os tacos que você gosta.

451
00:27:35,314 --> 00:27:37,861
Comemos tacos
89 dias seguidos certa vez,

452
00:27:37,874 --> 00:27:39,943
no café, almoço e jantar.

453
00:27:40,863 --> 00:27:44,104
Tive um episódio maníaco,
e fiz meu filho comer tacos

454
00:27:44,122 --> 00:27:47,334
por 89 dias seguidos. E estou
sentada aqui com os Wilsons

455
00:27:47,368 --> 00:27:51,805
em sua casa chique, com
sua comida feita em casa,

456
00:27:51,840 --> 00:27:56,904
e não quero que ele ouçam
sobre os 89 dias de taco.

457
00:27:57,799 --> 00:28:01,264
Não queria que me achassem
uma mãe pior do que já acham.

458
00:28:01,299 --> 00:28:03,660
Não pensam
que é uma mãe ruim.

459
00:28:03,680 --> 00:28:06,719
Qual é?
Como não pensariam?

460
00:28:06,733 --> 00:28:09,463
Sabia que não poderia cuidar
de uma criança,

461
00:28:09,476 --> 00:28:12,720
então me entregou
a alguém que podia.

462
00:28:13,522 --> 00:28:16,760
Honestamente, acho que
estão bem agradecidos.

463
00:28:22,337 --> 00:28:24,905
Porque, sabe...
Sou tipo um prêmio.

464
00:28:28,569 --> 00:28:30,793
Por quê? Como assim,
mando mal em encontros?

465
00:28:30,810 --> 00:28:32,160
Só estou dizendo.

466
00:28:32,175 --> 00:28:34,170
No primeiro encontro,
pisou no meu pé.

467
00:28:34,188 --> 00:28:37,068
No segundo, não só insinuou
que pareço uma minhoca,

468
00:28:37,084 --> 00:28:40,081
mas também insinuou que
tenho estilo de marinheiro.

469
00:28:40,102 --> 00:28:42,425
Desculpe.
O vestido era adorável.

470
00:28:42,441 --> 00:28:44,358
Muito pouco e tarde demais.

471
00:28:44,359 --> 00:28:46,663
Quer saber? Você está
certa, mais ou menos.

472
00:28:46,677 --> 00:28:50,264
Sou terrível nos primeiros
e segundos encontros, está bem?

473
00:28:50,298 --> 00:28:51,732
Mas no terceiro...

474
00:28:51,766 --> 00:28:53,879
No terceiro é quando fico bom.

475
00:28:53,890 --> 00:28:56,043
Como consegue chegar
ao terceiro encontro?

476
00:28:56,059 --> 00:28:59,331
Raramente consigo.
Mas se me der a chance, bem...

477
00:29:00,842 --> 00:29:02,676
Prepare-se para ser arrebatada.

478
00:29:02,710 --> 00:29:04,918
- Ser arrebatada?
- Sim.

479
00:29:05,280 --> 00:29:07,014
Então, o que me diz?

480
00:29:09,517 --> 00:29:11,963
- Posso te contar uma coisa?
- Claro.

481
00:29:14,800 --> 00:29:17,378
Quando me chamou para sair,

482
00:29:17,393 --> 00:29:21,395
achei que estava fazendo isso
só para esquecer Adrianna.

483
00:29:22,384 --> 00:29:23,931
Estava.

484
00:29:23,965 --> 00:29:26,218
Mas não é por isso
que estou aqui agora,

485
00:29:26,248 --> 00:29:29,236
estou aqui agora porque
realmente gosto de você.

486
00:29:32,273 --> 00:29:34,167
Então, poderia me
dar outra chance

487
00:29:34,197 --> 00:29:37,071
para sair com você de
novo e não te insultar?

488
00:29:42,350 --> 00:29:44,284
E talvez, até beijar você?

489
00:29:46,685 --> 00:29:48,340
Está bem.

490
00:29:55,964 --> 00:29:58,198
Certo, 20 questões.

491
00:29:58,232 --> 00:30:00,191
Se eu adivinhar quem
você está a fim

492
00:30:00,210 --> 00:30:01,944
vai ter de me contar, tá?

493
00:30:01,962 --> 00:30:03,904
Sim, e lá se foi sua
primeira pergunta.

