1
00:00:02,002 --> 00:00:03,672
Anteriormente, em Lost
2
00:00:03,673 --> 00:00:07,123
Lembra-se do bambuzal onde
acordou quando chegou aqui?
3
00:00:07,124 --> 00:00:10,399
Além dele, cruzando o riacho,
está o coração da ilha.
4
00:00:10,400 --> 00:00:11,815
É onde a luz está.
5
00:00:11,816 --> 00:00:14,835
É aonde ele tentará ir,
e é o que precisa proteger.
6
00:00:14,836 --> 00:00:16,927
Por quanto tempo
exercerei esta função?
7
00:00:16,928 --> 00:00:19,630
Pelo tempo que puder.
Beba isto.
8
00:00:21,023 --> 00:00:23,018
Agora você é como eu.
9
00:00:24,342 --> 00:00:27,144
Este é o poço onde joguei
Desmond Hume.
10
00:00:27,145 --> 00:00:30,156
- Parece que alguém o ajudou.
- Não. Alguém me ajudou!
11
00:00:30,157 --> 00:00:35,171
Vou achar o Desmond.
E, então, destruirei a ilha.
12
00:00:36,097 --> 00:00:40,038
Houve um atropelamento
na escola Washington Tustin.
13
00:00:41,021 --> 00:00:43,384
- E?
- Eu sou o suspeito.
14
00:00:44,108 --> 00:00:45,700
Boa tarde.
15
00:00:46,001 --> 00:00:47,793
Como você está hoje?
16
00:00:47,794 --> 00:00:49,168
Ótima.
17
00:00:49,169 --> 00:00:51,131
Acho que é hora de partir.
18
00:00:52,659 --> 00:00:55,705
Você vai com ele,
e você vem comigo.
19
00:00:55,706 --> 00:00:57,823
Vamos a um concerto.
20
00:00:58,358 --> 00:01:00,123
Vamos.
21
00:03:41,302 --> 00:03:44,453
- Precisa que alguém assine?
- Você trabalha aqui?
22
00:03:44,784 --> 00:03:47,011
Claro, irmão.
23
00:03:47,012 --> 00:03:49,020
Você é padre ou algo do tipo?
24
00:03:50,362 --> 00:03:52,052
Algo do tipo.
25
00:03:54,958 --> 00:03:58,517
- Se importa de levar até ali?
- Sem problemas.
26
00:04:08,338 --> 00:04:11,306
Bem ali. Obrigado.
27
00:04:23,454 --> 00:04:25,056
Quem morreu?
28
00:04:26,905 --> 00:04:29,085
Um homem chamado
Christian Shephard.
29
00:04:31,375 --> 00:04:34,144
Christian Shephard. Sério?
30
00:04:35,959 --> 00:04:37,406
Sério.
31
00:04:39,289 --> 00:04:41,290
É um amigo seu?
32
00:04:42,870 --> 00:04:45,394
- Não exatamente.
- Espere um segundo.
33
00:04:45,429 --> 00:04:48,746
Você me tirou da prisão
e me fez usar este vestido
34
00:04:48,747 --> 00:04:50,158
para irmos a um concerto
35
00:04:50,159 --> 00:04:52,460
e não vai nem me dizer
por que estamos aqui?
36
00:04:52,461 --> 00:04:55,974
Ninguém pode lhe dizer
por que está aqui, Kate.
37
00:04:56,899 --> 00:04:59,888
- Não eu, certamente.
- Você que me trouxe aqui.
38
00:04:59,889 --> 00:05:01,735
Não falo da igreja.
39
00:05:03,598 --> 00:05:05,792
E sim do "aqui".
40
00:05:06,577 --> 00:05:08,923
Quem é você?
41
00:05:10,106 --> 00:05:11,621
O que você quer?
44
00:05:16,570 --> 00:05:18,099
eu sou seu amigo.
45
00:05:18,734 --> 00:05:20,501
E o que quero...
46
00:05:23,390 --> 00:05:25,095
Eu quero partir.
47
00:05:27,351 --> 00:05:31,139
Partir e ir para onde?
48
00:05:33,075 --> 00:05:34,911
Vou lhe mostrar.
49
00:06:04,948 --> 00:06:06,995
Você está bem?
50
00:06:09,130 --> 00:06:10,554
Estou.
51
00:06:10,716 --> 00:06:12,438
E você?
52
00:06:13,968 --> 00:06:17,946
Para ser franco, imagino
o que diabos houve aqui.
53
00:06:19,676 --> 00:06:21,643
Então somos dois.
54
00:06:24,631 --> 00:06:26,579
Você é o novo Jacob?
55
00:06:28,725 --> 00:06:30,299
Sente-se diferente?
56
00:06:31,395 --> 00:06:32,971
Não.
57
00:06:34,173 --> 00:06:37,031
Doutor, que tal descer
da montanha e contar
58
00:06:37,032 --> 00:06:39,870
o que o arbusto ardente
tinha a dizer?
59
00:06:41,171 --> 00:06:44,012
O Jacob me disse para irmos
à floresta de bambu
60
00:06:44,013 --> 00:06:45,923
além do nosso antigo
acampamento.
61
00:06:45,924 --> 00:06:49,843
Além dele, eu acharei o lugar
que precisamos proteger.
62
00:06:49,844 --> 00:06:52,342
O que é este lugar?
63
00:06:52,343 --> 00:06:54,522
Ele chamou de coração de ilha.
64
00:06:54,557 --> 00:06:56,439
Tudo que ele disse foi que...
65
00:06:56,858 --> 00:06:58,481
É uma luz.
66
00:07:00,295 --> 00:07:03,314
E aquele Locke de fumaça
quer apagá-la?
67
00:07:03,659 --> 00:07:05,203
Algo por aí.
68
00:07:05,204 --> 00:07:06,684
E se ele conseguir?
69
00:07:08,102 --> 00:07:10,177
Será o fim para todos nós.
70
00:07:11,671 --> 00:07:15,281
Mas se o Locke quer apagar,
por que ainda não o fez?
71
00:07:15,282 --> 00:07:17,546
Porque ele não tem
o necessário.
72
00:07:18,030 --> 00:07:20,061
Acho que se trata do Desmond.
73
00:07:20,698 --> 00:07:23,482
Era para onde iríamos
antes da sua posse.
74
00:07:23,483 --> 00:07:26,308
Sayid disse que o Locke
o jogou em um poço.
75
00:07:26,343 --> 00:07:28,506
O Jacob não disse nada
sobre o Desmond.
76
00:07:28,507 --> 00:07:30,472
Parece que ele não
disse nada de nada.
77
00:07:30,473 --> 00:07:32,494
É verdade, cara.
Ele é pior que o Yoda.
78
00:07:33,853 --> 00:07:35,255
Muito bem.
79
00:07:35,256 --> 00:07:37,104
Vocês vão para
o coração da ilha,
80
00:07:37,105 --> 00:07:39,442
e eu vou tirar o
duende mágico do poço.
81
00:07:39,822 --> 00:07:42,345
Se deixarmos uma trilha,
consegue nos achar?
82
00:07:42,346 --> 00:07:43,953
Consigo.
83
00:07:43,954 --> 00:07:45,387
Então fique em segurança.
84
00:07:46,776 --> 00:07:48,310
Eu pediria para você vir,
85
00:07:48,311 --> 00:07:50,660
mas perderia a graça
de eu lhe dizer um não.
86
00:07:50,661 --> 00:07:53,744
Vou resistir ao impulso
de segui-lo mesmo assim.
87
00:07:58,830 --> 00:08:01,770
Estou com mau pressentimento
sobre isso.
88
00:08:06,625 --> 00:08:09,728
www.legendas.tv
89
00:08:09,729 --> 00:08:14,634
lovesick, kakko, valfadinha, gugasms,
celsojp, NaNNA e paulostriker
90
00:08:14,635 --> 00:08:18,067
Agradecimentos:
LostBrasil e Psicopatas.
91
00:08:46,109 --> 00:08:48,142
Não sei por que
me tirou da prisão,
92
00:08:48,143 --> 00:08:49,735
o que você quer
ou quem é.
93
00:08:49,736 --> 00:08:53,083
- Mas entenda que não posso...
- Tanto faz, cara.
94
00:08:56,646 --> 00:08:59,226
Nada disso lembra algo?
95
00:08:59,227 --> 00:09:01,751
Eu, você e uma arma
tranquilizante...
96
00:09:01,852 --> 00:09:03,336
Você é maluco.
97
00:09:03,896 --> 00:09:06,876
Beleza. Eu sou maluco.
Só espere aqui.
98
00:09:06,877 --> 00:09:08,235
E se eu não esperar?
99
00:09:08,627 --> 00:09:10,896
A escolha é sua.
100
00:09:12,042 --> 00:09:13,764
Mas, se ficar comigo,
101
00:09:14,881 --> 00:09:17,178
vai agradecer por isso.
102
00:09:37,242 --> 00:09:39,531
Aviso para não perturbar!
103
00:09:40,986 --> 00:09:42,460
Quem é você?
104
00:09:43,406 --> 00:09:46,252
Por que ri feito
um idiota retardado?
105
00:09:47,708 --> 00:09:51,376
Você tem um concerto para fazer
esta noite e vim buscá-lo.
106
00:09:51,946 --> 00:09:54,910
E já não deixei claro
para o outro macaco do Widmore?
107
00:09:54,911 --> 00:09:57,212
Não dou a mínima
para esse concerto idiota.
108
00:09:57,213 --> 00:09:58,672
Charlie...
109
00:09:59,377 --> 00:10:01,643
Charlie, e se eu
lhe dissesse que...
110
00:10:01,644 --> 00:10:03,802
tocar nesse show...
111
00:10:03,803 --> 00:10:08,596
é a coisa mais importante
que você fará na vida?
112
00:10:09,204 --> 00:10:11,059
Você viria?
113
00:10:12,946 --> 00:10:14,539
Vaza!
114
00:10:16,742 --> 00:10:19,392
Certo, cara.
Desculpe-me por isto.
115
00:10:36,844 --> 00:10:38,530
O que era aquilo?
116
00:10:39,414 --> 00:10:41,695
Aquilo é o Charlie.
117
00:10:47,664 --> 00:10:50,020
Por que assumiu a função, Jack?
118
00:10:51,319 --> 00:10:53,528
Porque era o que eu devia fazer.
119
00:10:53,729 --> 00:10:57,214
Porque um estranho escreveu
seu nome numa parede?
120
00:10:58,103 --> 00:11:01,091
Assumi porque a ilha
é tudo que me restou.
121
00:11:01,092 --> 00:11:04,530
É a única coisa na minha vida
que não arruinei.
