1
00:00:00,140 --> 00:00:03,084
- A ilha vai afundar!
- Linus, responda!

2
00:00:04,632 --> 00:00:06,605
Linus, responda!

3
00:00:10,806 --> 00:00:12,707
Linus, responda!

4
00:00:13,370 --> 00:00:16,460
- Responda!
- Miles, é você?

5
00:00:16,811 --> 00:00:18,985
Sim, que diabos
está acontecendo?

6
00:00:19,020 --> 00:00:22,620
- Está com a Claire?
- Está aqui, mas não quer vir.

7
00:00:22,655 --> 00:00:24,295
Ir com vocês aonde?

8
00:00:24,296 --> 00:00:26,378
O Lapidus está trabalhando
no avião agora.

9
00:00:26,379 --> 00:00:28,434
E então vamos embora.

10
00:00:36,442 --> 00:00:39,087
Ei, quanto tempo até colocar
esta coisa no ar?

11
00:00:39,303 --> 00:00:42,615
Ainda tenho que verificar
a parte elétrica e hidráulica!

12
00:00:42,650 --> 00:00:46,480
- 5 horas, talvez 6.
- Talvez tenha uma!

13
00:00:46,515 --> 00:00:49,518
Venham para cá!
Partiremos em uma hora!

14
00:00:50,244 --> 00:00:54,095
Filho da mãe!
Como diabos chegaremos lá?

15
00:00:54,130 --> 00:00:56,284
Sei como podemos chegar lá!

16
00:00:58,433 --> 00:01:00,699
Locke tinha um barco!

17
00:01:14,699 --> 00:01:16,448
Locke!

18
00:03:00,447 --> 00:03:02,870
Quero que saiba, Jack...

19
00:03:03,426 --> 00:03:06,104
Que morreu por nada.

20
00:03:13,350 --> 00:03:15,966
Guardei a sua bala!

21
00:03:32,990 --> 00:03:35,147
Chegou tarde demais.

22
00:04:00,741 --> 00:04:02,908
Belo trabalho, Dr. Shephard.

23
00:04:07,807 --> 00:04:10,531
O que aconteceu
com seu pescoço?

24
00:04:12,586 --> 00:04:14,605
Droga.

25
00:04:19,398 --> 00:04:21,774
Certo, ele está estável.
Vou tomar um banho,

26
00:04:21,775 --> 00:04:24,464
e ver se encontro o David
antes que o concerto acabe.

27
00:04:24,465 --> 00:04:27,744
- Ligue se precisar de algo.
- Dr. Shephard?

28
00:04:28,313 --> 00:04:30,680
Ele está acordando.

29
00:04:31,326 --> 00:04:34,536
Acompanhei a anestesiologista,
ele recebeu a dosagem completa.

30
00:04:35,418 --> 00:04:37,983
Tudo bem,
assumirei daqui.

31
00:04:39,951 --> 00:04:42,786
Sr. Locke?
Pode me ouvir?

32
00:04:44,978 --> 00:04:47,043
John, está acordado?

33
00:04:49,290 --> 00:04:51,168
Acabou de sair de
uma grande cirurgia,

34
00:04:51,169 --> 00:04:55,854
preciso que tente não
se mover e relaxe, certo?

35
00:04:57,022 --> 00:05:00,452
- Funcionou.
- Bem, foi tudo bem.

36
00:05:00,487 --> 00:05:02,845
Mas não sabemos como
responderá à cirurgia...

37
00:05:02,880 --> 00:05:05,498
Não, Dr. Shephard,
funcionou.

38
00:05:07,282 --> 00:05:09,903
Posso sentir
minhas pernas.

39
00:05:10,657 --> 00:05:14,108
John, é muito improvável que
possa recuperar a sensação

40
00:05:14,109 --> 00:05:16,684
tão rapidamente,
então vamos só...

41
00:05:47,147 --> 00:05:50,205
- Viu isso?
- Viu o quê?

42
00:05:56,850 --> 00:05:59,043
NÃ£o se lembra?

43
00:06:03,597 --> 00:06:07,154
Sr. Locke.
Por favor, só relaxe.

44
00:06:07,189 --> 00:06:10,168
- O que precisamos fazer...
- O que precisamos fazer é ir.

45
00:06:10,236 --> 00:06:12,131
Não, não, não.
Ei, John.

46
00:06:12,166 --> 00:06:15,289
- Virá comigo?
- Não vamos a lugar algum.

