1
00:00:00,658 --> 00:00:03,482
Começou em um piscar de olhos.

2
00:00:04,680 --> 00:00:06,498
A queda de um avião...

3
00:00:07,914 --> 00:00:09,585
Um grupo de sobreviventes...

4
00:00:09,620 --> 00:00:11,340
- Sou a Kate.
- Jack.

5
00:00:11,384 --> 00:00:13,224
Uma ilha de mistérios.

6
00:00:13,259 --> 00:00:15,334
Esse lugar é diferente.

7
00:00:16,984 --> 00:00:19,158
A perspectiva disso
é que foi épico.

8
00:00:19,193 --> 00:00:21,665
Qual é, Sardenta?
Não merecemos algo de bom?

9
00:00:21,700 --> 00:00:24,310
- Surpreendeu-me demais.
- Onde estão vocês?

10
00:00:24,345 --> 00:00:26,615
Era algo que nunca havia
sido feito antes,

11
00:00:26,650 --> 00:00:29,527
- em termos de televisão
- Não estamos sozinhos.

12
00:00:29,562 --> 00:00:31,694
Dava pra ver
que seria legal.

13
00:00:31,729 --> 00:00:35,243
Com o desenrolar
da história dos sobreviventes...

14
00:00:35,278 --> 00:00:38,211
- Levante!
- Lost se tornou um fenômeno.

15
00:00:38,593 --> 00:00:41,225
O piloto realmente surpreendeu.

16
00:00:41,260 --> 00:00:44,703
E prendeu a imaginação dos
espectadores do mundo todo.

17
00:00:44,738 --> 00:00:46,467
Gente, onde estamos?

18
00:00:46,502 --> 00:00:49,095
Conforme milhões de pessoas
assistiam, eu pensava,

19
00:00:49,130 --> 00:00:50,973
"parece que vai dar certo".

20
00:00:50,974 --> 00:00:52,817
Surpreendeu-me.

21
00:00:52,852 --> 00:00:56,087
- Estávamos mudando a televisão.
- Chegamos.

22
00:00:56,122 --> 00:00:59,683
- Parecia usar a TV como meio...
- Acho que tem algo lá...

23
00:01:00,107 --> 00:01:03,621
- De uma forma muito criativa.
- Kate. Droga, corre!

24
00:01:03,819 --> 00:01:09,032
Não sei de nenhum outro programa
que teve tanto impacto cultural.

25
00:01:09,067 --> 00:01:12,657
- Me ajuda! Pai!
- Walt!

26
00:01:12,692 --> 00:01:15,383
Variedade, mistério,
as grandes dúvidas,

27
00:01:15,418 --> 00:01:20,167
elenco internacional,
cenários deslumbrantes.

28
00:01:20,783 --> 00:01:22,983
É uma história
de sobrevivência...

29
00:01:25,609 --> 00:01:26,959
De redenção...

30
00:01:26,994 --> 00:01:29,302
Nada na minha vida
pareceu tão certo.

31
00:01:29,337 --> 00:01:32,881
- De fé.
- Por que fez isso? Por quê?

32
00:01:34,259 --> 00:01:37,845
Mas no fundo, Lost é uma
história sobre pessoas...

33
00:01:37,880 --> 00:01:40,893
Se não podemos viver juntos,
vamos morrer sozinhos.

34
00:01:40,928 --> 00:01:43,957
- Que conhecemos e amamos...
- Te amo, Penny.

35
00:01:43,992 --> 00:01:45,602
Nas últimas 6 temporadas.

36
00:01:45,637 --> 00:01:47,597
Por que acha
tão difícil acreditar?

37
00:01:47,632 --> 00:01:50,489
- Por que acha tão fácil?
- Nunca foi fácil.

38
00:01:51,250 --> 00:01:54,446
Hoje,
antes do último episódio...

39
00:01:54,481 --> 00:01:56,448
- O que ele quer de mim?
- Não sei, Jack!

40
00:01:56,483 --> 00:02:01,278
Veremos o passado para
lembrar como eles amaram...

41
00:02:01,313 --> 00:02:05,074
- Estão falando sobre relações.
- E perderam...

42
00:02:05,109 --> 00:02:08,065
Me comovi muito,
acabei até chorando.

43
00:02:08,100 --> 00:02:10,495
- Como lutaram...
- Eu tinha uma vida aqui!

44
00:02:12,441 --> 00:02:14,359
- Charlie!
- E morreram.

45
00:02:14,394 --> 00:02:17,051
Contagiou a todos
mais do que esperávamos.

46
00:02:17,086 --> 00:02:19,399
O elenco de Lost
junta-se aos produtores

47
00:02:19,434 --> 00:02:22,937
Damon Lindelof e Carlton Cuse
para repartir experiências...

48
00:02:22,972 --> 00:02:25,597
Quebrar todas as regras,
foi o que fez Lost especial.

49
00:02:25,632 --> 00:02:27,097
Deixem-me sair!

50
00:02:27,132 --> 00:02:30,535
Só acontece uma vez na vida
de cada pessoa, se tiver sorte.

51
00:02:31,633 --> 00:02:33,289
Mudou minha vida.

52
00:02:33,324 --> 00:02:36,139
E celebrar a história
que cativou nossos corações...

53
00:02:36,174 --> 00:02:38,599
- Precisa ir.
- Não vou te deixar.

54
00:02:38,931 --> 00:02:41,083
Desafiou nossas mentes...

55
00:02:41,899 --> 00:02:45,543
- E emocionou nossas vidas.
- Juliet!

56
00:02:46,179 --> 00:02:49,089
Cheguei sendo uma pessoa,
e estou saindo outra,

57
00:02:49,124 --> 00:02:52,209
- e serei sempre grata.
- Te vejo em outra vida, irmão.

58
00:02:52,244 --> 00:02:55,627
Minha visão sobre as coisas
aumentou daqui até aqui.

59
00:02:56,027 --> 00:02:58,821
Fomos trazidos aqui por que
precisamos fazer algo, James.

60
00:02:58,856 --> 00:03:00,307
Sayid!

61
00:03:00,342 --> 00:03:02,483
Estou tão feliz como
tudo está terminando,

62
00:03:02,518 --> 00:03:05,583
- parece tão certo.
- Precisa confiar em mim.

63
00:03:05,618 --> 00:03:07,407
Lá vamos nós.

64
00:03:07,442 --> 00:03:09,453
Uma jornada e tanto, pessoal.

65
00:03:10,349 --> 00:03:12,413
LOST - A JORNADA FINAL

66
00:03:12,414 --> 00:03:14,914
juhsuedde, dav1d, MatheusT,
V3nøM_KØhL, Guga-asa, CiCinha,

67
00:03:14,915 --> 00:03:17,415
Azamba, Jeska, *#Fox#*, MárcioP,
valfadinha, kakko e celsojp

68
00:03:17,475 --> 00:03:20,293
A jornada começou
em Sydney na Austrália,

69
00:03:20,328 --> 00:03:23,309
onde um grupo de passageiros
embarcou no voo 815 da Oceanic

70
00:03:23,344 --> 00:03:25,442
com destino
a Los Angeles.

71
00:03:25,967 --> 00:03:29,327
Estranhos,
mas com algo em comum...

72
00:03:29,362 --> 00:03:33,599
Todos imperfeitos e enfrentando
seus problemas sozinhos.

73
00:03:33,834 --> 00:03:35,948
Mas o que iriam
vivenciar juntos,

74
00:03:35,983 --> 00:03:38,175
os transformariam
para sempre.

75
00:03:38,594 --> 00:03:40,951
A história que
começou há seis anos

76
00:03:40,986 --> 00:03:45,248
termina hoje,
então voltemos ao começo,

77
00:03:45,409 --> 00:03:48,926
onde o drama televisivo
que virou fenômeno mundial,

78
00:03:48,961 --> 00:03:50,795
começou.

79
00:03:50,973 --> 00:03:55,576
Decidi fazer testes
para a temporada de pilotos.

80
00:03:55,611 --> 00:03:58,334
Imaginei que teria,
no mínimo,

81
00:03:58,369 --> 00:04:00,926
teria boas férias no Havaí
gravando o piloto.

82
00:04:00,961 --> 00:04:03,580
Então quando vi o roteiro,
pareceu um pouco ambicioso.

83
00:04:03,615 --> 00:04:06,602
Achei um dos melhores materiais
que já havia lido.

84
00:04:06,637 --> 00:04:08,618
Sabia que era algo
fora do comum,

85
00:04:08,653 --> 00:04:11,858
apenas pela inteligência
do pessoal na sala.