122
00:11:04,531 --> 00:11:07,084
Você não arruinou nada.
123
00:11:07,981 --> 00:11:10,244
Nada é irreversível.
124
00:11:11,581 --> 00:11:15,137
Isso seria ótimo se não
estivéssemos prestes a morrer.
125
00:11:32,641 --> 00:11:36,057
Já que está nos vigiando,
por que não se junta a nós?
126
00:11:44,053 --> 00:11:45,895
O que faz aqui, James?
127
00:11:46,096 --> 00:11:49,604
Soube que o Desmond caiu
em um poço e vim tirá-lo dele.
128
00:11:52,981 --> 00:11:55,874
Parece que alguém
já chegou na nossa frente.
129
00:11:55,875 --> 00:11:57,297
Ora, ora.
130
00:11:57,298 --> 00:11:59,188
Sabe por que estou aqui?
131
00:11:59,189 --> 00:12:02,379
Creio que precisa do Desmond
para destruir a ilha.
132
00:12:03,114 --> 00:12:05,195
Está absolutamente certo.
133
00:12:05,546 --> 00:12:08,540
E aí, fumacinha?
Vai afundar com o navio?
134
00:12:08,541 --> 00:12:10,333
Suicídio não parece
ser a sua cara.
135
00:12:10,334 --> 00:12:12,128
Não vou afundar com nada.
136
00:12:12,129 --> 00:12:15,544
Mas você e o resto
dos candidatinhos do Jacob
137
00:12:15,545 --> 00:12:16,931
com certeza vão.
138
00:12:16,932 --> 00:12:19,155
Não somos mais candidatos.
139
00:12:27,720 --> 00:12:29,569
A gente se vê!
140
00:12:31,034 --> 00:12:32,722
Não vai atrás dele?
141
00:12:33,810 --> 00:12:35,625
Eu não preciso.
142
00:12:35,939 --> 00:12:38,253
Quando disse que
destruiria a ilha,
143
00:12:38,254 --> 00:12:40,141
achei que fosse
metaforicamente.
144
00:12:40,142 --> 00:12:43,132
Por falar que deixaria você
no comando quando partisse?
145
00:12:44,102 --> 00:12:48,341
Desculpe se omiti a parte de a
ilha ficar no fundo do oceano.
146
00:12:48,342 --> 00:12:51,362
Dito isto, seja bem vindo
para se juntar ao meu barco.
147
00:12:51,363 --> 00:12:54,819
Pois assim que Desmond fizer
o que precisamos que ele faça,
148
00:12:55,403 --> 00:12:58,635
vou navegar para longe deste
lugar abandonado por Deus...
149
00:12:58,782 --> 00:13:00,985
e vê-lo afundar.
150
00:13:07,896 --> 00:13:10,466
Acho que havia um cão aqui.
151
00:13:20,575 --> 00:13:21,932
Bom dia.
152
00:13:25,931 --> 00:13:28,132
Bom dia. Dormiu bem?
153
00:13:30,512 --> 00:13:33,546
Seu acampamento é bem melhor
que o fundo de um poço.
154
00:13:33,934 --> 00:13:36,363
Tomarei isso
como um elogio.
155
00:13:36,705 --> 00:13:40,359
Vai ficar de conversa
ou oferecer café da manhã a ele?
156
00:13:40,360 --> 00:13:43,094
Vou ver se a armadilha
pegou alguns peixes.
157
00:13:44,479 --> 00:13:46,606
Venha, Vincent!
158
00:13:46,607 --> 00:13:48,237
Vamos.
159
00:13:49,913 --> 00:13:51,887
Rose, diga-me...
160
00:13:53,508 --> 00:13:56,076
Há quanto tempo vocês
vivem aqui?
161
00:13:56,077 --> 00:13:58,899
Construímos este lugar
em 1975,
162
00:13:58,900 --> 00:14:01,691
vivemos aqui por alguns anos,
163
00:14:01,692 --> 00:14:04,415
e aí o céu brilhou outra vez.
164
00:14:04,416 --> 00:14:08,681
Só Deus sabe em que
época estamos agora.
165
00:14:11,106 --> 00:14:12,928
Desmond...
166
00:14:13,384 --> 00:14:15,883
Não quero ser rude,
167
00:14:15,884 --> 00:14:19,797
mas depois de você comer,
pedirei para você partir.
168
00:14:20,604 --> 00:14:23,360
Quebramos nossa regra com você.
169
00:14:24,086 --> 00:14:27,189
- Que regra?
- Nós não nos envolvemos.
170
00:14:27,316 --> 00:14:30,506
O que quer que tenha feito
você ser jogado no poço,
171
00:14:30,541 --> 00:14:35,656
é desse drama que Bernard
e eu queremos distância.
172
00:14:35,691 --> 00:14:38,404
Justo.
173
00:14:43,038 --> 00:14:46,335
- Parece que pegou algo.
- Sinto muito.
174
00:14:58,552 --> 00:15:01,006
Olá, Rose.
175
00:15:07,154 --> 00:15:13,016
É simples. Venha comigo agora
ou eu os matarei na sua frente.
176
00:15:15,597 --> 00:15:18,438
Não precisa ir a
lugar nenhum com ele.
177
00:15:21,477 --> 00:15:24,696
Eu machucarei.
178
00:15:33,840 --> 00:15:38,435
Quero sua palavra
que não tocará neles.
179
00:15:38,470 --> 00:15:40,934
Nunca.
180
00:15:40,969 --> 00:15:43,295
Feito.
181
00:15:43,731 --> 00:15:46,227
Então farei o que quer.
182
00:15:46,262 --> 00:15:51,419
Sim, Desmond.
Você fará.
183
00:16:05,506 --> 00:16:08,373
Sabe para onde
o estou levando, Desmond?
184
00:16:08,408 --> 00:16:13,426
Não, mas imagino que seja um
lugar com uma luz brilhante.
185
00:16:16,347 --> 00:16:18,277
Por que diz isso?
186
00:16:19,490 --> 00:16:21,903
Um palpite.
187
00:16:24,994 --> 00:16:28,973
- O que foi isso?
- O quê?
188
00:16:40,322 --> 00:16:43,030
Linus, pode me ouvir?
Responda.
189
00:16:43,555 --> 00:16:46,384
Achei Alpert.
190
00:16:47,053 --> 00:16:49,274
Linus?
191
00:16:49,309 --> 00:16:51,567
Droga!
192
00:16:54,613 --> 00:16:56,480
Está bem?
193
00:16:56,481 --> 00:16:58,793
O que houve?
194
00:16:59,450 --> 00:17:03,393
Você achou que seria uma boa
ideia falar com a fumaça preta.
195
00:17:03,428 --> 00:17:06,772
Ela respondeu
jogando-o na floresta.
196
00:17:06,807 --> 00:17:10,797
- Locke. Ele ainda está aqui?
- Não.
197
00:17:10,832 --> 00:17:12,452
Aqui.
198
00:17:12,453 --> 00:17:15,780
Estava tentando chamar Linus no
walkie talkie. Ele não atende.
199
00:17:16,389 --> 00:17:19,345
- Vamos, buscar ajuda.
- Ajuda? De onde?
200
00:17:20,176 --> 00:17:22,469
Ainda está com
os explosivos C4?
201
00:17:22,504 --> 00:17:24,031
Sim, por quê?
202
00:17:24,032 --> 00:17:26,969
Precisamos ir a outra ilha
e terminar o que começamos.
203
00:17:27,563 --> 00:17:30,027
Precisamos explodir
aquele avião.
204
00:17:56,230 --> 00:17:58,204
- Detetive Ford.
- Jim, sou eu.
205
00:17:58,239 --> 00:18:01,170
- Acho que vi aquele Jarrah.
- Você? Na prisão estadual?
206
00:18:01,205 --> 00:18:04,343
Não, estou no concerto
beneficente do meu pai.
207
00:18:04,378 --> 00:18:07,326
Não pode ser ele, o mandei
para a prisão há uma hora.
208
00:18:07,361 --> 00:18:10,183
Sério? Acabei de ligar e falaram
que eles não chegaram.
209
00:18:10,218 --> 00:18:12,054
- O quê?
- Me ajude aqui, Jim.
210
00:18:12,055 --> 00:18:14,010
Jarrah matou 4 pessoas
a sangue frio.
211
00:18:14,045 --> 00:18:16,115
Só sobrou uma pessoa viva
na cena, sim?
212
00:18:16,150 --> 00:18:18,862
Uma coreana. Pode
ver se ela está bem?
213
00:18:18,897 --> 00:18:20,517
Sim, sim. Sun Paik.
214
00:18:20,518 --> 00:18:22,957
Ferida a bala.
Ainda está no hospital.
215
00:18:22,992 --> 00:18:26,051
Aproveite o concerto, Enos.
Eu a manterei segura.
216
00:18:32,040 --> 00:18:34,076
Como se sente?
217
00:18:34,326 --> 00:18:36,787
Um pouco dolorida.
218
00:18:37,445 --> 00:18:39,491
Isso acontece quando
se leva um tiro.
219
00:18:43,845 --> 00:18:46,642
Uma médica virá para
dar uma olhada no bebê.
220
00:18:46,643 --> 00:18:50,248
Se tudo estiver bem, falaram
que podemos ir embora logo.
221
00:18:50,249 --> 00:18:52,176
Ir embora?
222
00:18:52,177 --> 00:18:57,478
E continuar fugindo
do meu pai?
223
00:19:00,406 --> 00:19:03,138
Estou interrompendo?
224
00:19:05,686 --> 00:19:10,138
Oi. Srta. Paik.
Sou Juliet Carlson.
225
00:19:10,173 --> 00:19:13,223
Vim ver se seu bebê está bem.
226
00:19:14,408 --> 00:19:16,699
Você deve ser o pai.
227
00:19:18,846 --> 00:19:22,205
Desculpe.
Vocês não falam inglês.
228
00:19:22,240 --> 00:19:25,771
Tentarei não falar muito.
229
00:19:32,302 --> 00:19:36,061
Está bem, levante
um pouco a roupa.
230
00:19:45,537 --> 00:19:48,006
É um pouco frio.
231
00:19:52,999 --> 00:19:56,308
Está bem, dê uma olhada.
232
00:20:08,506 --> 00:20:10,275
Está bem?
233
00:20:10,276 --> 00:20:12,176
Está tudo bem?
234
00:20:12,849 --> 00:20:14,701
Eu...
235
00:20:14,702 --> 00:20:16,637
lembro.
236
00:20:16,922 --> 00:20:19,652
Lembra-se do quê?
237
00:20:20,053 --> 00:20:22,206
Aí está.
238
00:20:23,611 --> 00:20:26,439
Aí está o seu bebê.