47
00:06:15,290 --> 00:06:17,777
Acabou de fazer uma grande
cirurgia na espinha,

48
00:06:17,778 --> 00:06:21,013
e eu preciso ir
ver meu filho.

49
00:06:21,080 --> 00:06:23,055
Você não tem filho.

50
00:06:25,508 --> 00:06:29,329
- O quê?
- Não tem um filho, Jack.

51
00:06:31,067 --> 00:06:32,946
Doutor?

52
00:06:33,333 --> 00:06:34,982
Jane...

53
00:06:35,161 --> 00:06:37,833
Pode dar algo ao Sr. Locke
para ajudá-lo a descansar?

54
00:06:37,834 --> 00:06:39,684
- Preciso ir.
- Jack.

55
00:06:42,662 --> 00:06:46,435
Espero que alguém
faça por você,

56
00:06:46,470 --> 00:06:49,305
o que acaba de fazer
por mim.

57
00:07:16,654 --> 00:07:18,701
Meu Deus.

58
00:07:23,172 --> 00:07:25,310
- Jack!
- Ficarei bem.

59
00:07:26,197 --> 00:07:30,033
Só me consiga linha e agulha
e poderei contar até 5.

60
00:07:30,596 --> 00:07:32,333
Ei!

61
00:07:33,255 --> 00:07:35,265
Meu Deus!

62
00:07:35,300 --> 00:07:37,205
Que diabos aconteceu?

63
00:07:37,284 --> 00:07:39,457
O Locke está morto.

64
00:07:40,185 --> 00:07:42,391
Acabou.

65
00:07:54,740 --> 00:07:57,304
Com certeza não parece
ter acabado.

66
00:08:05,035 --> 00:08:07,181
Com licença, Srta. Paik?

67
00:08:07,519 --> 00:08:09,573
Sim?

68
00:08:10,179 --> 00:08:11,696
Oi.

69
00:08:12,210 --> 00:08:14,992
Sou o detetive Ford,
Polícia de Los Angeles.

70
00:08:15,047 --> 00:08:16,847
Desculpe, soube que
levou um tiro,

71
00:08:16,882 --> 00:08:19,697
mas não esperava que
tivesse alta tão cedo.

72
00:08:21,482 --> 00:08:25,090
- Oi.
- Oi... detetive.

73
00:08:26,171 --> 00:08:29,258
Bem, vim aqui checar
se viram este homem.

74
00:08:29,259 --> 00:08:32,390
Ele escapou e nos preocupamos
que possa vir atrás de vocês.

75
00:08:32,391 --> 00:08:35,263
Vou designar um policial para
vigiar vocês até que nós...

76
00:08:35,298 --> 00:08:37,296
Não precisa fazer isso.

77
00:08:39,320 --> 00:08:42,297
Com todo respeito, tenho um
trabalho a fazer aqui, madame.

78
00:08:42,316 --> 00:08:46,397
- Preciso protegê-la.
- Está tudo bem, estou protegida.

79
00:08:50,234 --> 00:08:52,568
Veremos você lá.

80
00:08:54,882 --> 00:08:57,163
Me ver onde?

81
00:09:00,458 --> 00:09:01,857
Muito bem.

82
00:09:01,892 --> 00:09:04,188
Não está bonito,
mas vai funcionar.

83
00:09:04,196 --> 00:09:06,729
Tenho de reiniciar
a parte eletrônica.

84
00:09:15,180 --> 00:09:18,205
Tem algo errado com a hidráulica
do trem de pouso dianteiro.

85
00:09:18,213 --> 00:09:20,977
Algum de vocês é mecânico?
E aí?

86
00:09:21,012 --> 00:09:24,025
Trabalhei para um empreiteiro
recuperando apartamentos

87
00:09:24,060 --> 00:09:26,337
- durante dois verões.
- Aqui, pegue isso...

88
00:09:26,372 --> 00:09:28,621
E isso... e isso aqui.

89
00:09:28,656 --> 00:09:31,760
Vá lá embaixo e se certifique
que tudo fique bem ligado.

90
00:09:31,795 --> 00:09:33,780
Vá!

91
00:09:34,252 --> 00:09:36,763
- Lapidus?
- Sim?

92
00:09:36,798 --> 00:09:39,263
Frank, como vão as coisas aí?
Quanto tempo falta?

93
00:09:39,298 --> 00:09:41,148
Não me chateie!

94
00:09:41,811 --> 00:09:44,641
Parece que
estão progredindo.

95
00:09:54,524 --> 00:09:57,146
- Temos que ir, agora.
- Não entendo.