494
00:30:03,938 --> 00:30:06,518
- Tá falando sério?
- 18 e contando...

495
00:30:06,528 --> 00:30:09,242
Meu Deus,
você é danada.

496
00:30:09,277 --> 00:30:11,778
Certo. Próxima pergunta.

497
00:30:17,819 --> 00:30:19,240
Ade, pare.

498
00:30:19,256 --> 00:30:21,711
Eu não...
não esperava.

499
00:30:21,724 --> 00:30:23,090
Eu sei.

500
00:30:23,091 --> 00:30:25,792
O que há de errado comigo?

501
00:30:25,827 --> 00:30:28,762
Sabia que isso ia acontecer
alguma hora.

502
00:30:28,796 --> 00:30:30,998
Tudo bem estar chateada.

503
00:30:31,032 --> 00:30:33,433
Sim, por quanto tempo?

504
00:30:33,468 --> 00:30:36,173
Tenho de dar um jeito
de esquecer ele.

505
00:30:36,194 --> 00:30:38,096
Tenho de dar um jeito.

506
00:30:38,131 --> 00:30:40,673
Os testes ainda
estão acontecendo.

507
00:30:42,769 --> 00:30:45,479
Tá, tudo bem.

508
00:30:46,247 --> 00:30:51,948
- Por hora, vou tentar de tudo.
- Vem. Vamos.

509
00:31:34,148 --> 00:31:36,463
- Obrigada.
- Obrigada a você.

510
00:31:40,264 --> 00:31:42,156
Você foi incrível.

511
00:31:42,172 --> 00:31:44,831
Valeu.
Vamos sair daqui.

512
00:31:45,905 --> 00:31:48,059
Adrianna, espere.

513
00:31:48,528 --> 00:31:52,008
Deveríamos esperar até amanhã
para darmos os retornos,

514
00:31:52,023 --> 00:31:54,531
mas, pra quê?
Não precisamos.

515
00:31:54,936 --> 00:31:56,920
Você está dentro.

516
00:31:57,535 --> 00:32:00,049
- Sério?
- Você nos surpreendeu.

517
00:32:07,432 --> 00:32:10,339
Por que bolinhos são
melhores do que bolos?

518
00:32:10,361 --> 00:32:11,794
É só pelo formato?

519
00:32:11,807 --> 00:32:15,100
Não, é porque não precisa
se preocupar com aniversários.

520
00:32:15,121 --> 00:32:18,609
Vamos ser sinceras, aniversários
são um saco se não forem meus.

521
00:32:18,621 --> 00:32:20,325
Como está seu bolinho, Sil?

522
00:32:22,747 --> 00:32:25,353
E o humor?
Deveríamos estar comemorando.

523
00:32:25,368 --> 00:32:27,089
Teddy não te traiu.

524
00:32:27,109 --> 00:32:30,160
Enviei a Gia para espioná-lo.
Que tipo de pessoa faz isso?

525
00:32:30,174 --> 00:32:32,670
Bem, tinha aquele e-mail
incriminador.

526
00:32:32,688 --> 00:32:36,084
Exatamente. Li o e-mail
ao invés de confiar nele.

527
00:32:36,689 --> 00:32:38,612
Me sinto péssima.

528
00:32:39,157 --> 00:32:41,194
Tá, passou um pouco dos limites.

529
00:32:41,870 --> 00:32:44,468
De qualquer forma,
já passou.

530
00:32:44,479 --> 00:32:47,213
Conseguiu o que queria.
Pode deixar para trás?

531
00:32:47,229 --> 00:32:49,192
Ela está certa.
O que passou, passou.

532
00:32:49,212 --> 00:32:53,654
Algumas vezes pisamos na bola,
mas temos de seguir adiante.

533
00:33:05,815 --> 00:33:07,663
Meu Deus,
temos de ir agora.

534
00:33:07,675 --> 00:33:09,963
O que está acontecendo?
Você está bem?

535
00:33:12,003 --> 00:33:14,842
- Mas que diabos?
- Ele está te perseguindo?

536
00:33:14,856 --> 00:33:17,846
Não quero falar sobre isso.
Vamos logo.