239
00:21:05,726 --> 00:21:08,207
Você viu?
240
00:21:09,974 --> 00:21:13,195
Vê esse movimento?
Bem aqui.
241
00:21:15,416 --> 00:21:17,699
São os batimentos
cardíacos do seu bebê.
242
00:21:17,734 --> 00:21:20,945
Perfeito em todos os sentidos.
243
00:21:26,004 --> 00:21:29,035
Tenho os resultados dos exames
amnióticos. Está tudo bem.
244
00:21:29,070 --> 00:21:32,335
Quer saber se é
menina ou menino?
245
00:21:32,370 --> 00:21:35,628
É uma menina.
246
00:21:36,379 --> 00:21:39,769
O nome dela é Ji Yeon.
247
00:21:39,804 --> 00:21:41,837
É um lindo nome.
248
00:21:41,872 --> 00:21:45,426
E, se querem saber,
os dois falam inglês muito bem.
249
00:21:46,021 --> 00:21:49,647
Parabéns.
250
00:22:07,076 --> 00:22:09,426
Calma aí, Pé Grande!
Sou só eu.
251
00:22:09,461 --> 00:22:11,215
Encontrei o Locke.
252
00:22:11,216 --> 00:22:13,562
O filho da mãe disse que vai
destruir a ilha.
253
00:22:13,597 --> 00:22:15,533
Você acertou, Doutor.
254
00:22:15,568 --> 00:22:17,856
A boa notícia é que
Desmond saiu do poço.
255
00:22:17,891 --> 00:22:21,786
- Se o acharmos antes dele...
- Não importa quem o ache.
256
00:22:21,821 --> 00:22:24,524
Vamos todos ao mesmo lugar.
257
00:22:24,777 --> 00:22:27,484
E então?
258
00:22:27,519 --> 00:22:30,533
Então acaba.
259
00:22:52,032 --> 00:22:55,137
- Olá, Sr. Locke.
- Dr. Shephard.
260
00:22:55,172 --> 00:22:57,558
Já que está prestes a
abrir as minhas costas,
261
00:22:57,593 --> 00:22:59,575
pode começar a me
chamar de John.
262
00:22:59,610 --> 00:23:02,474
Está bem, John.
263
00:23:02,509 --> 00:23:05,945
Pensei em vir aqui e dizer
um "oi" antes da anestesia.
264
00:23:07,049 --> 00:23:09,333
Está nervoso?
265
00:23:10,431 --> 00:23:12,917
Tem certeza que
isso funcionará?
266
00:23:12,952 --> 00:23:16,853
Tenho.
Estou muito confiante nisso.
267
00:23:16,888 --> 00:23:18,886
De verdade?
268
00:23:18,921 --> 00:23:22,566
Sempre há a chance
de eu matá-lo...
269
00:23:22,601 --> 00:23:25,813
mas estou tentando
curá-lo.
270
00:23:25,848 --> 00:23:29,200
Está bem, vamos lá.
271
00:23:29,235 --> 00:23:31,631
Está bem, vejo você
do outro lado.
272
00:23:31,666 --> 00:23:34,862
Doutor, no aeroporto,
quando nos conhecemos,
273
00:23:34,897 --> 00:23:39,040
você disse que havia perdido
seu pai. Ele apareceu?
274
00:23:39,075 --> 00:23:44,103
Na verdade, me ligaram essa
manhã. Acharam o caixão.
275
00:23:44,138 --> 00:23:47,876
- Que bom.
- Já deve ter chegado.
276
00:23:47,911 --> 00:23:50,951
Espero que isso lhe dê paz.
277
00:23:50,986 --> 00:23:55,685
Se eu puder curá-lo, Sr. Locke,
é toda a paz que preciso.
278
00:24:10,186 --> 00:24:12,912
Vai ser uma baita tempestade.
279
00:24:12,947 --> 00:24:15,803
- Bem-vindo ao clube.
- Como?
280
00:24:15,838 --> 00:24:18,658
Se importa?
281
00:24:22,280 --> 00:24:25,669
Parece que nasceu o seu
primeiro cabelo branco.
282
00:24:34,844 --> 00:24:36,867
Por que está sorrindo?
283
00:24:36,902 --> 00:24:40,181
Acho que acabei de
perceber que quero viver.
284
00:24:40,216 --> 00:24:43,629
Na hora certa.
285
00:24:57,657 --> 00:25:00,695
O que foi isso?
286
00:25:06,420 --> 00:25:09,434
Socorro!
287
00:25:12,595 --> 00:25:15,386
Miles, à frente!
288
00:25:32,381 --> 00:25:34,579
Dê água para ele.
289
00:25:41,492 --> 00:25:43,575
O que fazem aqui?
290
00:25:43,610 --> 00:25:46,466
Vamos à Ilha Hidra
para explodir um avião.
291
00:25:48,280 --> 00:25:50,100
Por que querem fazer isso?
292
00:25:50,101 --> 00:25:53,801
Porque a fumaça negra quer sair
da ilha e temos de impedi-la.
293
00:25:55,439 --> 00:25:59,328
Se formos embora, ele não
terá mais como sair.
294
00:26:00,307 --> 00:26:02,647
E como faremos isso?
295
00:26:02,682 --> 00:26:06,351
Se não perceberam,
sou piloto.
296
00:26:32,757 --> 00:26:35,402
- Isso será interessante.
- Kate!
297
00:26:37,461 --> 00:26:40,689
- Kate!
- Você os matou!
298
00:26:41,515 --> 00:26:44,016
Kate! Chega!
299
00:26:44,051 --> 00:26:47,033
É melhor economizar balas.
300
00:26:51,812 --> 00:26:55,775
- Então é você.
- Sim, sou eu.
301
00:26:55,810 --> 00:26:59,045
Jacob sendo quem é,
esperava ficar mais surpreso.
302
00:26:59,080 --> 00:27:01,630
Você é meio que a escolha
óbvia. Não acha?
303
00:27:01,665 --> 00:27:05,059
Ele não me escolheu,
eu me ofereci.
304
00:27:06,105 --> 00:27:08,016
Presumo que esteja
aqui para me deter.
305
00:27:08,051 --> 00:27:10,823
Não posso detê-lo.
306
00:27:10,858 --> 00:27:14,805
Na verdade, vou com você.
307
00:27:14,840 --> 00:27:18,620
Desculpe, Jack. Acho que está
confuso sobre o que vim fazer.
308
00:27:18,655 --> 00:27:20,577
Não estou.
309
00:27:20,612 --> 00:27:23,492
Você vai ao lado
afastado do bambuzal
310
00:27:23,527 --> 00:27:26,405
ao lugar que jurei proteger.
311
00:27:27,006 --> 00:27:30,335
E acha que
vai destruir a ilha.
312
00:27:30,370 --> 00:27:31,874
- "Acho"?
- Exato.
313
00:27:31,875 --> 00:27:35,340
Porque isso
não vai acontecer.
314
00:27:36,375 --> 00:27:39,431
Então o que vai acontecer, Jack?
315
00:27:40,492 --> 00:27:43,402
Eu vou matá-lo.
316
00:27:46,269 --> 00:27:49,103
E como planeja fazer isso?
317
00:27:49,703 --> 00:27:52,555
É uma surpresa.
318
00:27:56,559 --> 00:28:01,042
Está bem.
Então vamos fazer logo isso.
319
00:28:13,108 --> 00:28:15,218
Doutor.
320
00:28:15,253 --> 00:28:18,638
Doutora. Não sabia
que trabalharia hoje.
321
00:28:18,673 --> 00:28:21,508
Acabei de terminar. Recebeu
os convites para o concerto?
322
00:28:21,543 --> 00:28:24,598
Sim, estão aqui.
323
00:28:26,246 --> 00:28:28,237
Pai, lembrou dos convites?
324
00:28:28,272 --> 00:28:31,151
Acabei de
entregá-los à sua mãe.
325
00:28:32,418 --> 00:28:35,192
- Quem vai ficar com o seu?
- Se não tiver ninguém,
326
00:28:35,227 --> 00:28:38,916
poderia levar a tia Claire.
Ela adoraria sair de casa.
327
00:28:38,951 --> 00:28:40,742
Está tudo bem por mim.
328
00:28:40,743 --> 00:28:43,147
Na verdade, estou ansiosa
para conhecer a irmã
329
00:28:43,148 --> 00:28:45,951
de que nunca falou
quando éramos casados.
330
00:28:45,986 --> 00:28:49,949
Com certeza vai amá-la.
Ela está extremamente grávida.
331
00:28:51,624 --> 00:28:53,312
Boa sorte na cirurgia, doutor.
332
00:28:53,313 --> 00:28:54,709
Obrigado.
333
00:28:54,710 --> 00:28:56,411
- Escolheu uma gravata?
- Escolhi.
334
00:28:56,412 --> 00:28:57,884
Que bom.
335
00:29:00,529 --> 00:29:01,885
Com licença.
336
00:29:04,208 --> 00:29:07,001
Oi. Sou o detetive Ford,
Polícia de Los Angeles.
337
00:29:07,002 --> 00:29:09,922
Procuro o quarto
de uma paciente. Sun Paik.
338
00:29:15,874 --> 00:29:18,838
Há algo que queira
compartilhar conosco, doutor?
339
00:29:18,839 --> 00:29:20,470
O que foi?
340
00:29:20,471 --> 00:29:22,256
Disse que ia matar Locke.
341
00:29:22,257 --> 00:29:25,805
- Qual a sua surpresa?
- Desmond.
342
00:29:25,806 --> 00:29:27,834
E como isso vai funcionar?
343
00:29:27,835 --> 00:29:29,994
Ainda não sei.
344
00:29:29,995 --> 00:29:32,704
Não acredito que Jacob
o traria de volta a esta ilha
345
00:29:32,705 --> 00:29:34,695
só para que Locke
o fizesse destruí-la.
346
00:29:34,696 --> 00:29:37,335
- Então Desmond é uma isca?
- Não.
347
00:29:37,336 --> 00:29:39,493
Acho que ele é uma arma.
348
00:29:40,459 --> 00:29:43,210
É uma trapaça audaciosa,
doutor.
349
00:29:57,994 --> 00:30:00,691
Jack, Desmond...
350
00:30:00,692 --> 00:30:04,069
Só nós 3 a partir daqui.
351
00:30:19,280 --> 00:30:21,888
Jack.
352
00:30:21,889 --> 00:30:24,488
Acredito em você, cara.
353
00:30:42,236 --> 00:30:44,710
Será uma das fortes.
354
00:30:59,687 --> 00:31:01,985
Chegamos.
355
00:31:16,742 --> 00:31:20,917
- Não importa.