86
00:04:11,893 --> 00:04:14,439
A primeira coisa que se
destacou foi a perspectiva.

87
00:04:14,597 --> 00:04:16,495
Parecia épico.

88
00:04:18,643 --> 00:04:23,295
Senti que seria uma oportunidade
de explorar a natureza humana.

89
00:04:23,330 --> 00:04:25,046
Não se preocupe.

90
00:04:28,662 --> 00:04:32,086
Era janeiro de 2004
quando fui fazer meu teste.

91
00:04:32,121 --> 00:04:36,436
Em março de 2004, estava no Havaí
filmando o piloto de Lost.

92
00:04:42,450 --> 00:04:44,483
O PILOTO
- Socorro!

93
00:04:45,885 --> 00:04:51,105
Em 22 de setembro de 2004,
Lost estreou nos EUA,

94
00:04:51,282 --> 00:04:55,132
e mais de 18 milhões
de espectadores se cativaram.

95
00:04:55,167 --> 00:04:56,922
Socorro!

96
00:04:57,106 --> 00:04:59,314
O piloto foi uma
experiência tão grande.

97
00:04:59,349 --> 00:05:02,306
Era loucura ir
para a praia todo dia.

98
00:05:02,341 --> 00:05:04,789
- Estou tendo contrações.
- Está de quantos meses?

99
00:05:04,824 --> 00:05:07,212
Conhecer todos pela primeira vez

100
00:05:07,247 --> 00:05:10,938
e tentar descobrir a relação de
todos e de seus personagens.

101
00:05:11,385 --> 00:05:14,270
- Qual é o seu nome?
- Jack.

102
00:05:14,305 --> 00:05:18,373
Parecia um filme para mim.
Se isso seria algo nunca feito,

103
00:05:18,408 --> 00:05:22,917
em termos de televisão, era uma
maneira brilhante de começar.

104
00:05:22,952 --> 00:05:26,109
- Acho que já teriam chegado.
- Achei extraordinário.

105
00:05:26,144 --> 00:05:28,293
- Quem?
- Qualquer um.

106
00:05:28,328 --> 00:05:30,351
Fiquei surpreso.

107
00:05:36,423 --> 00:05:39,221
- Alguém viu aquilo?
- Sim.

108
00:05:39,256 --> 00:05:41,687
Todos nós do elenco
estávamos empolgados,

109
00:05:41,722 --> 00:05:46,133
e orgulhosos pelo que foi feito.
Sentimos ter feito algo especial.

110
00:05:51,139 --> 00:05:52,675
Ótimo.

111
00:05:52,710 --> 00:05:56,586
O ambicioso estilo de produção
imediatamente se destacou.

112
00:05:56,621 --> 00:05:59,443
Quando Jack, Kate e Charlie
foram procurar a cabine,

113
00:05:59,478 --> 00:06:02,959
foi a primeira coisa filmada
quando chegamos ao Havaí.

114
00:06:05,925 --> 00:06:07,593
- Nunca ouviu essa música?
- Ouvi.

115
00:06:07,628 --> 00:06:10,479
- Não sei o que tem a ver...
- Somos nós. Drive Shaft.

116
00:06:10,514 --> 00:06:13,095
Veja, o anel.
Segunda turnê na Finlândia.

117
00:06:13,130 --> 00:06:14,769
Precisamos continuar.

118
00:06:14,804 --> 00:06:19,079
E ver o que se tornou
foi muito impressionante.

119
00:06:20,681 --> 00:06:22,417
Meu Deus!

120
00:06:25,395 --> 00:06:27,653
Havia uma câmera
balançando na nossa frente,

121
00:06:27,688 --> 00:06:29,523
e corríamos
parecendo aterrorizados,

122
00:06:29,558 --> 00:06:32,184
mas era basicamente
uma esteira movida por nós,

123
00:06:32,219 --> 00:06:35,972
é aquele tipo de coisa que
se sente ridículo fazendo,

124
00:06:36,007 --> 00:06:39,614
e depois, vê criar vida e nota
o quanto parece impressionante.

125
00:06:39,649 --> 00:06:42,050
Foi praticamente tudo
filmado sob torres de água,

126
00:06:42,085 --> 00:06:44,372
que são basicamente
mangueiras de incêndio.

127
00:06:44,407 --> 00:06:47,982
É inacreditável o quanto
sua temperatura abaixa.

128
00:06:48,017 --> 00:06:51,571
Toda a tremedeira de medo?
Nada de atuação.

129
00:06:51,606 --> 00:06:53,504
Estava apenas
morrendo de frio.

130
00:06:53,539 --> 00:06:55,262
Jack!

131
00:06:56,146 --> 00:06:59,130
Muito do elenco foi como,
tipo, pegar atores

132
00:06:59,165 --> 00:07:03,728
com quem queríamos trabalhar,
não apenas para completar vagas.

133
00:07:03,763 --> 00:07:06,071
- Já estou cansado dele!
- Quer mais é, garoto?

134
00:07:06,719 --> 00:07:09,454
Estamos todos juntos.
Vamos nos tratar com respeito.

135
00:07:09,489 --> 00:07:11,946
Cala a boca, Toucinho.
No começo era torcer para

136
00:07:11,981 --> 00:07:17,116
satisfazer e não ser demitido,
porque eram todos ótimos atores.

137
00:07:17,151 --> 00:07:19,431
Sabendo que iríamos
praticamente deixar tudo

138
00:07:19,466 --> 00:07:22,248
e nos mudar para o Havaí,
e teríamos que viver juntos,

139
00:07:22,283 --> 00:07:23,772
literalmente, em uma ilha.

140
00:07:23,807 --> 00:07:26,786
Queriam achar pessoas
que se dessem bem

141
00:07:26,821 --> 00:07:30,680
- dentro e fora das câmeras.
- Tranquilo. De você eu gosto.

142
00:07:30,844 --> 00:07:32,624
Tranquilo para você também.

143
00:07:33,325 --> 00:07:37,978
Comecei a gostar tanto da
diversidade dos personagens,

144
00:07:38,013 --> 00:07:42,577
por que acrescentava
tanta perspectiva ao seriado,

145
00:07:42,612 --> 00:07:44,373
e senti que havia feito
um programa

146
00:07:44,408 --> 00:07:46,405
que todo mundo
conseguia se identificar.

147
00:07:46,440 --> 00:07:49,001
Aí! Bem aí!
Foi um chute!

148
00:07:49,071 --> 00:07:50,517
Ele.

149
00:07:50,552 --> 00:07:53,395
Nunca havia visto um elenco
realmente internacional,

150
00:07:53,430 --> 00:07:58,651
tanto os atores, quanto seus
próprios personagens.

151
00:07:58,824 --> 00:08:01,573
Nós tivemos pessoas
vindo de todo o mundo.

152
00:08:01,621 --> 00:08:05,235
Eu vim da Coreia,
Naveen Andrews do Reino Unido,

153
00:08:05,270 --> 00:08:07,436
e Dominic, é claro.
Emilie da Austrália.

154
00:08:07,560 --> 00:08:10,711
E Evangeline Lilly
do Canadá. Foi lindo.

155
00:08:10,747 --> 00:08:13,625
Eu senti que nós estávamos
mudando a cara da televisão.

156
00:08:13,767 --> 00:08:16,732
Tudo bem! Eu sou o criminoso.
E você é o terrorista.

157
00:08:16,767 --> 00:08:19,033
Todos teremos um papel.
Quem quer ser?

158
00:08:19,068 --> 00:08:20,779
Estávamos todos
cruzando os dedos,

159
00:08:21,808 --> 00:08:23,427
"eu espero,
espero que gostem".

160
00:08:23,462 --> 00:08:27,227
Eu pensei, ou isso vai
ser o maior sucesso,

161
00:08:27,262 --> 00:08:29,236
ou vamos afundar
em chamas.

162
00:08:29,271 --> 00:08:32,215
Então, só no dia seguinte
à première do piloto,

163
00:08:32,250 --> 00:08:34,797
foi que eu soube que faria
Lost por um bom tempo.

164
00:08:34,798 --> 00:08:36,842
- Está funcionando?
- Parece que sim,

165
00:08:36,877 --> 00:08:39,121
exceto que não estamos
captando um sinal.

166
00:08:39,156 --> 00:08:40,833
Tem uma coisa
que podemos tentar,

167
00:08:40,868 --> 00:08:43,869
que é ver se podemos pegar
o sinal de um lugar mais alto.