96
00:09:57,181 --> 00:10:00,603
Locke está morto. Por que
ainda está acontecendo isso?

97
00:10:00,638 --> 00:10:02,978
Porque o que quer que
Desmond tenha desligado,

98
00:10:04,114 --> 00:10:06,308
preciso ligar novamente.

99
00:10:06,343 --> 00:10:08,675
Mas se não funcionar,
se eu não conseguir...

100
00:10:08,710 --> 00:10:11,642
Todos têm que ir agora.
Precisam ir naquele avião.

101
00:10:13,036 --> 00:10:16,615
Também pode vir conosco, Jack.
Não precisa fazer isso.

102
00:10:16,972 --> 00:10:20,349
- Não, tenho que fazê-lo.
- Não, não tem.

103
00:10:21,844 --> 00:10:25,855
- Deixe a ilha afundar, Jack.
- Kate, não posso.

104
00:10:33,421 --> 00:10:36,432
Acha que consegue cruzar o canal
com aquele barco a tempo?

105
00:10:36,433 --> 00:10:38,327
Sim, conseguirei.

106
00:10:45,412 --> 00:10:50,876
- Boa sorte, James.
- Obrigado, doutor, por tudo.

107
00:10:54,800 --> 00:10:56,847
James!

108
00:10:58,583 --> 00:11:02,390
Se a ilha estiver afundando,
eu afundarei junto.

109
00:11:03,900 --> 00:11:07,262
Hugo, é melhor ir.

110
00:11:07,297 --> 00:11:10,664
Nem pensar. Acha que vou embora?
Estou com você, cara.

111
00:11:11,977 --> 00:11:14,462
Muito bem.

112
00:11:16,011 --> 00:11:19,803
Kate...
Precisa ir.

113
00:11:20,054 --> 00:11:23,570
Leve a Claire
para o avião.

114
00:11:30,819 --> 00:11:33,925
Diga-me que vou
vê-lo novamente.

115
00:11:59,692 --> 00:12:02,286
Eu te amo.

116
00:12:05,041 --> 00:12:07,318
Eu te amo.

117
00:12:41,965 --> 00:12:45,152
- Consegue consertar isso?
- Não acredito em muitas coisas,

118
00:12:45,187 --> 00:12:47,655
mas acredito
na fita adesiva.

119
00:12:47,656 --> 00:12:49,797
Sim, acho que está pronto.

120
00:12:51,658 --> 00:12:54,777
Vamos sair daqui.

121
00:12:56,287 --> 00:12:58,849
Ei, Chesty.
Aqui é o Sawyer e Kate.

122
00:13:00,136 --> 00:13:02,203
- Sim.
- Estamos indo para o barco,

123
00:13:02,238 --> 00:13:04,974
depois vamos aonde vocês estão.
Não partam sem nós!

124
00:13:05,591 --> 00:13:08,841
Temos que sair do chão enquanto
existe chão para levantarmos.

125
00:13:08,859 --> 00:13:11,427
Então se quiserem ir
terão que ser rápidos.

126
00:13:11,895 --> 00:13:14,134
Lapidus! Lapidus!

127
00:13:14,169 --> 00:13:17,540
- Filho da mãe!
- E agora?

128
00:13:21,891 --> 00:13:23,906
Pulamos.

129
00:13:32,636 --> 00:13:35,920
- Te vejo no barco.
- Kate!

130
00:13:57,539 --> 00:14:00,425
Ei, sabe onde posso
comer algo por aqui?

131
00:14:01,271 --> 00:14:02,956
A cafetaria está fechada,

132
00:14:02,991 --> 00:14:05,981
mas existe uma máquina
no fundo do corredor.

133
00:14:06,901 --> 00:14:10,548
- Obrigado, doutor.
- Sem problema.

134
00:14:33,073 --> 00:14:35,224
Qual é...

135
00:14:38,209 --> 00:14:41,062
Inacreditável.

136
00:14:51,988 --> 00:14:54,560
Posso ajudá-lo?

137
00:14:55,232 --> 00:14:57,820
Não tem problema.
Eu sou um...

138
00:14:57,855 --> 00:14:59,541
Sou policial.

139
00:14:59,576 --> 00:15:02,589
Talvez devesse ler
os direitos da máquina.

140
00:15:04,941 --> 00:15:06,409
Que gracinha.

141
00:15:06,444 --> 00:15:09,352
- Posso contar um segredo?
- Faça favor.