- Como?
356
00:31:20,918 --> 00:31:24,114
Ele destruindo a ilha,
você o destruindo...
357
00:31:25,335 --> 00:31:27,473
Não importa.
358
00:31:28,972 --> 00:31:31,252
Eles me descerão
até aquela luz,
359
00:31:31,253 --> 00:31:33,847
e irei para outro lugar.
360
00:31:34,536 --> 00:31:37,594
Um lugar onde podemos ficar
com nossos entes queridos.
361
00:31:37,595 --> 00:31:41,259
E não temos de pensar
nesta maldita ilha de novo.
362
00:31:42,520 --> 00:31:45,267
E sabe o que é o melhor,
Jack?
363
00:31:45,268 --> 00:31:47,145
O quê?
364
00:31:47,146 --> 00:31:49,896
Você está nesse lugar.
365
00:31:51,167 --> 00:31:55,382
Sentamos lado a lado
no voo Oceanic 815.
366
00:31:57,624 --> 00:31:59,613
Ele nunca caiu.
367
00:31:59,614 --> 00:32:03,937
Nós conversamos.
Você parecia feliz.
368
00:32:05,598 --> 00:32:09,174
Talvez eu possa achar um meio
de te levar para lá também.
369
00:32:09,888 --> 00:32:12,527
Desmond,
já tentei isso.
370
00:32:12,528 --> 00:32:14,702
Não há atalhos,
nem segundas chances.
371
00:32:14,703 --> 00:32:19,047
O que passou, passou.
Acredite-me, eu sei.
372
00:32:19,048 --> 00:32:21,695
Tudo isso importa.
373
00:32:23,043 --> 00:32:25,236
Vamos?
374
00:32:59,770 --> 00:33:02,022
O que fazemos aqui?
375
00:33:03,160 --> 00:33:05,470
Não tenho permissão
para te dizer.
376
00:33:05,471 --> 00:33:08,064
Como assim,
"não tem"?
377
00:33:08,065 --> 00:33:11,191
- Há regras, cara.
- Regras de quem?
378
00:33:11,192 --> 00:33:14,746
Não se preocupe.
Só confie em mim, certo?
379
00:33:16,214 --> 00:33:18,508
Confio em você.
380
00:33:18,509 --> 00:33:22,420
E posso perguntar o que fiz
para merecer sua confiança?
381
00:33:23,304 --> 00:33:26,306
Acho que é um cara bom,
Sayid.
382
00:33:27,105 --> 00:33:30,293
Sei que muitos te disseram
que você não é.
383
00:33:30,294 --> 00:33:32,138
Talvez tenha ouvido
isso tantas vezes
384
00:33:32,139 --> 00:33:34,355
que começou a acreditar.
385
00:33:35,356 --> 00:33:38,432
Mas não pode deixar os outros
te dizerem quem você é, cara.
386
00:33:38,433 --> 00:33:41,115
Você tem de decidir
isso por si só.
387
00:33:42,094 --> 00:33:44,708
Desculpe.
388
00:33:44,709 --> 00:33:48,249
Está claro que não
sabe nada sobre mim.
389
00:33:48,888 --> 00:33:51,651
Sei muito sobre você,
cara.
390
00:34:02,245 --> 00:34:04,461
Parece uma briga.
391
00:34:09,550 --> 00:34:12,226
Ei, deixem meu irmão em paz!
392
00:34:27,206 --> 00:34:29,703
Está tudo bem.
393
00:34:55,603 --> 00:35:00,474
- Sayid.
- Shannon.
394
00:35:06,761 --> 00:35:09,130
Acabei de levar
um soco, cara.
395
00:35:09,131 --> 00:35:11,322
Obrigado por
ser paciente.
396
00:35:11,323 --> 00:35:13,951
Leve o tempo
que precisar.
397
00:35:15,159 --> 00:35:18,231
Foi difícil trazê-la
da Austrália.
398
00:35:18,232 --> 00:35:21,368
Mas, cara?
Valeu a pena.
399
00:35:25,225 --> 00:35:27,648
Devo ir buscá-los?
400
00:35:28,619 --> 00:35:31,586
Não.
Vamos dar um tempo.
401
00:35:44,538 --> 00:35:47,186
Linus, você está aí?
402
00:35:48,527 --> 00:35:50,093
O que diabos é isso?
403
00:35:50,094 --> 00:35:53,420
- Miles, onde você está?
- Chegamos à Ilha Hidra.
404
00:35:53,421 --> 00:35:54,905
Estamos indo para o avião.
405
00:35:54,940 --> 00:35:57,483
Miles, o que quer que faça,
não o destrua!
406
00:35:57,518 --> 00:35:59,709
Não vamos destruí-lo.
Usaremos para fugir.
407
00:35:59,710 --> 00:36:04,569
- Venha para cá agora!
- Mas que diabos?
408
00:36:07,566 --> 00:36:09,501
Claire.
409
00:36:09,502 --> 00:36:12,932
Miles, é a Kate.
Você disse "Claire"?
410
00:36:12,933 --> 00:36:15,474
Ela está bem?
411
00:36:15,475 --> 00:36:17,556
Abaixe a arma.
412
00:36:21,248 --> 00:36:23,279
Não se aproximem!
413
00:36:23,280 --> 00:36:25,612
Miles?
414
00:36:25,613 --> 00:36:27,704
Miles, o que houve?
415
00:36:27,705 --> 00:36:29,271
Miles, você está aí?
416
00:36:29,272 --> 00:36:30,895
Ele te mandou para me matar?
417
00:36:30,896 --> 00:36:33,514
Não, ouça.
Não estamos com o Locke.
418
00:36:33,515 --> 00:36:35,268
Por que devo acreditar?
419
00:36:35,269 --> 00:36:38,635
Pois temos uma boa chance
de ficar bem longe dele.
420
00:36:38,636 --> 00:36:41,505
Podemos nos livrar de tudo
que ele nos fez
421
00:36:41,506 --> 00:36:44,059
e não olhar para trás.
422
00:36:46,136 --> 00:36:48,490
Podemos ir para casa.
423
00:36:53,359 --> 00:36:55,836
Virá conosco,
Claire?
424
00:36:58,609 --> 00:37:00,754
Não.
425
00:37:13,054 --> 00:37:15,409
Tudo bem...
426
00:37:15,410 --> 00:37:18,333
Vamos descê-lo
com cuidado.
427
00:37:18,334 --> 00:37:20,164
Sabe o que fazer
quando chegar lá?
428
00:37:20,165 --> 00:37:22,849
Sei.
429
00:37:22,850 --> 00:37:26,025
Irei até onde
a luz é mais brilhante.
430
00:37:26,026 --> 00:37:28,487
Não vá morrer.
431
00:37:51,793 --> 00:37:55,240
Isto te lembra de algo, Jack?
432
00:37:55,241 --> 00:37:57,458
Do quê?
433
00:37:59,221 --> 00:38:00,780
Desmond...
434
00:38:00,781 --> 00:38:03,875
descendo por um buraco
no chão.
435
00:38:03,876 --> 00:38:05,508
Se houvesse um botão lá,
436
00:38:05,509 --> 00:38:08,455
podíamos discutir
se iríamos ou não apertá-lo.
437
00:38:09,539 --> 00:38:12,430
Como nos velhos tempos.
438
00:38:12,431 --> 00:38:14,858
Você não é John Locke.
439
00:38:16,358 --> 00:38:18,842
Você desrespeita a memória
dele ao usar seu rosto,
440
00:38:18,843 --> 00:38:21,721
mas não é nada
parecido com ele.
441
00:38:21,722 --> 00:38:24,679
No final, ele estava certo
sobre quase tudo.
442
00:38:24,680 --> 00:38:28,740
Só queria ter dito isso a
ele enquanto ele estava vivo.
443
00:38:28,741 --> 00:38:31,877
Ele não estava certo
sobre nada, Jack.
444
00:38:31,878 --> 00:38:33,952
E quando esta ilha
445
00:38:33,953 --> 00:38:36,784
desaparecer no oceano,
e você com ela,
446
00:38:36,785 --> 00:38:39,553
finalmente
entenderá isso.
447
00:38:42,772 --> 00:38:45,755
Teremos de ver quem
de nós está certo.
448
00:39:24,446 --> 00:39:25,823
É do hospital.
449
00:39:25,824 --> 00:39:27,547
Vá em frente.
Deve ser importante.
450
00:39:27,548 --> 00:39:31,347
- Desculpe. Volto quando puder.
- Eu sei. Tudo bem. Vá.
451
00:39:31,348 --> 00:39:34,568
- Nos conheceremos melhor.
- Certo. Com certeza.
452
00:39:36,408 --> 00:39:39,654
Acho que somos
só você e eu, garoto.
453
00:39:47,789 --> 00:39:49,273
Acorde.
454
00:39:49,274 --> 00:39:52,029
Acorde. Vamos, levante.
455
00:39:52,882 --> 00:39:54,339
O que está fazendo?
456
00:39:54,340 --> 00:39:56,648
Apenas seguindo
as instruções.
457
00:39:56,649 --> 00:39:58,976
Faz parte da banda,
não?
458
00:39:58,977 --> 00:40:01,452
Como sabe?
459
00:40:02,760 --> 00:40:05,893
BAIXISTA.
ME ACORDE PARA O SHOW.
460
00:40:07,110 --> 00:40:09,775
Fui baleado por um gordo.
461
00:40:10,781 --> 00:40:12,991
Está tudo bem.
462
00:40:14,683 --> 00:40:17,483
Com licença.
463
00:40:17,484 --> 00:40:20,277
Com licença. Sabe
onde está a banda?
464
00:40:23,154 --> 00:40:25,433
Desculpe. Como é?
465
00:40:25,434 --> 00:40:27,930
Acho que ele é da banda.
466
00:40:28,631 --> 00:40:31,210
É. Claro.
467
00:40:31,211 --> 00:40:34,224
Ele é baixista
da Drive Shaft.
468
00:40:34,225 --> 00:40:36,235
Eles vão me
acompanhar hoje.
469
00:40:36,236 --> 00:40:38,486
Toco piano.
470
00:40:39,776 --> 00:40:43,382
Sou Daniel.
Daniel Widmore.
471
00:40:43,383 --> 00:40:45,198
Sou Charlotte.
472
00:40:45,199 --> 00:40:48,318
Prazer em conhecê-la,
Charlotte.
473
00:40:48,319 --> 00:40:50,544
Digo o mesmo.
474
00:40:53,794 --> 00:40:56,194
Bem, vá na frente.
475
00:40:58,769 --> 00:41:00,787
Com licença.
Esta é a mesa 23?
476
00:41:00,788 --> 00:41:03,939
Sim. Certamente.