168
00:08:43,904 --> 00:08:46,715
Tiveram que dar uma chance,
por que se esforçaram tanto

169
00:08:46,750 --> 00:08:48,521
para produzir
o primeiro episódio.

170
00:08:48,522 --> 00:08:51,767
Entretanto milhões assistiram por
três semanas seguidas, eu acho,

171
00:08:51,802 --> 00:08:55,885
Isso parece que vai
ser bom por um tempo.

172
00:08:55,920 --> 00:08:58,167
- Vai! Vai!
- Sawyer!

173
00:08:58,202 --> 00:09:01,714
Estava claro que Lost não era só
mais uma história de sobrevivência.

174
00:09:01,749 --> 00:09:04,056
E isso foi apenas
o começo.

175
00:09:05,472 --> 00:09:07,340
Foi meio que do
dia para noite...

176
00:09:07,553 --> 00:09:10,443
Pessoal, isso não é só um urso,
é um urso polar.

177
00:09:10,523 --> 00:09:12,782
Eu estava vindo da ginástica,
todo suado,

178
00:09:12,959 --> 00:09:16,206
E umas garotas
chegaram e: "É o... ugh!"

179
00:09:17,053 --> 00:09:18,895
E eu pensei: "ugh?"

180
00:09:18,930 --> 00:09:23,011
Acho que não posso mais sair
em público direto da ginástica.

181
00:09:23,046 --> 00:09:25,219
Sabe, temos que
estar apresentáveis.

182
00:09:25,238 --> 00:09:29,151
Ei! Nós temos uma barra!
Socorro! Socorro!

183
00:09:29,675 --> 00:09:32,578
É raro alguma coisa ser
aclamada pela crítica e,

184
00:09:32,613 --> 00:09:34,559
eu acho,
pelo público.

185
00:09:35,964 --> 00:09:37,756
É um pedido de socorro.

186
00:09:37,791 --> 00:09:39,894
Acho que foi naquele ponto
em que pensei,

187
00:09:39,952 --> 00:09:43,488
isso está se tornando algo.
Eu não poderia realmente prever.

188
00:09:43,523 --> 00:09:48,217
Está tocando de novo
e de novo há 16 anos.

189
00:09:49,085 --> 00:09:51,135
Pessoal...

190
00:09:51,170 --> 00:09:53,308
Onde nós estamos?

191
00:09:55,170 --> 00:09:59,596
- Seu marido estava no avião?
- Não, eu não sou casada.

192
00:09:59,634 --> 00:10:02,897
Quem precisa de homem, certo?
Inúteis.

193
00:10:03,727 --> 00:10:07,301
Lost é, no seu coração e alma,
um estudo sobre personagens.

194
00:10:07,336 --> 00:10:09,797
Nós somos fascinados,
como contadores de história,

195
00:10:09,832 --> 00:10:12,699
sobre o que faz as pessoas
serem quem elas são.

196
00:10:12,734 --> 00:10:15,743
De tudo, a primeira temporada
foi a minha favorita,

197
00:10:15,778 --> 00:10:18,121
onde aprendemos
sobre os personagens.

198
00:10:18,156 --> 00:10:20,291
E começamos a nos
importar com eles.

199
00:10:20,326 --> 00:10:22,237
Tinham mistérios
não resolvidos,

200
00:10:22,272 --> 00:10:24,806
e eram irresistíveis por que
não existiam respostas.

201
00:10:24,841 --> 00:10:26,852
Lost era sobre
esses personagens

202
00:10:26,887 --> 00:10:28,931
estavam perdidos
em suas próprias vidas.

203
00:10:28,966 --> 00:10:31,416
E o verdadeiro mistério
da série não era,

204
00:10:31,417 --> 00:10:33,850
"Onde está a ilha?",
mas o mistério da série era,

205
00:10:33,885 --> 00:10:35,920
"Quem são essas pessoas?".

206
00:10:36,571 --> 00:10:39,386
E o primeiro personagem que
as pessoas conheceram,

207
00:10:39,421 --> 00:10:41,342
foi o Dr. Jack Shepard.

208
00:10:41,377 --> 00:10:44,196
Esses personagens no meio
do local da queda do avião,

209
00:10:44,231 --> 00:10:49,241
veem este homem que tem esse
desejo por salvar as pessoas.

210
00:10:49,617 --> 00:10:53,321
Escute-me. Olhe para mim.
Vai ficar bem, me entendeu?

211
00:10:53,356 --> 00:10:55,981
Mas tem que ficar
absolutamente imóvel.

212
00:10:56,665 --> 00:11:00,527
Ele é eleito o líder.
Mas ele está relutante,

213
00:11:00,562 --> 00:11:02,478
e não acha que tem
capacidade para tal,

214
00:11:02,513 --> 00:11:04,792
por causa de todos os
problemas com seu pai.

215
00:11:04,827 --> 00:11:07,501
- O que está falando?
- Falo sobre costurar o saco,

216
00:11:07,536 --> 00:11:10,477
para que a garota não fique
paralisada o resto da vida.

217
00:11:10,512 --> 00:11:12,970
Jack viveu sobre a sombra
de seu pai, Christian...

218
00:11:13,005 --> 00:11:15,888
Sei que não acredita em mim,
mas preciso que eles acreditem.

219
00:11:15,923 --> 00:11:19,629
Tem certeza que sou eu quem
não acredita em você, Jack?

220
00:11:19,983 --> 00:11:22,488
Apesar de que Christian
morreu em Sydney...

221
00:11:23,908 --> 00:11:25,263
É ele.

222
00:11:25,298 --> 00:11:28,321
Os problemas de Jack com
o pai o seguem na ilha.

223
00:11:32,760 --> 00:11:34,481
Pai?

224
00:11:35,379 --> 00:11:38,488
É muito raro que você tenha a
oportunidade de interpretar...

225
00:11:38,813 --> 00:11:42,164
Um personagem em um
arco de 6 anos como esse.

226
00:11:42,199 --> 00:11:43,686
Eu não sou um líder.

227
00:11:43,687 --> 00:11:45,547
E mesmo assim,
todos o tratam como um.

228
00:11:45,582 --> 00:11:47,967
A experiência de interpretar
esse cara e passar

229
00:11:48,002 --> 00:11:50,273
pelo que ele passou e
tentado contar a história

230
00:11:50,308 --> 00:11:52,400
da melhor maneira possível,
foi demais.

231
00:11:52,435 --> 00:11:54,250
Tem sido uma
experiência maravilhosa.

232
00:11:54,251 --> 00:11:56,178
Com licença!
Você tem um segundo?

233
00:11:56,213 --> 00:11:58,202
Eu aceitaria uma ajuda aqui.

234
00:11:58,571 --> 00:12:01,205
Eu mesmo faria, sou médico,
mas não consigo alcançar.

235
00:12:01,240 --> 00:12:02,629
Quer que
eu te costure?

236
00:12:02,664 --> 00:12:06,063
- Se não se importar.
- É claro que eu farei.

237
00:12:06,098 --> 00:12:07,867
Obrigado.

238
00:12:09,120 --> 00:12:10,783
Ei, garota.

239
00:12:10,955 --> 00:12:13,631
Kate Austin parecia ser
a boa vizinha.

240
00:12:14,181 --> 00:12:16,667
Mas ela estava fugindo
de um passado turbulento.

241
00:12:16,702 --> 00:12:19,189
Você é linda.

242
00:12:19,972 --> 00:12:22,488
Depois de matar
seu padrasto molestador...

243
00:12:22,523 --> 00:12:25,058
Katherine...
O que você fez?

244
00:12:25,226 --> 00:12:26,998
Eu cuidei de você, mãe.

245
00:12:27,015 --> 00:12:29,000
Kate tornou-se uma fugitiva.

246
00:12:29,035 --> 00:12:32,414
Os defeitos de Kate eram,
como na maioria das pessoas,

247
00:12:32,449 --> 00:12:33,974
as suas melhores forças.

248
00:12:34,009 --> 00:12:36,444
A sua espontaneidade
a prejudicava toda hora.

249
00:12:36,479 --> 00:12:39,723
Quero dizer, ela não pensava
antes de agir, simplesmente agia.

250
00:12:39,758 --> 00:12:41,392
Não corra, Kate.

251
00:12:43,431 --> 00:12:45,777
Kate era assassina, e é
estranho ver as pessoas

252
00:12:45,812 --> 00:12:48,298
gostarem de um assassino
como gostaram da Kate.

253
00:12:48,333 --> 00:12:50,736
- Eu não fiz nada.
- Sim, você fez.

254
00:12:50,982 --> 00:12:53,200
A sua mãe te entregou, Kate.