142
00:15:09,387 --> 00:15:12,588
Se a desligar
e a ligar novamente,

143
00:15:12,623 --> 00:15:15,790
- o chocolate irá cair.
- É mesmo?

144
00:15:15,825 --> 00:15:19,150
Sim, e é tecnicamente legal.

145
00:15:22,544 --> 00:15:25,112
Vou tentar.

146
00:15:38,845 --> 00:15:40,884
Funcionou.

147
00:15:49,119 --> 00:15:51,229
Sentiu isso?

148
00:15:55,550 --> 00:15:57,817
- Deveríamos tomar um café.
- Eu adoraria,

149
00:15:57,852 --> 00:16:00,727
mas a máquina ficou com a nota.
Apenas tinha uma.

150
00:16:01,020 --> 00:16:03,972
Podemos dividir a conta.

151
00:16:27,135 --> 00:16:29,325
Juliet, sou eu.

152
00:16:34,904 --> 00:16:36,795
Julie.

153
00:16:41,744 --> 00:16:44,303
Sou eu, amor.

154
00:16:49,764 --> 00:16:52,299
Te encontrei.

155
00:16:52,482 --> 00:16:54,642
Te encontrei, amor.

156
00:16:58,660 --> 00:17:01,521
Sim.

157
00:17:03,318 --> 00:17:06,995
- Beije-me, James.
- É para já, lourinha.

158
00:17:41,621 --> 00:17:43,716
Acabou.

159
00:17:43,751 --> 00:17:45,776
Desculpe?

160
00:17:45,811 --> 00:17:49,894
O concerto.
Acabou.

161
00:17:50,952 --> 00:17:53,064
Está procurando alguém?

162
00:17:55,182 --> 00:17:56,895
Sim, o meu filho.

163
00:17:56,930 --> 00:18:00,275
Era para trazê-lo aqui
esta noite e não pude vir e...

164
00:18:07,763 --> 00:18:09,381
Desculpe.

165
00:18:11,750 --> 00:18:14,650
Onde foi que nos vimos?

166
00:18:14,685 --> 00:18:17,551
Eu roubei sua caneta.

167
00:18:17,586 --> 00:18:19,282
O quê?

168
00:18:20,676 --> 00:18:22,953
Oceanic 815.

169
00:18:22,988 --> 00:18:25,230
Vindo de Sydney.

170
00:18:25,298 --> 00:18:27,380
Choquei contra você
ao sair do banheiro e

171
00:18:27,415 --> 00:18:31,737
- roubei sua caneta.
- Foi assim que nos conhecemos?

172
00:18:33,209 --> 00:18:35,358
Não.

173
00:18:35,393 --> 00:18:37,911
Não foi assim que
nos conhecemos.

174
00:18:53,251 --> 00:18:56,609
Senti tanto a sua falta.

175
00:19:03,069 --> 00:19:05,282
Está se sentindo bem?

176
00:19:06,152 --> 00:19:09,491
O que está
acontecendo comigo?

177
00:19:09,492 --> 00:19:11,726
Quem...

178
00:19:11,761 --> 00:19:13,931
Quem é você?
Eu não...

179
00:19:13,966 --> 00:19:16,951
Eu sei que você não está
entendendo, Jack.

180
00:19:19,238 --> 00:19:23,907
Mas se vier comigo,
irá entender.

181
00:19:37,924 --> 00:19:40,438
É ali.

182
00:19:54,620 --> 00:19:56,743
Como vamos descer?

183
00:19:57,223 --> 00:19:59,901
Não vamos.
Eu vou sozinho.

184
00:19:59,936 --> 00:20:01,796
Cara, não conseguirá
descer sozinho.

185
00:20:01,797 --> 00:20:04,543
Desmond não conseguiu.
Como diabos irá sobreviver?

186
00:20:16,920 --> 00:20:19,057
Não.

187
00:20:21,887 --> 00:20:24,041
Nem pensar.
Não o deixarei morrer.

188
00:20:24,076 --> 00:20:26,791
Hurley, eu já estou morto.

189
00:20:26,826 --> 00:20:28,611
Você disse que iria
proteger a ilha!

190
00:20:28,612 --> 00:20:31,102
- É o que estou fazendo.
- Está cometendo suicídio!

191
00:20:31,137 --> 00:20:32,865
Não. É assim que
tem que acontecer.

192
00:20:32,900 --> 00:20:34,537
É isso que é devo fazer.

193
00:20:34,572 --> 00:20:37,528
Você não deve morrer!
A ilha precisa de você!

194
00:20:37,563 --> 00:20:39,820
Hurley...