537
00:33:27,366 --> 00:33:29,559
Vou mandar uma
mensagem pro Dixon,

538
00:33:29,572 --> 00:33:32,510
- já deviam tem chegado.
- Sim. Faça isso.

539
00:33:38,376 --> 00:33:40,234
Mas não deveria, né?

540
00:33:40,253 --> 00:33:43,691
Digo, está com Dana.
Tenho certeza que está bem.

541
00:33:43,713 --> 00:33:46,228
Concordo.
Tenho certeza que sim.

542
00:33:46,751 --> 00:33:49,275
É. Vou esperar.

543
00:33:49,603 --> 00:33:51,618
Dar espaço a ele.

544
00:33:53,310 --> 00:33:54,784
Talvez seja ele.

545
00:33:55,492 --> 00:33:56,978
Alô?

546
00:33:57,242 --> 00:33:59,991
- É o Dixon?
- Está brincando.

547
00:34:00,005 --> 00:34:02,547
- Harry, está tudo bem?
- Não é o Dixon.

548
00:34:02,569 --> 00:34:05,877
Certo, tudo bem.
Bem, agradeço pelo telefonema.

549
00:34:06,208 --> 00:34:08,159
Sim. Obrigado.

550
00:34:08,179 --> 00:34:10,557
A polícia encontrou
o carro do garoto.

551
00:34:10,574 --> 00:34:12,629
No centro,
completamente depenado.

552
00:34:12,649 --> 00:34:14,194
Inacreditável.

553
00:34:15,101 --> 00:34:18,777
O quê? Os Suns desafiarem os
Lakers no campeonato?

554
00:34:18,804 --> 00:34:21,861
- Só nos seus sonhos.
- Não preciso sonhar, só ver.

555
00:34:21,877 --> 00:34:23,602
- Oi para vocês.
- Se divertiram?

556
00:34:23,613 --> 00:34:25,551
- Sim.
- Desculpa a hora,

557
00:34:25,572 --> 00:34:27,433
mas perdemos
a noção do tempo.

558
00:34:27,446 --> 00:34:29,709
Tudo bem.
Ainda bem que se divertiram.

559
00:34:29,724 --> 00:34:31,507
Com certeza.

560
00:34:31,711 --> 00:34:33,692
Bem, estou podre pessoal.

561
00:34:33,704 --> 00:34:35,948
Boa noite, mãe.
Boa noite, pai.

562
00:34:36,418 --> 00:34:38,334
Espere.
Te acompanho.

563
00:34:38,337 --> 00:34:40,415
- Boa noite.
- Durmam bem.

564
00:34:41,703 --> 00:34:43,644
Viu? Deu tudo certo.

565
00:34:44,718 --> 00:34:47,023
É. Parece que sim.

566
00:34:47,046 --> 00:34:50,146
Então, toda essa ansiedade
foi por nada, né?

567
00:34:54,169 --> 00:34:56,854
Sabe, tudo o que estou
sentindo é válido, tá?

568
00:34:56,867 --> 00:34:59,662
E seria bacana se meu
marido entendesse isso.

569
00:35:46,601 --> 00:35:48,903
Ei. Veja quem está aqui.

570
00:35:49,574 --> 00:35:51,963
- Oi, pessoal.
- Adrianna, oi.

571
00:35:51,982 --> 00:35:54,803
Onde está seu pandeiro?

572
00:35:56,395 --> 00:35:58,257
Não tenho pandeiro.

573
00:35:58,268 --> 00:36:00,614
Falei pra você que
ela não tinha, Liv.

574
00:36:00,631 --> 00:36:02,554
Liv odeia pandeiro.

575
00:36:02,570 --> 00:36:04,828
Porque não é um instrumento.

576
00:36:04,836 --> 00:36:07,402
É um chocalho de bebê.

577
00:36:07,418 --> 00:36:09,939
Certo, juro que não
tenho um pandeiro,

578
00:36:09,972 --> 00:36:12,119
e nunca terei.

579
00:36:12,133 --> 00:36:14,737
Sendo assim, beleza.

580
00:36:15,567 --> 00:36:16,932
Beleza.

581
00:36:19,021 --> 00:36:21,484
Bem, já são cinco...
onde ela está?

582
00:36:21,513 --> 00:36:23,997
Cara, dá pra ficar calma?
Estou aqui!