255
00:12:53,340 --> 00:12:55,713
Ela se importava
tanto com as pessoas,

256
00:12:55,748 --> 00:12:58,778
em um nível tão intenso,

257
00:12:58,813 --> 00:13:03,430
que ela não se ajudava,
e fazia coisas estúpidas.

258
00:13:03,465 --> 00:13:08,258
Ela estava lhe seguindo.
Como eu disse... curiosidade.

259
00:13:08,757 --> 00:13:11,682
Mas eram sempre guiados
por esse grande coração,

260
00:13:11,717 --> 00:13:14,797
que ela queria
desesperadamente ver,

261
00:13:14,832 --> 00:13:18,330
as coisas certas e boas.
Eu estava tentando ajudar, Jack.

262
00:13:18,366 --> 00:13:20,992
E eu acho que as pessoas
simpatizam com isso.

263
00:13:21,027 --> 00:13:23,121
Quero te contar
o que eu fiz.

264
00:13:24,716 --> 00:13:26,538
Não importa, Kate.

265
00:13:26,979 --> 00:13:29,501
Todos nós devemos
poder recomeçar.

266
00:13:29,836 --> 00:13:32,478
E acho que é o que faz
você amá-la também.

267
00:13:32,513 --> 00:13:34,532
O que você quer
pelos inaladores?

268
00:13:34,708 --> 00:13:38,315
- O que eu quero? Um beijo serve.
- O quê?

269
00:13:38,480 --> 00:13:41,200
Um beijo.
Seu, agora.

270
00:13:42,923 --> 00:13:44,535
Legal, não?

271
00:13:45,567 --> 00:13:47,955
- Amaria ser o Sawyer por que...
- Pasmem!

272
00:13:47,990 --> 00:13:50,046
"Porque estou apaixonada
pelo Sawyer...".

273
00:13:50,081 --> 00:13:52,803
"E gosto de tirar minha camisa
e me olhar no espelho".

274
00:13:52,838 --> 00:13:55,069
Que tal se chegar mais perto
e me esquentar?

275
00:13:55,104 --> 00:13:57,888
Sabe mesmo fazer uma garota
se sentir especial, Sawyer.

276
00:13:57,889 --> 00:14:00,565
Sawyer é tão divertido.
Digo, ele é o bonitão rude.

277
00:14:00,600 --> 00:14:02,692
Ele é perigoso, é esperto,
é sarcástico.

278
00:14:02,693 --> 00:14:04,048
Tem umas boas.

279
00:14:04,083 --> 00:14:06,425
Sabe mesmo amolecer alguém,
homem marshmallow.

280
00:14:06,460 --> 00:14:08,571
- É um dom.
- Amei o "homem marshmallow".

281
00:14:08,606 --> 00:14:12,337
Achei que foi engraçado na
primeira temporada com o Jorge,

282
00:14:12,372 --> 00:14:13,742
e então "Sr. Limpeza".

283
00:14:13,777 --> 00:14:15,992
Tudo que precisa é de
um brinco e um escovão.

284
00:14:16,027 --> 00:14:18,579
Acho que aquilo descreve
o Terry perfeitamente.

285
00:14:18,614 --> 00:14:20,372
- Lapidus...
- Ei, Kenny Rogers.

286
00:14:20,407 --> 00:14:21,737
Kenny Rogers.

287
00:14:21,772 --> 00:14:26,120
- Qual o seu problema, Jumbotron?
- Cala a boca... caipira... cara.

288
00:14:26,568 --> 00:14:27,882
Touché.

289
00:14:27,917 --> 00:14:32,770
- Foi legal apelidar o Hurley...
- E falar filho da mãe toda hora?

290
00:14:32,805 --> 00:14:35,503
- E dizer filho da mãe toda hora.
- Vá em frente. Tente.

291
00:14:35,538 --> 00:14:37,533
Filho da mãe.
Filho da mãe!

292
00:14:37,534 --> 00:14:39,080
Filho da mãe!

293
00:14:39,115 --> 00:14:41,771
Ficou legal.
Agora tire a sua camisa.

294
00:14:41,840 --> 00:14:44,533
É muito divertido interpretar
um personagem afiado,

295
00:14:44,568 --> 00:14:46,292
mas tem que ter
senso de humor.

296
00:14:46,355 --> 00:14:49,358
Mas eu estava preocupado
com a sua sobrevivência.

297
00:14:49,393 --> 00:14:52,126
Porque ele era tão durão.
Cale a boca!

298
00:14:52,303 --> 00:14:56,365
Você quer saber que tipo
de humano sou? Então leia.

299
00:14:56,843 --> 00:14:58,458
"Caro Sr. Sawyer,

300
00:14:58,493 --> 00:15:01,432
não sabe quem eu sou,
mas eu sei quem você é,

301
00:15:01,467 --> 00:15:03,688
e sei o que fez."

302
00:15:04,315 --> 00:15:06,420
Vá para debaixo da cama.
Não faça barulho.

303
00:15:06,455 --> 00:15:08,417
- Abra essa porta!
- Enquanto garoto...

304
00:15:08,452 --> 00:15:11,187
James Ford testemunhou o
assassinato de seus pais...

305
00:15:11,222 --> 00:15:13,043
O que está fazendo?
O que diabos...

306
00:15:13,078 --> 00:15:14,922
Acontece que um
homem chamado Sawyer,

307
00:15:14,957 --> 00:15:17,159
acabou com tudo
o que eles tinham.

308
00:15:18,120 --> 00:15:20,498
A vingança se tornou o
propósito de sua vida.

309
00:15:20,533 --> 00:15:23,224
E ele assumiu a identidade
do homem que ele procurava.

310
00:15:23,257 --> 00:15:26,225
Esta carta não foi escrita
para você, você a escreveu.

311
00:15:26,260 --> 00:15:29,673
Acho que foi um momento marcante,
ele sendo descoberto,

312
00:15:29,708 --> 00:15:32,801
sabe, que tipo era
esse segredo terrível...

313
00:15:32,836 --> 00:15:35,830
Realmente colocou uma
fissura em sua armadura e...

314
00:15:36,622 --> 00:15:40,420
Permitiu que a humanidade
dele escapasse por ela.

315
00:15:40,455 --> 00:15:43,163
Creio que nunca torturou
alguém na vida.

316
00:15:43,164 --> 00:15:46,213
Infelizmente para nós...

317
00:15:46,214 --> 00:15:48,311
Está errado.

318
00:15:48,312 --> 00:15:50,587
Era um oficial de
comunicações.

319
00:15:50,588 --> 00:15:52,268
Lutei na Guerra do Golfo.

320
00:15:52,269 --> 00:15:54,972
Era da Força Aérea,
do Exército?

321
00:15:54,973 --> 00:15:56,956
Da Guarda Republicana.

322
00:15:56,957 --> 00:15:59,810
Sayid Jarrah lutava
com o passado negro.

323
00:15:59,811 --> 00:16:02,276
Acho que tem uma
nova habilidade para usar.

324
00:16:02,277 --> 00:16:04,069
Aumenta imediatamente
seu interesse,

325
00:16:04,070 --> 00:16:05,797
e pensa se isso é uma farsa.

326
00:16:05,798 --> 00:16:08,426
Por que fazem isto?
Essa pessoa será um ser humano,

327
00:16:08,427 --> 00:16:10,440
em oposição a algum
tipo de símbolo

328
00:16:10,441 --> 00:16:13,984
ou algo, digamos,
menos atraente?

329
00:16:13,985 --> 00:16:16,723
Noor Abed Jazeem.

330
00:16:16,724 --> 00:16:20,919
- Farei umas perguntas.
- Ninguém me chama de Noor, Sayid.

331
00:16:20,920 --> 00:16:24,495
O incomum é que este
personagem era romântico.

332
00:16:24,496 --> 00:16:26,527
Isso não é um jogo, Nadia.

333
00:16:26,528 --> 00:16:28,617
Mas você segue jogando, Sayid.

334
00:16:28,618 --> 00:16:31,470
Em algum lugar,
há uma parte dele que é pura,

335
00:16:31,471 --> 00:16:36,073
que lhe permite achar
algum tipo de redenção.

336
00:16:36,690 --> 00:16:39,894
Uma das melhores coisas
nesta série é que os roteiristas

337
00:16:39,895 --> 00:16:42,283
foram inteligentes de nos
mostrar um estereótipo

338
00:16:42,284 --> 00:16:43,835
e invertê-lo por inteiro.

339
00:16:43,836 --> 00:16:45,817
Semana passada,
éramos estranhos.