477
00:41:05,454 --> 00:41:07,760
Claire?
478
00:41:09,421 --> 00:41:11,261
Vocês se conhecem?
479
00:41:11,262 --> 00:41:13,060
Boa noite,
senhoras e senhores.
480
00:41:13,061 --> 00:41:15,602
A sua atenção,
por favor?
481
00:41:16,455 --> 00:41:19,450
Sejam bem vindos
a este concerto beneficente
482
00:41:19,451 --> 00:41:22,576
para o Museu de História
Natural Golden State.
483
00:41:22,577 --> 00:41:25,291
Sou o Dr. Pierre Chang.
484
00:41:26,014 --> 00:41:28,584
Obrigado.
485
00:41:28,585 --> 00:41:31,369
Creio que temos uma noite
especial à nossa frente.
486
00:41:31,370 --> 00:41:34,113
Então vamos começar, sim?
487
00:41:34,114 --> 00:41:38,130
É meu prazer apresentar-lhes
o Sr. Daniel Widmore,
488
00:41:38,131 --> 00:41:41,217
acompanhado pela
Drive Shaft.
489
00:42:39,808 --> 00:42:41,464
Você está bem?
490
00:42:41,465 --> 00:42:44,317
Estou. Só vou usar
o banheiro.
491
00:42:44,318 --> 00:42:46,580
Voltarei logo.
492
00:45:06,907 --> 00:45:08,353
Não!
493
00:45:08,833 --> 00:45:10,674
Não!
494
00:45:15,338 --> 00:45:17,416
Parece que...
495
00:45:17,417 --> 00:45:19,770
você estava errado.
496
00:45:22,257 --> 00:45:24,418
Adeus, Jack.
497
00:45:47,929 --> 00:45:50,530
Parece que você
estava errado também.
498
00:46:13,771 --> 00:46:16,752
Olá? Olá?
499
00:46:18,214 --> 00:46:20,874
Oi, sabe onde
é o banheiro?
500
00:46:25,542 --> 00:46:28,157
Pode, por favor,
chamar um médico?
501
00:46:29,116 --> 00:46:31,665
- Mundo pequeno, não?
- É, o que faz...
502
00:46:31,700 --> 00:46:33,999
Tudo bem, tudo bem,
está tudo bem.
503
00:46:34,034 --> 00:46:37,246
- Venha, sente-se.
- Acho que está nascendo.
504
00:46:53,765 --> 00:46:57,320
Pensei ter deixado claro
que tinha que parar com isso.
505
00:46:57,355 --> 00:46:59,384
Perfeitamente claro.
506
00:46:59,385 --> 00:47:01,994
Escolhi te ignorar.
507
00:47:05,537 --> 00:47:08,778
- E quando souberem, e então?
- Então?
508
00:47:09,593 --> 00:47:11,627
Vamos partir.
509
00:47:15,972 --> 00:47:18,742
Vai levar o meu filho?
510
00:47:25,409 --> 00:47:27,858
Não comigo.
Não.
511
00:47:35,567 --> 00:47:38,107
Só respire, tudo bem?
Só respire, respire.
512
00:47:38,108 --> 00:47:40,229
A ajuda está vindo.
513
00:47:40,248 --> 00:47:44,394
- Está acontecendo, agora.
- Agora?
514
00:47:47,420 --> 00:47:50,861
Certo...
Vou te deixar confortável.
515
00:47:51,210 --> 00:47:53,342
Quero que relaxe
e respire, tudo bem?
516
00:47:53,377 --> 00:47:56,380
- Só relaxe e respire.
- Quem é você?
517
00:47:56,407 --> 00:47:58,244
Estou com a banda.
518
00:47:58,654 --> 00:48:00,663
Pode trazer água
e cobertores, por favor?
519
00:48:00,664 --> 00:48:02,885
- Água e cobertores?
- Sim. Tudo bem...
520
00:48:04,757 --> 00:48:06,289
Claire...
521
00:48:06,324 --> 00:48:10,558
Essa é a hora que deve
começar a fazer força.
522
00:48:11,199 --> 00:48:13,387
Não estou pronta,
estou com muito medo.
523
00:48:13,422 --> 00:48:16,433
Estou com medo também, certo?
Com muito medo.
524
00:48:16,434 --> 00:48:18,272
Mas preciso
que faça força, porque,
525
00:48:18,273 --> 00:48:21,669
não posso fazer isso
sem você, tudo bem?
526
00:48:21,704 --> 00:48:25,833
Certo.
Um, dois, três, força!
527
00:48:27,925 --> 00:48:30,858
Ótimo, está ótimo.
Certo, vamos tentar de novo.
528
00:48:30,893 --> 00:48:35,378
Está indo bem.
Um, dois, três, força!
529
00:48:46,847 --> 00:48:49,750
Força, de novo.
530
00:48:50,289 --> 00:48:52,094
Força!
531
00:49:32,423 --> 00:49:34,274
É Aaron.
532
00:49:55,912 --> 00:49:57,950
Trouxe um cobertor.
533
00:50:07,005 --> 00:50:08,783
Obrigada.
534
00:50:08,839 --> 00:50:10,786
É só um cobertor.
535
00:50:11,041 --> 00:50:13,457
Então vá em frente
e entregue para ela.
536
00:50:16,629 --> 00:50:18,939
Não encontrei água.
537
00:50:30,728 --> 00:50:32,428
Charlie.
538
00:50:55,010 --> 00:50:57,678
- Claire?
- Sim.
539
00:50:58,251 --> 00:51:00,322
Claire.
540
00:51:08,928 --> 00:51:12,805
Oi, Aaron.
Aaron, oi.
541
00:51:13,303 --> 00:51:15,195
Aaron.
542
00:51:29,089 --> 00:51:30,820
Entendeu?
543
00:51:34,719 --> 00:51:36,893
E agora?
544
00:51:54,030 --> 00:51:56,512
Hugo! Saia do caminho!
545
00:52:31,695 --> 00:52:33,949
Desmond!
546
00:52:36,643 --> 00:52:38,502
Desmond!
547
00:52:46,339 --> 00:52:48,845
Vamos te tirar daí, certo?
548
00:52:53,036 --> 00:52:55,203
É muito pesado!
Não tem como tirá-lo daí!
549
00:52:55,238 --> 00:52:59,209
- Temos que tentar!
- Um... Dois... Três!
550
00:53:09,613 --> 00:53:12,472
- O que está acontecendo?
- Direi o que está acontecendo!
551
00:53:12,473 --> 00:53:15,097
O Locke estava certo!
A ilha vai afundar!
552
00:53:15,098 --> 00:53:16,569
Linus, responda!
553
00:53:18,117 --> 00:53:20,090
Linus, responda!
554
00:53:24,291 --> 00:53:26,192
Linus, responda!
555
00:53:26,855 --> 00:53:29,945
- Responda!
- Miles, é você?
556
00:53:30,296 --> 00:53:32,470
Sim, que diabos
está acontecendo?
557
00:53:32,505 --> 00:53:36,105
- Está com a Claire?
- Está aqui, mas não quer vir.
558
00:53:36,140 --> 00:53:37,780
Ir com vocês aonde?
559
00:53:37,781 --> 00:53:39,863
O Lapidus está trabalhando
no avião agora.
560
00:53:39,864 --> 00:53:41,919
E então vamos embora.
561
00:53:49,927 --> 00:53:52,572
Ei, quanto tempo até colocar
esta coisa no ar?
562
00:53:52,788 --> 00:53:56,100
Ainda tenho que verificar
a parte elétrica e hidráulica!
563
00:53:56,135 --> 00:53:59,965
- 5 horas, talvez 6.
- Talvez tenha uma!
564
00:54:00,000 --> 00:54:03,003
Venham para cá!
Partiremos em uma hora!
565
00:54:03,729 --> 00:54:07,580
Filho da mãe!
Como diabos chegaremos lá?
566
00:54:07,615 --> 00:54:09,769
Sei como podemos chegar lá!
567
00:54:11,918 --> 00:54:14,184
Locke tinha um barco!
568
00:54:28,184 --> 00:54:29,933
Locke!
569
00:56:14,955 --> 00:56:17,378
Quero que saiba, Jack...
570
00:56:17,934 --> 00:56:20,612
Que morreu por nada.
571
00:56:27,858 --> 00:56:30,474
Guardei a sua bala!
572
00:56:47,498 --> 00:56:49,655
Chegou tarde demais.
573
00:57:15,249 --> 00:57:17,416
Belo trabalho, Dr. Shephard.
574
00:57:22,315 --> 00:57:25,039
O que aconteceu
com seu pescoço?
575
00:57:27,094 --> 00:57:29,113
Droga.
576
00:57:33,906 --> 00:57:36,282
Certo, ele está estável.
Vou tomar um banho,
577
00:57:36,283 --> 00:57:38,972
e ver se encontro o David
antes que o concerto acabe.
578
00:57:38,973 --> 00:57:42,252
- Ligue se precisar de algo.
- Dr. Shephard?
579
00:57:42,821 --> 00:57:45,188
Ele está acordando.
580
00:57:45,834 --> 00:57:49,044
Acompanhei a anestesiologista,
ele recebeu a dosagem completa.
581
00:57:49,926 --> 00:57:52,491
Tudo bem,
assumirei daqui.
582
00:57:54,459 --> 00:57:57,294
Sr. Locke?
Pode me ouvir?
583
00:57:59,486 --> 00:58:01,551
John, está acordado?
584
00:58:03,798 --> 00:58:05,676
Acabou de sair de
uma grande cirurgia,
585
00:58:05,677 --> 00:58:10,362
preciso que tente não
se mover e relaxe, certo?
586
00:58:11,530 --> 00:58:14,960
- Funcionou.
- Bem, foi tudo bem.
587
00:58:14,995 --> 00:58:17,353
Mas não sabemos como
responderá à cirurgia...
588
00:58:17,388 --> 00:58:20,006
Não, Dr. Shephard,
funcionou.
589
00:58:21,790 --> 00:58:24,411
Posso sentir
minhas pernas.
590
00:58:25,165 --> 00:58:28,616
John, é muito improvável que
possa recuperar a sensação
591
00:58:28,617 --> 00:58:31,192
tão rapidamente,
então vamos só...
592
00:59:01,655 --> 00:59:04,713
- Viu isso?
- Viu o quê?
593
00:59:11,358 --> 00:59:13,551
Não se lembra?
594
00:59:18,105 --> 00:59:21,662
Sr. Locke.
Por favor, só relaxe.
595
00:59:21,697 --> 00:59:24,676
- O que precisamos fazer...
- O que precisamos fazer é ir.
596
00:59:24,744 --> 00:59:26,639
Não, não, não.