195
00:20:41,444 --> 00:20:43,534
Precisa de você.

196
00:20:44,603 --> 00:20:46,258
O quê?

197
00:20:46,338 --> 00:20:49,458
Precisa que seja você, Hugo.

198
00:20:54,773 --> 00:20:57,221
Não consigo.

199
00:20:58,116 --> 00:21:00,771
- É para ser você.
- Só deveria ser eu,

200
00:21:00,806 --> 00:21:02,741
para que conseguisse
fazer isto.

201
00:21:02,821 --> 00:21:04,826
Mas, se alguém tiver
que cuidar da ilha,

202
00:21:04,861 --> 00:21:06,831
se alguém tiver que
protegê-la, então...

203
00:21:06,832 --> 00:21:09,324
Então deverá ser você.

204
00:21:09,359 --> 00:21:11,487
Hurley...

205
00:21:11,778 --> 00:21:14,503
Eu acredito em você.

206
00:21:19,255 --> 00:21:23,172
Está bem, eu aceito.
Mas será só temporário.

207
00:21:23,207 --> 00:21:26,009
Assim que você ligar aquela luz,
irei puxá-lo para cima,

208
00:21:26,044 --> 00:21:28,317
e lhe devolverei o comando.
Combinado?

209
00:21:28,318 --> 00:21:29,867
Combinado.

210
00:21:36,190 --> 00:21:38,784
Têm algo para beber?

211
00:21:39,167 --> 00:21:42,406
Algo no que beber?
Um copo, um cantil.

212
00:21:42,441 --> 00:21:44,238
Eu tenho.

213
00:21:46,574 --> 00:21:48,758
Serve?

214
00:21:49,159 --> 00:21:51,217
É perfeito.

215
00:22:05,073 --> 00:22:07,046
Beba isto.

216
00:22:29,952 --> 00:22:32,319
É tudo?

217
00:22:37,419 --> 00:22:39,720
Agora você é igual eu.

218
00:22:50,863 --> 00:22:52,730
A segunda vez
vai funcionar.

219
00:22:52,765 --> 00:22:56,392
É melhor, por que é quase certeza
que não teremos uma terceira.

220
00:23:05,510 --> 00:23:09,232
- Funcionou?
- Isto, amigos, é música pura.

221
00:23:14,228 --> 00:23:16,093
Calma.

222
00:23:22,894 --> 00:23:25,888
Calma. Calma.

223
00:23:32,919 --> 00:23:35,006
Cara!

224
00:24:02,876 --> 00:24:04,867
Desmond!

225
00:24:05,525 --> 00:24:08,132
Desmond!
Consegue me ouvir?

226
00:24:13,178 --> 00:24:15,113
A luz...

227
00:24:15,180 --> 00:24:17,189
Eu a desliguei.

228
00:24:17,224 --> 00:24:19,050
Não funcionou.

229
00:24:20,769 --> 00:24:23,486
Pensei que iria
sair daqui.

230
00:24:23,858 --> 00:24:26,020
Eu te ajudo, vamos.

231
00:24:26,055 --> 00:24:27,879
Vamos.

232
00:24:31,672 --> 00:24:33,965
Ainda estou aqui.

233
00:24:34,950 --> 00:24:37,301
Você tinha razão, Jack.

234
00:24:37,369 --> 00:24:40,154
Bem, há uma primeira
vez para tudo.

235
00:24:42,674 --> 00:24:44,559
Tenho que
colocá-la de volta.

236
00:24:44,576 --> 00:24:46,732
- Era tipo um dreno.
- Foi isso que fez?

237
00:24:46,767 --> 00:24:50,189
- Tirou a pedra daquele buraco?
- Jack, não pode. Escute.

238
00:24:50,190 --> 00:24:52,992
Mesmo que a ponha de volta,
vai matá-lo. Tem que ser eu.

239
00:24:52,993 --> 00:24:54,726
Desmond,
você já fez o bastante.

240
00:24:54,727 --> 00:24:57,946
Quer fazer algo? Vá para casa
e fique com sua esposa e filho.

241
00:24:58,676 --> 00:25:00,460
E quanto a você, Jack?

242
00:25:02,135 --> 00:25:04,672
Eu o verei
em outra vida, irmão.

243
00:25:15,392 --> 00:25:16,930
Claire?

244
00:25:32,045 --> 00:25:33,832
Isso não é bom.

245
00:25:33,900 --> 00:25:37,196
Miles, vigie a porta, será meus
olhos enquanto tiro isso daqui.