340
00:16:45,818 --> 00:16:49,997
Pessoas de países, raças
e, claro, sexos diferentes,

341
00:16:49,998 --> 00:16:52,912
tentam descobrir como
construir uma sociedade.

342
00:16:52,913 --> 00:16:56,180
Mas estamos aqui agora. E sabe
Deus quanto tempo ficaremos.

343
00:16:56,181 --> 00:16:59,363
No fundo, continua a
história que indaga,

344
00:16:59,364 --> 00:17:02,224
podemos nos entender?

345
00:17:02,225 --> 00:17:05,437
Mas se não pudermos
viver juntos...

346
00:17:07,459 --> 00:17:10,066
Morreremos sós.

347
00:17:15,936 --> 00:17:18,601
A ilha guarda muitos mistérios,

348
00:17:18,602 --> 00:17:22,819
mas nenhum mais importante
que o monstro a espreitar na selva.

349
00:17:22,820 --> 00:17:25,175
Lá está ele de novo.

350
00:17:26,475 --> 00:17:29,300
Mas há um sobrevivente
que aceitou a ilha

351
00:17:29,301 --> 00:17:32,664
e a explorou com
uma fé renovada.

352
00:17:32,665 --> 00:17:35,611
Walt, quer saber um segredo?

353
00:17:35,612 --> 00:17:39,303
Descobrir que Locke era
um cadeirante foi chocante.

354
00:17:39,304 --> 00:17:42,033
Não sabia nos 2 primeiros
que gravamos,

355
00:17:42,034 --> 00:17:44,843
que Locke
era um cadeirante.

356
00:17:44,844 --> 00:17:47,408
- John.
- Antes do acidente,

357
00:17:47,409 --> 00:17:51,717
John Locke sofreu uma queda
incapacitante das mãos do pai.

358
00:17:52,967 --> 00:17:55,191
O incidente o deixou
um homem amargurado

359
00:17:55,192 --> 00:17:56,915
procurando por um objetivo.

360
00:17:56,916 --> 00:18:00,138
O John Locke que embarcou
no avião só vivia em sonhos,

361
00:18:00,139 --> 00:18:04,001
não tinha mais nada, creio que
era um homem quase invisível.

362
00:18:04,002 --> 00:18:07,336
Quando vi a cena em
que Locke fica de pé...

363
00:18:07,337 --> 00:18:08,969
Foi comovente.

364
00:18:08,970 --> 00:18:11,940
Isso me fez ver
as possibilidades para a série.

365
00:18:11,941 --> 00:18:15,287
Minha visão se ampliou.
Simples assim.

366
00:18:15,288 --> 00:18:17,923
Há várias coisas que
podemos usar como alimento.

367
00:18:17,924 --> 00:18:21,443
E como iremos achá-lo?

368
00:18:22,591 --> 00:18:24,735
- Caçaremos.
- E de repente,

369
00:18:24,736 --> 00:18:27,098
ele viu a possibilidade
de ser alguém,

370
00:18:27,099 --> 00:18:29,727
que poderia influenciar
os resultados dos fatos

371
00:18:29,728 --> 00:18:31,503
e que poderia
ser ouvido.

372
00:18:31,504 --> 00:18:33,403
Isso foi muito sedutor.

373
00:18:33,404 --> 00:18:39,075
Olhei dentro do olho da ilha,
e o que vi foi lindo.

374
00:18:39,076 --> 00:18:41,831
Nunca escutei uma voz
dizendo que era o olho da ilha

375
00:18:41,832 --> 00:18:43,655
e que estava olhando para ele.

376
00:18:43,656 --> 00:18:48,485
Mas interpretou como uma relação
especial com a ilha. Criou isso.

377
00:18:48,486 --> 00:18:51,757
Fomos trazidos por um propósito,
por uma razão. Todos nós.

378
00:18:51,758 --> 00:18:54,408
- Quem nos trouxe aqui, John?
- A ilha.

379
00:18:54,409 --> 00:18:58,359
Sempre achei que iria ser
a batalha basilar da série,

380
00:18:58,360 --> 00:19:00,767
a dinâmica Jack/Locke.

381
00:19:00,768 --> 00:19:04,095
Acho que por isso
às vezes divergimos, Jack.

382
00:19:04,096 --> 00:19:07,012
- Porque é um homem da ciência.
- E você é o que?

383
00:19:07,013 --> 00:19:08,351
Um homem de fé.

384
00:19:08,352 --> 00:19:10,911
Foi fácil identificar-se com
os aspectos do Locke.

385
00:19:10,912 --> 00:19:13,740
Só queria ficar na ilha, viver
na floresta, dar conselhos.

386
00:19:13,741 --> 00:19:15,212
É meu aniversário hoje.

387
00:19:15,213 --> 00:19:17,489
Pelo menos seus aniversários
serão juntos,

388
00:19:17,490 --> 00:19:19,982
- você e seu bebê. Isso é sorte.
- Crê nisso?

389
00:19:19,983 --> 00:19:22,432
Acredito em muitas coisas.

390
00:19:24,460 --> 00:19:28,677
- Feliz aniversário, Claire.
- Obrigada.

391
00:19:28,678 --> 00:19:31,314
Seu primeiro
acidente de avião?

392
00:19:31,315 --> 00:19:35,817
- Como adivinhou?
- Sei identificar novatos.

393
00:19:35,818 --> 00:19:38,994
Claire Littleton estava
só no momento do acidente,

394
00:19:38,995 --> 00:19:40,982
mas achou um amigo
em Charlie Pace.

395
00:19:40,983 --> 00:19:43,263
Eles tiveram uma relação
muito interessante.

396
00:19:43,264 --> 00:19:47,588
Muitos momentos ternos,
como o da manteiga de amendoim.

397
00:19:47,589 --> 00:19:50,210
- Manteiga de amendoim?!
- Como pediu.

398
00:19:50,211 --> 00:19:53,761
Graças a Deus era falsa.
Pois sou muito alérgica.

399
00:19:53,762 --> 00:19:57,682
Quando li disse: "Ótimo! A única
coisa que não posso comer".

400
00:19:57,683 --> 00:19:59,621
Extra suave.

401
00:19:59,622 --> 00:20:02,516
É a melhor manteiga de
amendoim que já provei.

402
00:20:02,517 --> 00:20:06,138
Ela é o tipo de garota meiga,
que não guarda rancor,

403
00:20:06,139 --> 00:20:09,718
mas que tem uma
força interior incrível,

404
00:20:09,719 --> 00:20:12,669
tendo que lidar com gravidez
e tendo um filho,

405
00:20:12,670 --> 00:20:17,198
no lugar menos confortável
para isso acontecer, creio.

406
00:20:18,077 --> 00:20:22,511
- Claire? O que faz aqui?
- Nada. Deixe-me só, por favor.

407
00:20:22,512 --> 00:20:24,977
Um dos episódios
em que acabei e pensei:

408
00:20:24,978 --> 00:20:29,535
caramba, esse foi tão...
Bipe... Bom!

409
00:20:29,536 --> 00:20:34,513
Foi o episódio em que Boone
morre e Aaron nasce.

410
00:20:38,906 --> 00:20:41,230
Pronta?
Vamos. Mais uma vez.

411
00:20:41,231 --> 00:20:45,018
Força! Força!

412
00:20:47,716 --> 00:20:53,436
A morte e o nascimento,
o fim de algo que origina outro.

413
00:20:53,437 --> 00:20:56,515
Tudo realizado
com muita dramaticidade.

414
00:20:56,516 --> 00:20:58,982
Um episódio muito especial.

415
00:20:58,983 --> 00:21:02,908
E Charlie tornou-se um
pai adotivo para a criança.

416
00:21:02,909 --> 00:21:05,250
Os três formam
o mais próximo

417
00:21:05,251 --> 00:21:07,592
de um núcleo familiar
que existiu em Lost.

418
00:21:07,593 --> 00:21:09,973
Eu te amo.

419
00:21:09,974 --> 00:21:11,929
O que procuramos?

420
00:21:11,930 --> 00:21:14,185
Qualquer peça de metal
ou cano de plástico.

421
00:21:14,186 --> 00:21:16,682
Algo que aparente
ou sirva de estrutura.

422
00:21:16,683 --> 00:21:18,977
O primeiro momento
profundo da série

423
00:21:18,978 --> 00:21:21,822
foi no final da 1ª temporada,
com a jangada.

424
00:21:21,823 --> 00:21:26,140
Achei ótimo. Navegável.
Era uma jangada.