Ei, John.
597
00:59:26,674 --> 00:59:29,797
- Virá comigo?
- Não vamos a lugar algum.
598
00:59:29,798 --> 00:59:32,285
Acabou de fazer uma grande
cirurgia na espinha,
599
00:59:32,286 --> 00:59:35,521
e eu preciso ir
ver meu filho.
600
00:59:35,588 --> 00:59:37,563
Você não tem filho.
601
00:59:40,016 --> 00:59:43,837
- O quê?
- Não tem um filho, Jack.
602
00:59:45,575 --> 00:59:47,454
Doutor?
603
00:59:47,841 --> 00:59:49,490
Jane...
604
00:59:49,669 --> 00:59:52,341
Pode dar algo ao Sr. Locke
para ajudá-lo a descansar?
605
00:59:52,342 --> 00:59:54,192
- Preciso ir.
- Jack.
606
00:59:57,170 --> 01:00:00,943
Espero que alguém
faça por você,
607
01:00:00,978 --> 01:00:03,813
o que acaba de fazer
por mim.
608
01:00:31,712 --> 01:00:33,759
Meu Deus.
609
01:00:38,230 --> 01:00:40,368
- Jack!
- Ficarei bem.
610
01:00:41,255 --> 01:00:45,091
Só me consiga linha e agulha
e poderei contar até 5.
611
01:00:45,654 --> 01:00:47,391
Ei!
612
01:00:48,313 --> 01:00:50,323
Meu Deus!
613
01:00:50,358 --> 01:00:52,263
Que diabos aconteceu?
614
01:00:52,342 --> 01:00:54,515
O Locke está morto.
615
01:00:55,243 --> 01:00:57,449
Acabou.
616
01:01:09,798 --> 01:01:12,362
Com certeza não parece
ter acabado.
617
01:01:20,093 --> 01:01:22,239
Com licença, Srta. Paik?
618
01:01:22,577 --> 01:01:24,631
Sim?
619
01:01:25,237 --> 01:01:26,754
Oi.
620
01:01:27,268 --> 01:01:30,050
Sou o detetive Ford,
Polícia de Los Angeles.
621
01:01:30,105 --> 01:01:31,905
Desculpe, soube que
levou um tiro,
622
01:01:31,940 --> 01:01:34,755
mas não esperava que
tivesse alta tão cedo.
623
01:01:36,540 --> 01:01:40,148
- Oi.
- Oi... detetive.
624
01:01:41,229 --> 01:01:44,316
Bem, vim aqui checar
se viram este homem.
625
01:01:44,317 --> 01:01:47,448
Ele escapou e nos preocupamos
que possa vir atrás de vocês.
626
01:01:47,449 --> 01:01:50,321
Vou designar um policial para
vigiar vocês até que nós...
627
01:01:50,356 --> 01:01:52,354
Não precisa fazer isso.
628
01:01:54,378 --> 01:01:57,355
Com todo respeito, tenho um
trabalho a fazer aqui, madame.
629
01:01:57,374 --> 01:02:01,455
- Preciso protegê-la.
- Está tudo bem, estou protegida.
630
01:02:05,292 --> 01:02:07,626
Veremos você lá.
631
01:02:09,940 --> 01:02:12,221
Me ver onde?
632
01:02:15,516 --> 01:02:16,915
Muito bem.
633
01:02:16,950 --> 01:02:19,246
Não está bonito,
mas vai funcionar.
634
01:02:19,254 --> 01:02:21,787
Tenho de reiniciar
a parte eletrônica.
635
01:02:30,238 --> 01:02:33,263
Tem algo errado com a hidráulica
do trem de pouso dianteiro.
636
01:02:33,620 --> 01:02:36,384
Algum de vocês é mecânico?
E aí?
637
01:02:36,419 --> 01:02:39,432
Trabalhei para um empreiteiro
recuperando apartamentos
638
01:02:39,467 --> 01:02:41,744
- durante dois verões.
- Aqui, pegue isso...
639
01:02:41,779 --> 01:02:43,828
E isso... e isso aqui.
640
01:02:43,863 --> 01:02:46,667
Vá lá embaixo e se certifique
que tudo fique bem ligado.
641
01:02:46,702 --> 01:02:48,687
Vá!
642
01:02:49,459 --> 01:02:51,970
- Lapidus?
- Sim?
643
01:02:52,005 --> 01:02:54,470
Frank, como vão as coisas aí?
Quanto tempo falta?
644
01:02:54,505 --> 01:02:56,355
Não me chateie!
645
01:02:57,018 --> 01:02:59,848
Parece que
estão progredindo.
646
01:03:09,731 --> 01:03:12,353
- Temos que ir, agora.
- Não entendo.
647
01:03:12,388 --> 01:03:15,810
Locke está morto. Por que
ainda está acontecendo isso?
648
01:03:15,845 --> 01:03:18,185
Porque o que quer que
Desmond tenha desligado,
649
01:03:19,321 --> 01:03:21,515
preciso ligar novamente.
650
01:03:21,550 --> 01:03:23,882
Mas se não funcionar,
se eu não conseguir...
651
01:03:23,917 --> 01:03:26,849
Todos têm que ir agora.
Precisam ir naquele avião.
652
01:03:28,243 --> 01:03:31,822
Também pode vir conosco, Jack.
Não precisa fazer isso.
653
01:03:32,179 --> 01:03:35,556
- Não, tenho que fazê-lo.
- Não, não tem.
654
01:03:37,051 --> 01:03:41,062
- Deixe a ilha afundar, Jack.
- Kate, não posso.
655
01:03:48,628 --> 01:03:51,639
Acha que consegue cruzar o canal
com aquele barco a tempo?
656
01:03:51,640 --> 01:03:53,534
Sim, conseguirei.
657
01:04:00,619 --> 01:04:06,083
- Boa sorte, James.
- Obrigado, doutor, por tudo.
658
01:04:10,007 --> 01:04:12,054
James!
659
01:04:13,790 --> 01:04:17,597
Se a ilha estiver afundando,
eu afundarei junto.
660
01:04:19,107 --> 01:04:22,469
Hugo, é melhor ir.
661
01:04:22,504 --> 01:04:25,871
Nem pensar. Acha que vou embora?
Estou com você, cara.
662
01:04:27,184 --> 01:04:29,669
Muito bem.
663
01:04:31,218 --> 01:04:35,010
Kate...
Precisa ir.
664
01:04:35,261 --> 01:04:38,777
Leve a Claire
para o avião.
665
01:04:46,026 --> 01:04:49,132
Diga-me que vou
vê-lo novamente.
666
01:05:14,899 --> 01:05:17,493
Eu te amo.
667
01:05:20,248 --> 01:05:22,525
Eu te amo.
668
01:05:57,954 --> 01:06:01,141
- Consegue consertar isso?
- Não acredito em muitas coisas,
669
01:06:01,176 --> 01:06:03,644
mas acredito
na fita adesiva.
670
01:06:03,645 --> 01:06:05,786
Sim, acho que está pronto.
671
01:06:07,647 --> 01:06:10,766
Vamos sair daqui.
672
01:06:12,276 --> 01:06:14,838
Ei, Chesty.
Aqui é o Sawyer e Kate.
673
01:06:16,125 --> 01:06:18,192
- Sim.
- Estamos indo para o barco,
674
01:06:18,227 --> 01:06:20,963
depois vamos aonde vocês estão.
Não partam sem nós!
675
01:06:21,580 --> 01:06:24,830
Temos que sair do chão enquanto
existe chão para levantarmos.
676
01:06:24,848 --> 01:06:27,416
Então se quiserem ir
terão que ser rápidos.
677
01:06:27,884 --> 01:06:30,123
Lapidus! Lapidus!
678
01:06:30,158 --> 01:06:33,529
- Filho da mãe!
- E agora?
679
01:06:37,924 --> 01:06:39,939
Pulamos.
680
01:06:48,669 --> 01:06:51,953
- Te vejo no barco.
- Kate!
681
01:07:13,572 --> 01:07:16,458
Ei, sabe onde posso
comer algo por aqui?
682
01:07:17,304 --> 01:07:18,989
A cafetaria está fechada,
683
01:07:19,024 --> 01:07:22,014
mas existe uma máquina
no fundo do corredor.
684
01:07:22,934 --> 01:07:26,581
- Obrigado, doutor.
- Sem problema.
685
01:07:49,106 --> 01:07:51,257
Qual é...
686
01:07:54,242 --> 01:07:57,095
Inacreditável.
687
01:08:08,021 --> 01:08:10,593
Posso ajudá-lo?
688
01:08:11,265 --> 01:08:13,853
Não tem problema.
Eu sou um...
689
01:08:13,888 --> 01:08:15,574
Sou policial.
690
01:08:15,609 --> 01:08:18,622
Talvez devesse ler
os direitos da máquina.
691
01:08:20,974 --> 01:08:22,442
Que gracinha.
692
01:08:22,477 --> 01:08:25,385
- Posso contar um segredo?
- Faça favor.
693
01:08:25,420 --> 01:08:28,621
Se a desligar
e a ligar novamente,
694
01:08:28,656 --> 01:08:31,823
- o chocolate irá cair.
- É mesmo?
695
01:08:31,858 --> 01:08:35,183
Sim, e é tecnicamente legal.
696
01:08:38,577 --> 01:08:41,145
Vou tentar.
697
01:08:54,878 --> 01:08:56,917
Funcionou.
698
01:09:05,152 --> 01:09:07,262
Sentiu isso?
699
01:09:11,583 --> 01:09:13,850
- Deveríamos tomar um café.
- Eu adoraria,
700
01:09:13,885 --> 01:09:16,760
mas a máquina ficou com a nota.
Apenas tinha uma.
701
01:09:17,053 --> 01:09:20,005
Podemos dividir a conta.
702
01:09:43,168 --> 01:09:45,358
Juliet, sou eu.
703
01:09:50,937 --> 01:09:52,828
Julie.
704
01:09:57,777 --> 01:10:00,336
Sou eu, amor.
705
01:10:05,797 --> 01:10:08,332
Te encontrei.
706
01:10:08,515 --> 01:10:10,675
Te encontrei, amor.
707
01:10:14,693 --> 01:10:17,554
Sim.
708
01:10:19,351 --> 01:10:23,028
- Beije-me, James.
- É para já, lourinha.
709
01:10:59,339 --> 01:11:01,434
Acabou.
710
01:11:01,469 --> 01:11:03,494
Desculpe?
711
01:11:03,529 --> 01:11:07,612
O concerto.
Acabou.
712
01:11:08,670 --> 01:11:10,782
Está procurando alguém?