583
00:36:25,490 --> 00:36:29,221
- Sim, sete minutos atrasada.
- Relaxe, tudo bem.

584
00:36:29,747 --> 00:36:32,580
Adrianna, esta é a Lila,
nossa baixista.

585
00:36:32,613 --> 00:36:34,265
Oi.

586
00:36:34,570 --> 00:36:36,036
Oi.

587
00:36:42,754 --> 00:36:45,892
Então, alguém teve um
bom encontro ontem à noite.

588
00:36:47,105 --> 00:36:49,197
Eu.
Conheci uma pessoa.

589
00:36:50,856 --> 00:36:52,858
Por favor, diga que
não foi sua prima.

590
00:36:52,880 --> 00:36:54,989
Ainda não desistiu?
Ninguém acha graça.

591
00:36:55,006 --> 00:36:56,674
Na verdade, eu acho.

592
00:36:56,691 --> 00:36:59,290
Agora não me sinto bem
em contar com quem saí.

593
00:36:59,300 --> 00:37:00,751
Estragaram tudo.

594
00:37:01,178 --> 00:37:02,964
- Certo.
- Beleza.

595
00:37:06,211 --> 00:37:08,218
Tá, foi com a Lila.
Certo?

596
00:37:09,832 --> 00:37:11,893
E foi legal.

597
00:37:12,716 --> 00:37:16,356
Legal o suficiente pra esquecer
a vingança contra o Jasper?

598
00:37:17,169 --> 00:37:19,184
Sim, na verdade sim.

599
00:37:19,436 --> 00:37:21,571
Quer dizer,
deviam estar certos.

600
00:37:21,591 --> 00:37:23,687
Essa coisa toda,
podia ter

601
00:37:23,697 --> 00:37:26,145
um pouquinho a ver com a Ade.

602
00:37:26,424 --> 00:37:28,964
Tenho uma dúvida.
Quem é mais gostosa?

603
00:37:29,203 --> 00:37:32,785
- Lila ou sua prima?
- Cara, pode calar a boca?

604
00:37:34,573 --> 00:37:37,094
A Lila,
com certeza é a Lila.

605
00:37:37,887 --> 00:37:39,261
Não posso acreditar.

606
00:37:39,275 --> 00:37:41,315
Entrei pra banda
pra esquecer Navid

607
00:37:41,323 --> 00:37:43,984
e agora tenho que passar o dia
com a nova garota dele?

608
00:37:43,996 --> 00:37:46,934
- Que droga.
- É. Uma droga mesmo.

609
00:37:46,945 --> 00:37:48,626
Como vou fazer isso?

610
00:37:48,651 --> 00:37:51,082
- Você dá um jeito.
- Não. Não consigo.

611
00:37:51,099 --> 00:37:53,659
- Talvez devesse sair.
- Sério?

612
00:37:53,678 --> 00:37:57,641
Todos os dias vou lembrar
do Navid e do que perdi.

613
00:37:57,936 --> 00:37:59,645
Quer saber?
Chega!

614
00:37:59,662 --> 00:38:01,700
Não aguento mais ouvir
falar do Navid.

615
00:38:02,932 --> 00:38:04,727
Certo.

616
00:38:05,031 --> 00:38:08,228
Desculpe-me por ficar
falando dele.

617
00:38:08,250 --> 00:38:10,027
Não é isso.

618
00:38:10,208 --> 00:38:11,802
Então o que foi?

619
00:38:12,825 --> 00:38:14,314
Nada.

620
00:38:15,201 --> 00:38:17,466
Gia, pode me falar.

621
00:38:18,586 --> 00:38:20,332
O quê?

622
00:38:20,680 --> 00:38:23,677
- Ei, somos amigas.
- Gosto de você, tá?

623
00:38:25,333 --> 00:38:27,294
O problema é que...

624
00:38:28,175 --> 00:38:29,621
gosto de você.

625
00:38:34,290 --> 00:38:36,674
E meu treinador disse
que vou ter de dar duro.

626
00:38:36,685 --> 00:38:39,355
E é verdade, tenho vários
campeonatos pela frente.

627
00:38:39,371 --> 00:38:41,654
Nunca me viu assim.
Espero que não te assuste.