425
00:21:26,141 --> 00:21:30,341
Eles a fizeram de materiais
que acharam na ilha.

426
00:21:30,342 --> 00:21:35,386
Era mais estável
que o barco câmera.

427
00:21:35,387 --> 00:21:36,895
Estão indo rápido.

428
00:21:36,896 --> 00:21:39,373
A jangada foi uma medida
de esperança para a série.

429
00:21:39,374 --> 00:21:41,816
A ideia de que
poderiam sair da ilha.

430
00:21:41,817 --> 00:21:47,103
Fique com o Jack.
Ele a protegerá.

431
00:21:47,104 --> 00:21:50,296
E quem te protegerá?

432
00:21:50,297 --> 00:21:52,684
Senti que foi o auge
de todo o trabalho

433
00:21:52,685 --> 00:21:56,007
que as pessoas dedicaram
durante um ano muito difícil,

434
00:21:56,008 --> 00:21:59,079
senti como se fosse
a celebração

435
00:21:59,080 --> 00:22:02,150
ao início da série
e aonde chegou.

436
00:22:06,975 --> 00:22:09,416
Um dos momentos em que
compreende que fazer séries

437
00:22:09,417 --> 00:22:11,469
é um trabalho
colaborativo incrível.

438
00:22:11,470 --> 00:22:12,969
Vamos!

439
00:22:12,970 --> 00:22:17,392
São literalmente 300 pessoas
fazendo algo em harmonia.

440
00:22:21,102 --> 00:22:24,599
Escrevemos a cena,
mas quando vê a filmagem

441
00:22:24,600 --> 00:22:26,919
e o modo como Jack Bender
a realizou,

442
00:22:26,920 --> 00:22:30,437
percebe a emoção que
os atores trouxeram.

443
00:22:30,438 --> 00:22:33,419
O que foi que lhe disse?

444
00:22:33,420 --> 00:22:37,084
E além disso, fomos ao estúdio
de som com Michael Giacchino,

445
00:22:37,085 --> 00:22:39,700
e a música era tão linda,
que quando acabou,

446
00:22:39,701 --> 00:22:41,702
todos estavam chorando
porque ela tocava,

447
00:22:41,703 --> 00:22:43,819
as imagens da saída da
jangada continuavam,

448
00:22:43,820 --> 00:22:45,841
todos começaram
a bater seus arcos

449
00:22:45,842 --> 00:22:47,955
contra os instrumentos
e a bater palmas,

450
00:22:47,956 --> 00:22:50,356
foi um momento
de profunda emoção.

451
00:22:50,357 --> 00:22:52,398
Ver a magia da televisão

452
00:22:52,399 --> 00:22:55,918
transformar isso
numa cena épica.

453
00:22:55,919 --> 00:22:58,250
É quase mitológico.

454
00:22:58,251 --> 00:23:00,379
Como Homero
partindo para odisseia.

455
00:23:00,380 --> 00:23:02,995
Numa jornada heroica.
Foi impressionante para mim.

456
00:23:02,996 --> 00:23:05,092
Incrível.

457
00:23:11,556 --> 00:23:14,300
A história de Lost exigia
um pano de fundo único

458
00:23:14,301 --> 00:23:17,020
onde o conto dramático
de sobrevivência e mistério

459
00:23:17,021 --> 00:23:18,684
pudesse desenvolver-se.

460
00:23:18,685 --> 00:23:22,021
A ilha de Oahu no Havaí
provou ser a melhor locação.

461
00:23:22,022 --> 00:23:25,164
Quando obtive o trabalho, disse,
"Querida, vamos para o Havaí".

462
00:23:25,165 --> 00:23:27,443
E ela, "Onde fica?".
Procuramos no mapa.

463
00:23:27,444 --> 00:23:31,691
Vimos o Pacífico e pensamos,
"Jesus, é isto? No meio do nada."

464
00:23:31,692 --> 00:23:33,357
O Havaí tem sido fantástico.

465
00:23:33,358 --> 00:23:36,006
É o cenário perfeito
para a série.

466
00:23:36,041 --> 00:23:38,505
- Esta é a sua ilha.
- Realmente gostei disso.

467
00:23:38,506 --> 00:23:40,765
Grande parte do programa
é gravada ao ar livre.

468
00:23:40,766 --> 00:23:43,451
Tem montanhas incríveis.
O tempo pode estar lindo,

469
00:23:43,452 --> 00:23:45,880
mas pode mudar.
Pode ter chuvas inacreditáveis.

470
00:23:45,881 --> 00:23:47,679
A tempestade já vai
passar, Hugo.

471
00:23:47,680 --> 00:23:51,228
- O mar pode ser traiçoeiro.
- Pode ser muito, muito duro.

472
00:23:51,229 --> 00:23:52,977
Você tem lama
até os tornozelos,

473
00:23:52,978 --> 00:23:55,337
ou passar muito tempo no sol.

474
00:23:55,338 --> 00:23:57,668
E a equipe tem sido
absolutamente maravilhosa.

475
00:23:57,669 --> 00:23:59,879
Teve dias nos quais
eu simplesmente não sei

476
00:23:59,880 --> 00:24:02,490
como o equipamento apareceu
e como foi embora.

477
00:24:02,491 --> 00:24:05,450
- Não é fácil, mas vale a pena.
- Lindo, não?

478
00:24:05,451 --> 00:24:08,774
Não importa quanto tempo passe na
ilha, nunca se cansa desta vista.

479
00:24:08,831 --> 00:24:11,918
Esta paisagem é um
personagem na série.

480
00:24:11,919 --> 00:24:14,730
Não sei quando eu, algum dia,
trabalharei em um ambiente

481
00:24:14,765 --> 00:24:18,199
tão mágico quanto o que
eu trabalhei aqui em Oahu.

482
00:24:18,555 --> 00:24:22,478
Em 121 horas de série,
todas, menos 4 cenas,

483
00:24:22,479 --> 00:24:24,394
foram gravadas
nas ilhas do Hawaii.

484
00:24:24,395 --> 00:24:26,936
Olhando para trás, acho
que fizemos um ótimo trabalho

485
00:24:26,937 --> 00:24:28,971
Estar tipo em
toda parte do mundo

486
00:24:28,972 --> 00:24:31,288
e gravando
tudo bem aqui no Hawaii.

487
00:24:31,289 --> 00:24:34,500
- É sua primeira na Tunísia?
- Não.

488
00:24:34,501 --> 00:24:37,583
Do ponto de vista da atuação,
este tipo de design da produção

489
00:24:37,584 --> 00:24:40,730
- para mim, são 75% da guerra.
- Bem-vindo a Iowa.

490
00:24:40,731 --> 00:24:43,321
E o fato que eles deram um jeito
de fazer isso aqui,

491
00:24:43,322 --> 00:24:47,742
no centro de Honolulu, criar
a Alemanha, Europa Oriental...

492
00:24:47,743 --> 00:24:50,890
A mente embaralha.
Foi muito ousado,

493
00:24:50,891 --> 00:24:54,331
permitir aos personagens se
locomoverem entre esses mundos.

494
00:24:54,332 --> 00:24:56,646
Seu pai deu permissão.

495
00:24:58,503 --> 00:25:00,983
Na história
da televisão americana,

496
00:25:00,984 --> 00:25:03,641
nós nunca tivemos
um programa de TV

497
00:25:03,642 --> 00:25:07,483
com metade dos 42
minutos sendo legendados.

498
00:25:07,484 --> 00:25:08,947
Isso é para você.

499
00:25:08,982 --> 00:25:11,714
É uma lista de palavras simples,
faladas foneticamente...

500
00:25:11,715 --> 00:25:15,240
Todos na Coreia entendem
algumas palavras em inglês.

501
00:25:15,241 --> 00:25:18,135
Eu pisei em um
maldito ouriço do mar!

502
00:25:18,136 --> 00:25:21,328
Minha tarefa, quando eu
estava ouvindo, era identificar

503
00:25:21,329 --> 00:25:24,194
as palavras que eu achava
que o Jin entenderia.

504
00:25:24,195 --> 00:25:26,370
Você vai ter que
urinar nos meus pés, cara.

505
00:25:26,371 --> 00:25:28,741
Só xixi! Faz xixi nele!

506
00:25:28,742 --> 00:25:30,853
- Não! Não!
- Xixi no...

507
00:25:30,854 --> 00:25:33,281
Para que ele pudesse se
prender a essas palavras

508
00:25:33,282 --> 00:25:36,971
e dar a ele o apetite
para continuar na conversa.