713
01:11:12,900 --> 01:11:14,613
Sim, o meu filho.
714
01:11:14,648 --> 01:11:17,993
Era para trazê-lo aqui
esta noite e não pude vir e...
715
01:11:25,481 --> 01:11:27,099
Desculpe.
716
01:11:29,468 --> 01:11:32,368
Onde foi que nos vimos?
717
01:11:32,403 --> 01:11:35,269
Eu roubei sua caneta.
718
01:11:35,304 --> 01:11:37,000
O quê?
719
01:11:38,394 --> 01:11:40,671
Oceanic 815.
720
01:11:40,706 --> 01:11:42,948
Vindo de Sydney.
721
01:11:43,016 --> 01:11:45,098
Choquei contra você
ao sair do banheiro e
722
01:11:45,133 --> 01:11:49,455
- roubei sua caneta.
- Foi assim que nos conhecemos?
723
01:11:50,927 --> 01:11:53,076
Não.
724
01:11:53,111 --> 01:11:55,629
Não foi assim que
nos conhecemos.
725
01:12:10,969 --> 01:12:14,327
Senti tanto a sua falta.
726
01:12:20,787 --> 01:12:23,000
Está se sentindo bem?
727
01:12:23,870 --> 01:12:27,209
O que está
acontecendo comigo?
728
01:12:27,210 --> 01:12:29,444
Quem...
729
01:12:29,479 --> 01:12:31,649
Quem é você?
Eu não...
730
01:12:31,684 --> 01:12:34,669
Eu sei que você não está
entendendo, Jack.
731
01:12:36,956 --> 01:12:41,625
Mas se vier comigo,
irá entender.
732
01:12:56,257 --> 01:12:58,771
É ali.
733
01:13:12,453 --> 01:13:14,576
Como vamos descer?
734
01:13:15,056 --> 01:13:17,734
Não vamos.
Eu vou sozinho.
735
01:13:17,769 --> 01:13:19,629
Cara, não conseguirá
descer sozinho.
736
01:13:19,630 --> 01:13:22,376
Desmond não conseguiu.
Como diabos irá sobreviver?
737
01:13:34,753 --> 01:13:36,890
Não.
738
01:13:39,720 --> 01:13:41,874
Nem pensar.
Não o deixarei morrer.
739
01:13:41,909 --> 01:13:44,624
Hurley, eu já estou morto.
740
01:13:44,659 --> 01:13:46,444
Você disse que iria
proteger a ilha!
741
01:13:46,445 --> 01:13:48,935
- É o que estou fazendo.
- Está cometendo suicídio!
742
01:13:48,970 --> 01:13:50,698
Não. É assim que
tem que acontecer.
743
01:13:50,733 --> 01:13:52,370
É isso que é devo fazer.
744
01:13:52,405 --> 01:13:55,361
Você não deve morrer!
A ilha precisa de você!
745
01:13:55,396 --> 01:13:57,653
Hurley...
746
01:13:59,277 --> 01:14:01,367
Precisa de você.
747
01:14:02,436 --> 01:14:04,091
O quê?
748
01:14:04,171 --> 01:14:07,291
Precisa que seja você, Hugo.
749
01:14:12,606 --> 01:14:15,054
Não consigo.
750
01:14:15,949 --> 01:14:18,604
- É para ser você.
- Só deveria ser eu,
751
01:14:18,639 --> 01:14:20,574
para que conseguisse
fazer isto.
752
01:14:20,654 --> 01:14:22,659
Mas, se alguém tiver
que cuidar da ilha,
753
01:14:22,694 --> 01:14:24,664
se alguém tiver que
protegê-la, então...
754
01:14:24,665 --> 01:14:27,157
Então deverá ser você.
755
01:14:27,192 --> 01:14:29,320
Hurley...
756
01:14:29,611 --> 01:14:32,336
Eu acredito em você.
757
01:14:37,088 --> 01:14:41,005
Está bem, eu aceito.
Mas será só temporário.
758
01:14:41,040 --> 01:14:43,842
Assim que você ligar aquela luz,
irei puxá-lo para cima,
759
01:14:43,877 --> 01:14:46,150
e lhe devolverei o comando.
Combinado?
760
01:14:46,151 --> 01:14:47,700
Combinado.
761
01:14:54,023 --> 01:14:56,617
Têm algo para beber?
762
01:14:57,000 --> 01:15:00,239
Algo no que beber?
Um copo, um cantil.
763
01:15:00,274 --> 01:15:02,071
Eu tenho.
764
01:15:04,407 --> 01:15:06,591
Serve?
765
01:15:06,992 --> 01:15:09,050
É perfeito.
766
01:15:22,906 --> 01:15:24,879
Beba isto.
767
01:15:47,785 --> 01:15:50,152
É tudo?
768
01:15:55,252 --> 01:15:57,553
Agora você é igual eu.
769
01:16:08,696 --> 01:16:10,563
A segunda vez
vai funcionar.
770
01:16:10,598 --> 01:16:14,225
É melhor, por que é quase certeza
que não teremos uma terceira.
771
01:16:23,343 --> 01:16:27,065
- Funcionou?
- Isto, amigos, é música pura.
772
01:16:32,061 --> 01:16:33,926
Calma.
773
01:16:40,727 --> 01:16:43,721
Calma. Calma.
774
01:16:50,752 --> 01:16:52,839
Cara!
775
01:17:20,509 --> 01:17:22,500
Desmond!
776
01:17:23,158 --> 01:17:25,765
Desmond!
Consegue me ouvir?
777
01:17:30,811 --> 01:17:32,746
A luz...
778
01:17:32,813 --> 01:17:34,822
Eu a desliguei.
779
01:17:34,857 --> 01:17:36,683
Não funcionou.
780
01:17:38,402 --> 01:17:41,119
Pensei que iria
sair daqui.
781
01:17:41,491 --> 01:17:43,653
Eu te ajudo, vamos.
782
01:17:43,688 --> 01:17:45,512
Vamos.
783
01:17:49,305 --> 01:17:51,598
Ainda estou aqui.
784
01:17:52,583 --> 01:17:54,934
Você tinha razão, Jack.
785
01:17:55,002 --> 01:17:57,787
Bem, há uma primeira
vez para tudo.
786
01:18:00,307 --> 01:18:02,192
Tenho que
colocá-la de volta.
787
01:18:02,209 --> 01:18:04,365
- Era tipo um dreno.
- Foi isso que fez?
788
01:18:04,400 --> 01:18:07,822
- Tirou a pedra daquele buraco?
- Jack, não pode. Escute.
789
01:18:07,823 --> 01:18:10,625
Mesmo que a ponha de volta,
vai matá-lo. Tem que ser eu.
790
01:18:10,626 --> 01:18:12,359
Desmond,
você já fez o bastante.
791
01:18:12,360 --> 01:18:15,579
Quer fazer algo? Vá para casa
e fique com sua esposa e filho.
792
01:18:16,309 --> 01:18:18,093
E quanto a você, Jack?
793
01:18:19,768 --> 01:18:22,305
Eu o verei
em outra vida, irmão.
794
01:18:33,025 --> 01:18:34,563
Claire?
795
01:18:49,678 --> 01:18:51,465
Isso não é bom.
796
01:18:51,533 --> 01:18:54,829
Miles, vigie a porta, será meus
olhos enquanto tiro isso daqui.
797
01:18:54,864 --> 01:18:56,696
Richard, vá e me diga
o que ele fala.
798
01:18:57,262 --> 01:18:58,773
Claire!
799
01:19:03,880 --> 01:19:05,804
Você está bem?
800
01:19:23,531 --> 01:19:25,866
Vamos! Temos que ir!
Vamos!
801
01:19:26,343 --> 01:19:28,302
- Claire, vamos, por favor.
- Não posso!
802
01:19:28,303 --> 01:19:30,500
- Por quê?
- Olhe para mim!
803
01:19:31,962 --> 01:19:35,774
Essa ilha me deixou maluca. Não
quero que o Aaron me veja assim.
804
01:19:36,845 --> 01:19:39,270
Nem sei mais
como ser uma mãe.
805
01:19:39,271 --> 01:19:41,034
Escute-me,
nenhuma de nós sabe.
806
01:19:41,917 --> 01:19:43,717
Não no começo.
807
01:19:43,718 --> 01:19:45,724
Mas você não está sozinha.
808
01:19:47,756 --> 01:19:49,990
Deixe-me ajudá-la.
809
01:19:55,274 --> 01:19:57,160
Agora vamos.
810
01:19:57,921 --> 01:19:59,363
Vamos.
811
01:20:03,738 --> 01:20:06,063
- Estamos livres?
- Miles, estamos livres?
812
01:20:06,064 --> 01:20:08,509
- Sim, me parece que sim!
- Ele diz que estamos.
813
01:20:08,510 --> 01:20:11,782
É melhor rezar que sim,
porque vou fazê-lo voar.
814
01:20:11,817 --> 01:20:13,681
Segurem-se!
815
01:20:16,184 --> 01:20:19,468
Sawyer! Mande-o parar!
Diga que estamos indo!
816
01:20:19,469 --> 01:20:20,924
Lapidus!
817
01:20:20,925 --> 01:20:23,246
Lapidus, espera aí!
818
01:20:23,424 --> 01:20:25,628
Tudo bem,
estamos prontos!
819
01:20:27,616 --> 01:20:29,325
Vamos!
820
01:20:46,339 --> 01:20:48,492
Mas que diabos?
821
01:20:53,168 --> 01:20:56,164
Rapazes, temos uns
retardatários, abram a porta.
822
01:20:58,572 --> 01:21:00,075
Vamos!
823
01:21:52,586 --> 01:21:56,282
Não... Não.
824
01:21:57,319 --> 01:21:58,669
Não.
825
01:22:07,803 --> 01:22:09,715
Estamos ficando sem tempo!
826
01:22:14,861 --> 01:22:17,013
Valeu por esperar até
o último segundo, Jim.
827
01:22:17,014 --> 01:22:19,289
- É bom te ver também, Enos.
- Nós os pegamos.
828
01:22:19,290 --> 01:22:21,676
Todos, apertem bem
os cintos.
829
01:22:21,733 --> 01:22:23,333
Segurem-se!
830
01:22:31,552 --> 01:22:33,343
Lá vamos nós, Frank.
831
01:23:00,461 --> 01:23:02,039
Vamos.
832
01:23:04,250 --> 01:23:05,799
Vamos!
833
01:23:20,936 --> 01:23:22,613
Amém.
834
01:24:39,614 --> 01:24:42,335
Ele conseguiu.
A luz voltou.
835
01:24:42,336 --> 01:24:44,073
Cara, puxe.
836
01:24:48,755 --> 01:24:50,903
Aguenta aí, Jack!