246
00:25:37,231 --> 00:25:39,063
Richard, vá e me diga
o que ele fala.

247
00:25:39,629 --> 00:25:41,140
Claire!

248
00:25:46,247 --> 00:25:48,171
Você está bem?

249
00:26:05,898 --> 00:26:08,233
Vamos! Temos que ir!
Vamos!

250
00:26:08,710 --> 00:26:10,669
- Claire, vamos, por favor.
- Não posso!

251
00:26:10,670 --> 00:26:12,867
- Por quê?
- Olhe para mim!

252
00:26:14,329 --> 00:26:18,141
Essa ilha me deixou maluca. Não
quero que o Aaron me veja assim.

253
00:26:19,212 --> 00:26:21,637
Nem sei mais
como ser uma mãe.

254
00:26:21,638 --> 00:26:23,401
Escute-me,
nenhuma de nós sabe.

255
00:26:24,284 --> 00:26:26,084
Não no começo.

256
00:26:26,085 --> 00:26:28,091
Mas você não está sozinha.

257
00:26:30,123 --> 00:26:32,357
Deixe-me ajudá-la.

258
00:26:37,641 --> 00:26:39,527
Agora vamos.

259
00:26:40,288 --> 00:26:41,730
Vamos.

260
00:26:46,105 --> 00:26:48,430
- Estamos livres?
- Miles, estamos livres?

261
00:26:48,431 --> 00:26:50,876
- Sim, me parece que sim!
- Ele diz que estamos.

262
00:26:50,877 --> 00:26:54,149
É melhor rezar que sim,
porque vou fazê-lo voar.

263
00:26:54,184 --> 00:26:56,048
Segurem-se!

264
00:26:58,551 --> 00:27:01,835
Sawyer! Mande-o parar!
Diga que estamos indo!

265
00:27:01,836 --> 00:27:03,291
Lapidus!

266
00:27:03,292 --> 00:27:05,613
Lapidus, espera aí!

267
00:27:05,791 --> 00:27:07,995
Tudo bem,
estamos prontos!

268
00:27:09,983 --> 00:27:11,692
Vamos!

269
00:27:28,706 --> 00:27:30,859
Mas que diabos?

270
00:27:35,535 --> 00:27:38,531
Rapazes, temos uns
retardatários, abram a porta.

271
00:27:40,939 --> 00:27:42,442
Vamos!

272
00:28:34,953 --> 00:28:38,649
Não... Não.

273
00:28:39,686 --> 00:28:41,036
Não.

274
00:28:50,170 --> 00:28:52,082
Estamos ficando sem tempo!

275
00:28:57,228 --> 00:28:59,380
Valeu por esperar até
o último segundo, Jim.

276
00:28:59,381 --> 00:29:01,656
- É bom te ver também, Enos.
- Nós os pegamos.

277
00:29:01,657 --> 00:29:04,043
Todos, apertem bem
os cintos.

278
00:29:04,100 --> 00:29:05,700
Segurem-se!

279
00:29:13,919 --> 00:29:15,710
Lá vamos nós, Frank.

280
00:29:42,828 --> 00:29:44,406
Vamos.

281
00:29:46,617 --> 00:29:48,166
Vamos!

282
00:30:03,303 --> 00:30:04,980
Amém.

283
00:31:21,981 --> 00:31:24,702
Ele conseguiu.
A luz voltou.

284
00:31:24,703 --> 00:31:26,440
Cara, puxe.

285
00:31:31,122 --> 00:31:33,270
Aguenta aí, Jack!

286
00:31:44,608 --> 00:31:46,344
Eu o peguei.

287
00:31:47,540 --> 00:31:50,064
Desmond?
Não.

288
00:31:50,955 --> 00:31:52,529
Jack!

289
00:31:59,724 --> 00:32:01,119
Jack!

290
00:32:37,820 --> 00:32:39,326
Obrigado.

291
00:32:58,221 --> 00:33:00,157
Olá, Benjamin.

292
00:33:02,319 --> 00:33:03,819
Olá, John.

293
00:33:06,130 --> 00:33:08,517
Já estão todos lá dentro?

294
00:33:09,601 --> 00:33:11,731
Creio que a maioria
esteja, sim.

295
00:33:16,585 --> 00:33:19,491
Sinto muito pelo que
fiz a você, John.

296
00:33:22,613 --> 00:33:24,313
Eu fui egoísta,

297
00:33:24,380 --> 00:33:25,971
e ciumento.

298
00:33:26,673 --> 00:33:28,707
Queria tudo
o que você tinha.