628
00:38:41,664 --> 00:38:43,051
Pare!

629
00:38:43,472 --> 00:38:45,986
- O quê?
- Não posso fazer isso.

630
00:38:46,008 --> 00:38:48,288
Ainda terei
muito tempo para nós.

631
00:38:48,307 --> 00:38:50,555
Não, não é isso.

632
00:38:51,607 --> 00:38:53,888
Tenho de te contar
uma coisa, tá?

633
00:38:54,628 --> 00:38:56,168
Certo.

634
00:39:01,500 --> 00:39:03,439
Li seu e-mail.

635
00:39:03,459 --> 00:39:05,237
- O quê?
- Eu li.

636
00:39:05,963 --> 00:39:10,694
Abri e vi que tinha uma
mensagem da Amy

637
00:39:10,702 --> 00:39:12,912
e que ela queria se encontrar...

638
00:39:12,936 --> 00:39:15,548
- Escuta, não aconteceu nada.
- Não. Eu sei.

639
00:39:15,560 --> 00:39:17,334
Porque...

640
00:39:17,650 --> 00:39:19,208
Porque eu...

641
00:39:20,674 --> 00:39:24,091
Pedi pra minha amiga Gia
ir ao café e...

642
00:39:24,104 --> 00:39:26,962
ela meio que vigiou vocês.

643
00:39:29,655 --> 00:39:33,070
- Estava me espionando?
- Sim.

644
00:39:33,095 --> 00:39:35,397
Me desculpe, tá?

645
00:39:35,411 --> 00:39:39,739
Tem sido muito difícil
por causa do seu passado,

646
00:39:39,760 --> 00:39:42,682
todas essas garotas que
continuam no seu pé.

647
00:39:44,637 --> 00:39:46,656
Estava me sentindo insegura.

648
00:39:46,678 --> 00:39:49,106
E não sabia se poderia
confiar em você.

649
00:39:49,735 --> 00:39:51,535
Mas não importa,

650
00:39:53,244 --> 00:39:54,965
porque foi errado.

651
00:39:55,330 --> 00:39:57,440
E eu estava errada.

652
00:39:58,448 --> 00:40:00,549
Mas não vai
acontecer de novo.

653
00:40:01,665 --> 00:40:04,551
Porque agora sei que posso
confiar em você.

654
00:40:04,562 --> 00:40:07,444
Ótimo.
É mesmo.

655
00:40:08,343 --> 00:40:09,986
Mas o problema,

656
00:40:10,995 --> 00:40:14,140
é que agora não sei
se posso confiar em você.

657
00:40:14,935 --> 00:40:16,988
- Não...
- Olha, eu...

658
00:40:18,658 --> 00:40:22,857
- Preciso de um espaço, tá?
- Não faça isso.

659
00:40:32,391 --> 00:40:37,050
- Ei, Annie, precisa de carona?
- Pare de me perseguir.

660
00:40:37,064 --> 00:40:38,936
Não sei do que está falando.

661
00:40:38,954 --> 00:40:41,919
Vi você ontem à noite, tá?
E na anterior também.

662
00:40:41,941 --> 00:40:44,679
- Está me assustando.
- Desculpe-me.

663
00:40:45,485 --> 00:40:48,588
Mas não precisa ter medo de mim.
Não vou te machucar.

664
00:40:48,612 --> 00:40:50,476
Certo, só estou tentando ajudar.

665
00:40:50,488 --> 00:40:53,242
- Não preciso da sua ajuda.
- Precisa sim.

666
00:40:53,813 --> 00:40:56,847
Quem você acha que
se livrou da única evidência

667
00:40:56,863 --> 00:40:59,393
que ligava você
à morte do meu tio?

668
00:40:59,725 --> 00:41:01,866
- O quê?
- O carro.

669
00:41:03,177 --> 00:41:06,952
Foi você que roubou
nosso carro.

670
00:41:06,969 --> 00:41:10,284
E se a polícia viesse
procurar evidências físicas?

671
00:41:10,300 --> 00:41:13,457
Agora não há mais nenhuma.
Se foi.

672
00:41:16,404 --> 00:41:20,028
Viu? Só estou
cuidando de você.

673
00:41:22,120 --> 00:41:25,120
<b>United
Quality Is Everything!