837
01:25:02,241 --> 01:25:03,977
Eu o peguei.
838
01:25:05,573 --> 01:25:08,097
Desmond?
Não.
839
01:25:08,988 --> 01:25:10,562
Jack!
840
01:25:17,757 --> 01:25:19,152
Jack!
841
01:25:56,735 --> 01:25:58,241
Obrigado.
842
01:26:17,136 --> 01:26:19,072
Olá, Benjamin.
843
01:26:21,234 --> 01:26:22,734
Olá, John.
844
01:26:25,045 --> 01:26:27,432
Já estão todos lá dentro?
845
01:26:28,516 --> 01:26:30,646
Creio que a maioria
esteja, sim.
846
01:26:35,500 --> 01:26:38,406
Sinto muito pelo que
fiz a você, John.
847
01:26:41,528 --> 01:26:43,228
Eu fui egoísta,
848
01:26:43,295 --> 01:26:44,886
e ciumento.
849
01:26:45,588 --> 01:26:47,622
Queria tudo
o que você tinha.
850
01:26:51,171 --> 01:26:52,971
O que eu tinha?
851
01:26:54,907 --> 01:26:56,875
Você era especial, John.
852
01:26:58,764 --> 01:27:00,684
Mas eu não era.
853
01:27:04,084 --> 01:27:06,351
Bem, se serve
de consolo, Ben,
854
01:27:06,419 --> 01:27:08,176
eu o perdoo.
855
01:27:11,808 --> 01:27:13,459
Obrigado, John.
856
01:27:13,526 --> 01:27:15,060
Serve, sim.
857
01:27:17,972 --> 01:27:21,050
Importa mais
do que eu possa expressar.
858
01:27:22,368 --> 01:27:24,092
O que fará agora?
859
01:27:24,093 --> 01:27:27,070
Tem algumas coisas que ainda
preciso resolver.
860
01:27:27,071 --> 01:27:28,914
Acho que ficarei aqui
por um tempo.
861
01:27:34,144 --> 01:27:37,116
Sabe, não acho que precise
mais ficar nessa cadeira.
862
01:28:01,478 --> 01:28:03,072
Adeus, Ben.
863
01:28:46,867 --> 01:28:49,125
Acho que o Desmond
ficará bem.
864
01:28:54,726 --> 01:28:56,592
O Jack... se foi.
865
01:28:59,262 --> 01:29:00,866
Não?
866
01:29:10,636 --> 01:29:12,796
Ele fez o trabalho
dele, Hugo.
867
01:29:14,080 --> 01:29:15,998
É o meu trabalho, agora.
868
01:29:18,654 --> 01:29:20,592
Que diabos eu devo fazer?
869
01:29:23,195 --> 01:29:25,759
Acho que deve fazer
o que faz melhor.
870
01:29:28,069 --> 01:29:29,909
Cuidar das pessoas.
871
01:29:32,553 --> 01:29:35,446
Pode começar ajudando
o Desmond a ir para casa.
872
01:29:35,839 --> 01:29:37,371
Mas como?
873
01:29:37,372 --> 01:29:39,493
As pessoas não podem
deixar a ilha.
874
01:29:40,393 --> 01:29:42,713
Era assim que o Jacob
conduzia as coisas.
875
01:29:43,710 --> 01:29:45,731
Talvez haja outra maneira.
876
01:29:47,215 --> 01:29:49,175
Uma maneira melhor.
877
01:29:51,735 --> 01:29:53,395
Você vai me ajudar?
878
01:29:54,735 --> 01:29:56,085
Como é?
879
01:29:56,623 --> 01:30:00,653
Eu realmente poderia usar
alguém com, tipo, experiência,
880
01:30:00,654 --> 01:30:02,289
por um tempinho.
881
01:30:07,085 --> 01:30:08,965
Vai me ajudar, Ben?
882
01:30:12,325 --> 01:30:14,393
Seria uma honra.
883
01:30:18,189 --> 01:30:19,789
Legal.
884
01:30:33,229 --> 01:30:34,579
Ei, cara.
885
01:30:36,251 --> 01:30:37,807
Olá, Hugo.
886
01:30:38,113 --> 01:30:39,647
Estamos todos lá dentro.
887
01:30:41,587 --> 01:30:43,487
Acho que não entrarei.
888
01:30:50,501 --> 01:30:51,877
Sabe...
889
01:30:52,687 --> 01:30:55,195
Você foi realmente
um bom Número Dois.
890
01:30:56,829 --> 01:30:59,795
E você foi um ótimo
Número Um, Hugo.
891
01:31:01,929 --> 01:31:03,493
Obrigado, cara.
892
01:31:04,513 --> 01:31:06,293
A gente se vê.
893
01:31:24,306 --> 01:31:26,036
Sabe onde estamos?
894
01:31:27,260 --> 01:31:30,922
Era aqui que eu ia fazer
o funeral do meu pai. Ele...
895
01:31:31,517 --> 01:31:33,866
Ele morreu na Austrália.
896
01:31:35,630 --> 01:31:37,364
Sinto muito.
897
01:31:40,034 --> 01:31:41,934
Por que me trouxe aqui?
898
01:31:43,808 --> 01:31:47,332
Porque era aqui que você
ia fazer o funeral do seu pai.
899
01:31:51,123 --> 01:31:55,821
- Pode entrar pelos fundos.
- Espera. Aonde você vai?
900
01:31:55,822 --> 01:31:57,569
Vou entrar.
901
01:31:59,005 --> 01:32:01,035
Estarei esperando
por você lá...
902
01:32:01,036 --> 01:32:03,033
Quando estiver pronto.
903
01:32:05,665 --> 01:32:07,707
Pronto para quê?
904
01:32:10,309 --> 01:32:12,049
Para partir.
905
01:35:28,187 --> 01:35:29,554
Ei, garoto.
906
01:35:40,827 --> 01:35:42,177
Pai?
907
01:35:43,839 --> 01:35:45,629
Olá, Jack.
908
01:35:48,917 --> 01:35:50,683
Não estou entendendo.
909
01:35:52,979 --> 01:35:54,641
Você morreu.
910
01:35:55,295 --> 01:35:56,677
Pois é.
911
01:35:56,678 --> 01:35:58,349
Eu morri, sim.
912
01:36:01,243 --> 01:36:03,714
Então como está aqui, agora?
913
01:36:07,956 --> 01:36:09,996
Como você está aqui?
914
01:36:24,962 --> 01:36:26,677
Eu também morri.
915
01:36:33,796 --> 01:36:35,686
Está tudo bem.
916
01:36:35,687 --> 01:36:37,324
Tudo bem.
917
01:36:37,325 --> 01:36:39,214
Está tudo bem, filho.
918
01:36:55,618 --> 01:36:57,275
Eu te amo, pai.
919
01:36:57,276 --> 01:36:59,388
Eu também te amo, filho.
920
01:37:01,126 --> 01:37:02,539
Você é...
921
01:37:04,174 --> 01:37:05,852
Você é real?
922
01:37:06,636 --> 01:37:09,388
Espero que sim.
923
01:37:10,896 --> 01:37:12,706
Sim, sou real.
924
01:37:12,824 --> 01:37:14,210
Você é real.
925
01:37:14,211 --> 01:37:16,804
Tudo o que já aconteceu
com você é real.
926
01:37:17,419 --> 01:37:19,360
Todas aquelas pessoas
na igreja...
927
01:37:19,932 --> 01:37:21,852
São todas reais, também.
928
01:37:22,410 --> 01:37:23,838
Estão todas...
929
01:37:24,517 --> 01:37:26,348
Estão todas mortas?
930
01:37:29,068 --> 01:37:31,576
Todos morrem um dia, garoto.
931
01:37:35,604 --> 01:37:38,005
Alguns deles antes
de você, alguns...
932
01:37:38,006 --> 01:37:40,390
Muito depois de você.
933
01:37:41,288 --> 01:37:43,758
Mas por que estão
todos aqui, agora?
934
01:37:45,402 --> 01:37:49,069
Bem, não existe
"agora" aqui.
935
01:38:02,256 --> 01:38:03,996
Onde estamos, pai?
936
01:38:05,644 --> 01:38:08,937
Esse é um lugar a que vocês
todos chegaram juntos,
937
01:38:08,938 --> 01:38:11,407
para que pudessem encontrar
uns aos outros.
938
01:38:18,404 --> 01:38:21,953
A parte mais importante
da sua vida,
939
01:38:21,954 --> 01:38:25,355
foi o tempo que passou
com essas pessoas.
940
01:38:26,314 --> 01:38:28,633
É por isso que vocês
estão todos aqui.
941
01:38:29,278 --> 01:38:32,151
Ninguém consegue
fazê-lo sozinho, Jack.
942
01:38:32,592 --> 01:38:34,765
Você precisava
de todos eles,
943
01:38:34,766 --> 01:38:36,873
e eles de você.
944
01:38:39,687 --> 01:38:41,449
Para quê?
945
01:38:44,508 --> 01:38:46,296
Para se lembrarem.
946
01:38:49,119 --> 01:38:51,724
E para... esquecerem.
947
01:38:58,204 --> 01:38:59,564
Kate...
948
01:39:00,153 --> 01:39:02,247
Ela disse que estamos
indo embora.
949
01:39:02,248 --> 01:39:04,401
Indo embora, não.
950
01:39:07,150 --> 01:39:09,682
Seguindo adiante.
951
01:39:14,881 --> 01:39:16,675
Aonde estamos indo?
952
01:39:20,999 --> 01:39:23,138
Vamos descobrir.
953
01:40:02,362 --> 01:40:04,473
Estivemos esperando
por você.
954
01:44:02,221 --> 01:44:05,686
www.legendas.tv
955
01:44:05,786 --> 01:44:09,531
Nossos profundos agradecimentos
às dezenas de pessoas...
956
01:44:09,532 --> 01:44:13,075
que emprestaram seu tempo,
esforço e capacidade...
957
01:44:13,076 --> 01:44:15,849
nestes 6 anos produzindo
as legendas de Lost.
958
01:44:15,850 --> 01:44:18,991
Nada teria sido possível
sem vocês. For real.
959
01:44:18,992 --> 01:44:22,520
Despedimo-nos agradecendo
a todos os fãs de Lost...
960
01:44:22,521 --> 01:44:25,905
que compartilharam
tantas madrugadas conosco.
961
01:44:25,906 --> 01:44:28,404
Elas farão falta!
962
01:44:28,405 --> 01:44:33,337
lovesick, kakko, valfadinha, gugasms
celsojp, NaNNa e paulostriker
963
01:44:33,338 --> 01:44:35,338
Sincronia WEB-DL:
Caioski