299
00:33:32,256 --> 00:33:34,056
O que eu tinha?

300
00:33:35,992 --> 00:33:37,960
Você era especial, John.

301
00:33:39,849 --> 00:33:41,769
Mas eu não era.

302
00:33:45,169 --> 00:33:47,436
Bem, se serve
de consolo, Ben,

303
00:33:47,504 --> 00:33:49,261
eu o perdoo.

304
00:33:52,893 --> 00:33:54,544
Obrigado, John.

305
00:33:54,611 --> 00:33:56,145
Serve, sim.

306
00:33:59,057 --> 00:34:02,135
Importa mais
do que eu possa expressar.

307
00:34:03,453 --> 00:34:05,177
O que fará agora?

308
00:34:05,178 --> 00:34:08,155
Tem algumas coisas que ainda
preciso resolver.

309
00:34:08,156 --> 00:34:09,999
Acho que ficarei aqui
por um tempo.

310
00:34:15,229 --> 00:34:18,201
Sabe, não acho que precise
mais ficar nessa cadeira.

311
00:34:42,563 --> 00:34:44,157
Adeus, Ben.

312
00:35:27,952 --> 00:35:30,210
Acho que o Desmond
ficará bem.

313
00:35:35,811 --> 00:35:37,677
O Jack... se foi.

314
00:35:40,347 --> 00:35:41,951
Não?

315
00:35:51,721 --> 00:35:53,881
Ele fez o trabalho
dele, Hugo.

316
00:35:55,165 --> 00:35:57,083
É o meu trabalho, agora.

317
00:35:59,739 --> 00:36:01,677
Que diabos eu devo fazer?

318
00:36:04,280 --> 00:36:06,844
Acho que deve fazer
o que faz melhor.

319
00:36:09,154 --> 00:36:10,994
Cuidar das pessoas.

320
00:36:13,638 --> 00:36:16,531
Pode começar ajudando
o Desmond a ir para casa.

321
00:36:16,924 --> 00:36:18,456
Mas como?

322
00:36:18,457 --> 00:36:20,578
As pessoas não podem
deixar a ilha.

323
00:36:21,478 --> 00:36:23,798
Era assim que o Jacob
conduzia as coisas.

324
00:36:24,795 --> 00:36:26,816
Talvez haja outra maneira.

325
00:36:28,300 --> 00:36:30,260
Uma maneira melhor.

326
00:36:32,820 --> 00:36:34,480
Você vai me ajudar?

327
00:36:35,820 --> 00:36:37,170
Como é?

328
00:36:37,708 --> 00:36:41,738
Eu realmente poderia usar
alguém com, tipo, experiência,

329
00:36:41,739 --> 00:36:43,374
por um tempinho.

330
00:36:48,170 --> 00:36:50,050
Vai me ajudar, Ben?

331
00:36:53,410 --> 00:36:55,478
Seria uma honra.

332
00:36:59,274 --> 00:37:00,874
Legal.

333
00:37:14,314 --> 00:37:15,664
Ei, cara.

334
00:37:17,336 --> 00:37:18,892
Olá, Hugo.

335
00:37:19,198 --> 00:37:20,732
Estamos todos lá dentro.

336
00:37:22,672 --> 00:37:24,572
Acho que não entrarei.

337
00:37:31,586 --> 00:37:32,962
Sabe...

338
00:37:33,772 --> 00:37:36,280
Você foi realmente
um bom Número Dois.

339
00:37:37,914 --> 00:37:40,880
E você foi um ótimo
Número Um, Hugo.

340
00:37:43,014 --> 00:37:44,578
Obrigado, cara.

341
00:37:45,598 --> 00:37:47,378
A gente se vê.

342
00:38:05,391 --> 00:38:07,121
Sabe onde estamos?

343
00:38:08,345 --> 00:38:12,007
Era aqui que eu ia fazer
o funeral do meu pai. Ele...

344
00:38:12,602 --> 00:38:14,951
Ele morreu na Austrália.

345
00:38:16,715 --> 00:38:18,449
Sinto muito.

346
00:38:21,119 --> 00:38:23,019
Por que me trouxe aqui?

347
00:38:24,893 --> 00:38:28,417
Porque era aqui que você
ia fazer o funeral do seu pai.

348
00:38:32,208 --> 00:38:36,906
- Pode entrar pelos fundos.
- Espera. Aonde você vai?

349
00:38:36,907 --> 00:38:38,654
Vou entrar.