509
00:25:37,623 --> 00:25:39,124
Acho que isso cai na categoria

510
00:25:39,125 --> 00:25:41,473
"Tome cuidado
com o que você deseja".

511
00:25:41,474 --> 00:25:43,904
Você me entendeu.

512
00:25:45,142 --> 00:25:48,311
Entendeu, não? Acabou
de entender o que eu disse.

513
00:25:48,312 --> 00:25:50,386
Sun era muito misteriosa,

514
00:25:50,387 --> 00:25:54,697
muito tradicional...
Até submissa às vezes,

515
00:25:54,698 --> 00:25:57,413
alguém que era tipo presa
em um casamento horrível.

516
00:25:58,043 --> 00:26:00,539
Deve me seguir
aonde eu for.

517
00:26:00,576 --> 00:26:02,302
Entendeu?

518
00:26:02,303 --> 00:26:04,539
Este homem foi muito
ruim com sua esposa.

519
00:26:04,540 --> 00:26:05,976
Ele só falou em coreano

520
00:26:05,977 --> 00:26:08,964
e não era um cara muito
agradável de estar perto.

521
00:26:08,965 --> 00:26:11,320
E eu pensei, bem,
não sei se quero fazer isso.

522
00:26:11,321 --> 00:26:14,891
- Estou tão feliz por ter feito.
- Tem sido muito divertido

523
00:26:14,892 --> 00:26:17,377
- fazer o papel dela.
- O que houve?

524
00:26:17,378 --> 00:26:19,425
O que houve é
que eu sou casada.

525
00:26:19,426 --> 00:26:22,608
Acompanhando ela
e todos os seus segredos.

526
00:26:23,421 --> 00:26:26,483
Apesar das barreiras linguísticas
e problemas matrimoniais,

527
00:26:26,484 --> 00:26:30,073
a vida na ilha
aproximou a Sun e Jin,

528
00:26:30,074 --> 00:26:32,812
e ofereceu esperança
para um novo capítulo.

529
00:26:32,813 --> 00:26:35,517
Você está grávida.

530
00:26:35,518 --> 00:26:39,845
O bebê... é meu?

531
00:26:39,846 --> 00:26:44,015
A evolução dele tem sido muito
marcada e muito significante.

532
00:26:44,016 --> 00:26:47,092
Conheço o homem...

533
00:26:47,093 --> 00:26:49,139
Que eu costumava ser.

534
00:26:49,140 --> 00:26:52,375
Farei tudo que puder para
proteger você e o bebê.

535
00:26:52,376 --> 00:26:54,417
Eu te amo demais.

536
00:26:54,418 --> 00:26:56,583
Mesmo que estivessem
felizes ou infelizes,

537
00:26:56,584 --> 00:26:58,452
foi a história de amor

538
00:26:58,453 --> 00:27:00,800
que eu acho que muita
gente se importou.

539
00:27:00,801 --> 00:27:02,813
Foi quase cômico
por um tempo.

540
00:27:02,814 --> 00:27:05,560
Cada obstáculo possível
que você pode jogar no caminho

541
00:27:05,561 --> 00:27:07,758
de duas pessoas tentando
ficar juntas de novo.

542
00:27:07,759 --> 00:27:10,233
- Não quer que ele vá, quer?
- Não.

543
00:27:10,234 --> 00:27:12,581
Nós íamos ficar
em ilhas diferentes, e ai,

544
00:27:12,582 --> 00:27:15,314
nós íamos ficar literalmente
em décadas diferentes.

545
00:27:15,315 --> 00:27:19,851
Fazer a Sun e o Jin ficarem
longe por duas temporadas,

546
00:27:19,852 --> 00:27:22,635
não apenas no espaço,
mas no tempo,

547
00:27:22,636 --> 00:27:24,612
acho que realmente atraiu
os espectadores

548
00:27:24,613 --> 00:27:27,142
a torcerem para que eles
ficassem juntos novamente,

549
00:27:27,143 --> 00:27:28,857
e tivessem um final feliz.

550
00:27:28,858 --> 00:27:31,348
Eles tinham muita fé um
no outro e neles mesmos

551
00:27:31,349 --> 00:27:33,445
para continuar procurando.

552
00:27:33,446 --> 00:27:35,830
Mas Sun e Jin não eram os
únicos sobreviventes

553
00:27:35,831 --> 00:27:37,398
a se encontrarem separados.

554
00:27:37,399 --> 00:27:40,951
No fim de...
quase todas as temporadas,

555
00:27:40,952 --> 00:27:43,223
Eles separavam a tribo
de alguma forma.

556
00:27:43,224 --> 00:27:45,552
Se você quer viver,
tem que vir comigo.

557
00:27:45,553 --> 00:27:47,802
Acho que a nossa
primeira grande separação

558
00:27:47,803 --> 00:27:51,197
foi quando alguns foram viver nas
cavernas e alguns ficaram na praia.

559
00:27:51,232 --> 00:27:55,006
E depois o "EXODUS", algumas
pessoas saem em um barco,

560
00:27:55,007 --> 00:27:57,673
e alguns de nós marcham
rumo ao Black Rock.

561
00:27:57,674 --> 00:28:00,346
E por um longo tempo,
no começo da segunda temporada,

562
00:28:00,347 --> 00:28:01,858
era como se
trabalhássemos

563
00:28:01,859 --> 00:28:04,701
em dois programas diferentes.
E aí, no final das contas,

564
00:28:04,702 --> 00:28:06,892
eles vieram
e estávamos juntos de novo.

565
00:28:06,893 --> 00:28:08,935
Como nossos
personagens no programa,

566
00:28:08,936 --> 00:28:11,819
fomos trazidos aqui
de todas as partes do mundo,

567
00:28:11,820 --> 00:28:14,122
para esta linda
ilha no Havaí, e...

568
00:28:14,123 --> 00:28:15,597
Nos tornamos melhores amigos

569
00:28:15,598 --> 00:28:18,066
por que estávamos velejando
nesse barco juntos,

570
00:28:18,067 --> 00:28:20,859
e estava indo bem. E
estávamos quase nos conhecendo.

571
00:28:20,860 --> 00:28:23,034
Enquanto nossas
relações se aprofundavam,

572
00:28:23,035 --> 00:28:25,227
senti como se nos
tornássemos uma família.

573
00:28:25,228 --> 00:28:28,932
Aquelas montagens no final e
foram muitas, onde você só passa

574
00:28:28,933 --> 00:28:32,229
por todo mundo,
e o Sayid jogando a maçã,

575
00:28:32,230 --> 00:28:34,228
eu tirando a areia
dos meus sapatos,

576
00:28:34,229 --> 00:28:37,995
eram bons momentos tipo:
"Eu amo esses caras".

577
00:28:45,008 --> 00:28:47,332
Provavelmente estou
mais intrigada pela fé.

578
00:28:47,333 --> 00:28:48,759
Gosto de estar
em uma série

579
00:28:48,760 --> 00:28:51,048
que só fala de fé
como uma ideia genérica,

580
00:28:51,049 --> 00:28:53,317
sobre como só acreditando
realmente em algo,

581
00:28:53,318 --> 00:28:54,958
sobre ter coração suficiente

582
00:28:54,959 --> 00:28:58,837
para seguir adiante,
entrar fisicamente na fé.

583
00:28:58,838 --> 00:29:00,826
Por que você acha
tão difícil acreditar?

584
00:29:00,827 --> 00:29:03,663
- Por que acha tão fácil?!
- Nunca foi fácil!

585
00:29:03,770 --> 00:29:05,575
O Locke disse:
"Sou um homem de fé".

586
00:29:05,576 --> 00:29:08,253
"Você é um homem da ciência".
sempre pensei que ele

587
00:29:08,288 --> 00:29:12,349
estava desesperadamente procurando
pela fé, não que ele tivesse fé.

588
00:29:14,050 --> 00:29:16,407
Acho que o que o movia
era a necessidade dela.

589
00:29:16,408 --> 00:29:18,542
Se pudesse achar algo
ao que se conectar,

590
00:29:18,543 --> 00:29:19,983
algo para se agarrar,

591
00:29:19,984 --> 00:29:22,229
e acho que isso era
o que sempre buscou.

592
00:29:22,230 --> 00:29:25,015
O desejo de ligação do Locke
nunca foi tão evidente

593
00:29:25,016 --> 00:29:27,033
do que ao encontrar
a escotilha no chão

594
00:29:27,034 --> 00:29:29,172
e acreditar que
tinha todas as respostas.

595
00:29:29,173 --> 00:29:31,391
Eu fiz tudo o que
você queria que fizesse.