350
00:38:40,090 --> 00:38:42,120
Estarei esperando
por você lá...

351
00:38:42,121 --> 00:38:44,118
Quando estiver pronto.

352
00:38:46,750 --> 00:38:48,792
Pronto para quê?

353
00:38:51,394 --> 00:38:53,134
Para partir.

354
00:42:09,272 --> 00:42:10,639
Ei, garoto.

355
00:42:21,912 --> 00:42:23,262
Pai?

356
00:42:24,924 --> 00:42:26,714
Olá, Jack.

357
00:42:30,002 --> 00:42:31,768
Não estou entendendo.

358
00:42:34,064 --> 00:42:35,726
Você morreu.

359
00:42:36,380 --> 00:42:37,762
Pois é.

360
00:42:37,763 --> 00:42:39,434
Eu morri, sim.

361
00:42:42,328 --> 00:42:44,799
Então como está aqui, agora?

362
00:42:49,041 --> 00:42:51,081
Como você está aqui?

363
00:43:06,047 --> 00:43:07,762
Eu também morri.

364
00:43:14,881 --> 00:43:16,771
Está tudo bem.

365
00:43:16,772 --> 00:43:18,409
Tudo bem.

366
00:43:18,410 --> 00:43:20,299
Está tudo bem, filho.

367
00:43:36,703 --> 00:43:38,360
Eu te amo, pai.

368
00:43:38,361 --> 00:43:40,473
Eu também te amo, filho.

369
00:43:42,211 --> 00:43:43,624
Você é...

370
00:43:45,259 --> 00:43:46,937
Você é real?

371
00:43:47,721 --> 00:43:50,473
Espero que sim.

372
00:43:51,981 --> 00:43:53,791
Sim, sou real.

373
00:43:53,909 --> 00:43:55,295
Você é real.

374
00:43:55,296 --> 00:43:57,889
Tudo o que já aconteceu
com você é real.

375
00:43:58,504 --> 00:44:00,445
Todas aquelas pessoas
na igreja...

376
00:44:01,017 --> 00:44:02,937
São todas reais, também.

377
00:44:03,495 --> 00:44:04,923
Estão todas...

378
00:44:05,602 --> 00:44:07,433
Estão todas mortas?

379
00:44:10,153 --> 00:44:12,661
Todos morrem um dia, garoto.

380
00:44:16,689 --> 00:44:19,090
Alguns deles antes
de você, alguns...

381
00:44:19,091 --> 00:44:21,475
Muito depois de você.

382
00:44:22,373 --> 00:44:24,843
Mas por que estão
todos aqui, agora?

383
00:44:26,487 --> 00:44:30,154
Bem, não existe
"agora" aqui.

384
00:44:43,341 --> 00:44:45,081
Onde estamos, pai?

385
00:44:46,729 --> 00:44:50,022
Esse é um lugar a que vocês
todos chegaram juntos,

386
00:44:50,023 --> 00:44:52,492
para que pudessem encontrar
uns aos outros.

387
00:44:59,489 --> 00:45:03,038
A parte mais importante
da sua vida,

388
00:45:03,039 --> 00:45:06,440
foi o tempo que passou
com essas pessoas.

389
00:45:07,399 --> 00:45:09,718
É por isso que vocês
estão todos aqui.

390
00:45:10,363 --> 00:45:13,236
Ninguém consegue
fazê-lo sozinho, Jack.

391
00:45:13,677 --> 00:45:15,850
Você precisava
de todos eles,

392
00:45:15,851 --> 00:45:17,958
e eles de você.

393
00:45:20,772 --> 00:45:22,534
Para quê?

394
00:45:25,593 --> 00:45:27,381
Para se lembrarem.

395
00:45:30,204 --> 00:45:32,809
E para... esquecerem.

396
00:45:39,289 --> 00:45:40,649
Kate...

397
00:45:41,238 --> 00:45:43,332
Ela disse que estamos
indo embora.

398
00:45:43,333 --> 00:45:45,486
Indo embora, não.

399
00:45:48,235 --> 00:45:50,767
Seguindo adiante.

400
00:45:55,966 --> 00:45:57,760
Aonde estamos indo?

401
00:46:02,084 --> 00:46:04,223
Vamos descobrir.

402
00:46:43,447 --> 00:46:45,558
Estivemos esperando
por você.

403
00:50:38,775 --> 00:50:41,519
www.legendas.tv

404
00:50:41,520 --> 00:50:46,557
<i>Agradecemos a todos pelos 6 anos
de madrugadas compartilhadas.</i>