596
00:29:31,392 --> 00:29:35,604
Então por que você
faz isso?! Por quê?!

597
00:29:37,054 --> 00:29:39,163
Quando a luz ligou
na escotilha,

598
00:29:39,164 --> 00:29:42,190
achei aquilo brilhante,
de verdade.

599
00:29:42,191 --> 00:29:44,995
Você tem toda essa trama
como "o que é esta escotilha?",

600
00:29:44,996 --> 00:29:47,963
e ai uma luz liga e alguém
está andando lá embaixo.

601
00:29:47,964 --> 00:29:50,213
Quem é este homem?

602
00:29:50,973 --> 00:29:52,845
Era um homem
que Jack encontrou

603
00:29:52,846 --> 00:29:55,117
anos antes
do acidente da Oceanic.

604
00:29:55,118 --> 00:29:58,352
- Jack.
- Sou Desmond.

605
00:29:58,353 --> 00:30:02,017
Boa sorte, irmão.
Te vejo em outra vida, certo?

606
00:30:02,018 --> 00:30:04,290
Quando eu trabalhei
em Lost pela primeira vez,

607
00:30:04,291 --> 00:30:07,579
não sabia nada sobre a série,
e me deram episódios para assistir,

608
00:30:07,614 --> 00:30:09,779
e percebi que seria
o homem na escotilha.

609
00:30:09,780 --> 00:30:14,082
Abaixa a arma ou vou arrancar
a cabeça dele fora, irmão!

610
00:30:14,083 --> 00:30:17,527
Mas não percebi realmente
o quão grande seria.

611
00:30:17,528 --> 00:30:20,055
- Você?
- A série meio que

612
00:30:20,056 --> 00:30:22,891
- se espalhou pelo mundo.
- Vai aceitar só a palavra dele?

613
00:30:22,892 --> 00:30:25,366
A palavra dele é
tudo que temos, Jack.

614
00:30:25,367 --> 00:30:27,390
Você não tem que
acreditar em mim.

615
00:30:27,391 --> 00:30:29,222
Veja o filme.

616
00:30:30,432 --> 00:30:33,084
A escotilha era uma de
muitas estações de pesquisa,

617
00:30:33,085 --> 00:30:36,148
construída pela Iniciativa
Dharma, um grupo de cientistas

618
00:30:36,149 --> 00:30:38,273
que vieram para
a ilha na década de 70,

619
00:30:38,274 --> 00:30:40,170
para estudar
suas propriedades raras.

620
00:30:40,171 --> 00:30:42,216
...raras flutuações
eletromagnéticas.

621
00:30:42,217 --> 00:30:44,440
Desmond foi encarregado
de apertar um botão

622
00:30:44,441 --> 00:30:47,169
a cada 108 minutos para
manter uma quantidade massiva

623
00:30:47,170 --> 00:30:50,363
de energia
eletromagnética contida.

624
00:30:50,364 --> 00:30:54,209
Você não vê muito sobre ele.
Não sabe tudo sobre ele,

625
00:30:54,210 --> 00:30:56,885
o que sempre o torna
mais atrativo, eu acho.

626
00:30:56,886 --> 00:31:00,010
O Desmond é um personagem
muito interessante,

627
00:31:00,011 --> 00:31:03,561
dentro do mundo de Lost,
ele é a constante.

628
00:31:03,562 --> 00:31:07,099
Desmond foi também a razão
para o acidente da Oceanic.

629
00:31:07,100 --> 00:31:10,005
Ele não conseguiu colocar
o código no computador

630
00:31:10,006 --> 00:31:13,908
exatamente quando o voo 815
estava passando pela ilha.

631
00:31:13,909 --> 00:31:16,802
Então quando o Locke decidiu
parar de apertar o botão,

632
00:31:16,803 --> 00:31:19,150
Desmond sabia que
a situação era séria.

633
00:31:19,151 --> 00:31:21,960
- Você matou a todos nós.
- O que gosto no Desmond

634
00:31:21,961 --> 00:31:25,295
é que ele sempre parece estar
fazendo o melhor que pode,

635
00:31:25,296 --> 00:31:28,424
para fazer o que acha
que é a coisa certa.

636
00:31:28,425 --> 00:31:30,089
Desmond usou uma
chave de segurança

637
00:31:30,090 --> 00:31:34,455
para destruir a escotilha e
prevenir uma catástrofe global.

638
00:31:35,399 --> 00:31:37,649
Ele sobreviveu à provação.

639
00:31:37,650 --> 00:31:40,974
- Cara.
- Acordei na floresta assim.

640
00:31:40,975 --> 00:31:44,945
A escotilha destruiu
a sua roupa de baixo?

641
00:31:45,001 --> 00:31:47,654
Sim, foi bem divertido
trabalhar nesses primeiros dias,

642
00:31:47,655 --> 00:31:50,537
e percorremos um longo caminho
com o personagem do Desmond.

643
00:31:50,538 --> 00:31:53,170
Ei! Aqui!

644
00:31:53,742 --> 00:31:56,610
Os sobreviventes logo acharam
um outro homem na floresta.

645
00:31:56,934 --> 00:31:59,853
Meu nome é Henry Gale!
Sou de Minnesota!

646
00:31:59,854 --> 00:32:01,702
A ideia original era
do Henry Gale

647
00:32:01,703 --> 00:32:03,550
participar por 3 episódios.

648
00:32:03,551 --> 00:32:05,119
Rousseau o capturou
na floresta.

649
00:32:05,120 --> 00:32:06,820
Ela acredita
que ele é um Outro.

650
00:32:06,821 --> 00:32:09,326
- Um outro o quê?
- Esse homem misterioso

651
00:32:09,327 --> 00:32:11,453
supostamente seria
um dos Outros,

652
00:32:11,637 --> 00:32:13,357
os habitantes originais
da ilha,

653
00:32:13,358 --> 00:32:16,215
que sempre se confrontavam
com os sobreviventes da Oceanic.

654
00:32:17,193 --> 00:32:19,896
Nem sempre se sabe exatamente
como funcionam as regras

655
00:32:19,897 --> 00:32:21,700
quando entra como
jogador convidado.

656
00:32:21,701 --> 00:32:23,371
Claro, que se eu
fosse um deles,

657
00:32:23,438 --> 00:32:26,186
essas pessoas que vocês
encaram como inimigos...

658
00:32:26,187 --> 00:32:28,316
Mas eu tinha
um instinto para isso.

659
00:32:28,317 --> 00:32:30,945
Eu meio que sabia o que fazer
com isso, logo de cara.

660
00:32:30,946 --> 00:32:33,515
Eu desenharia um mapa
para um lugar bem isolado.

661
00:32:33,516 --> 00:32:35,917
E quando seus amigos
chegassem lá, o meu pessoal

662
00:32:35,918 --> 00:32:38,519
estaria esperando por eles,
e então eles os usariam

663
00:32:38,520 --> 00:32:40,128
para trocá-los por mim.

664
00:32:40,129 --> 00:32:42,790
Acho que é uma boa coisa
eu não ser um deles, não?

665
00:32:45,160 --> 00:32:47,129
Vocês têm leite?

666
00:32:47,130 --> 00:32:49,864
Pelo que se viu depois,
Henry era um deles.

667
00:32:49,865 --> 00:32:53,567
Meu nome é Benjamin Linus,
e eu vivi nessa ilha

668
00:32:53,568 --> 00:32:55,303
por toda a minha vida.

669
00:32:55,304 --> 00:32:58,139
Benjamin Linus era
o líder dos Outros,

670
00:32:58,206 --> 00:33:00,613
e ele faria qualquer
coisa ao seu alcance

671
00:33:00,614 --> 00:33:03,028
- para proteger a ilha.
- O que é divertido

672
00:33:03,029 --> 00:33:06,814
em representar o Benjamin Linus,
é a metade duvidosa.

673
00:33:07,199 --> 00:33:09,216
Não vai apertar
a minha mão?

674
00:33:09,217 --> 00:33:12,220
Eu consigo ser
um personagem vulnerável.

675
00:33:12,355 --> 00:33:15,022
Tom, a menos que você ouça
a minha voz em um minuto,

676
00:33:15,023 --> 00:33:18,135
- atire em todos os três.
- Mas eu também consigo ser

677
00:33:18,136 --> 00:33:22,096
muito cruel e frio
algumas vezes.

678
00:33:22,720 --> 00:33:24,298
Sinto muito, Jack.

679
00:33:28,871 --> 00:33:33,273
Sempre achei que Ben costumava
apanhar como um recurso

680
00:33:33,741 --> 00:33:35,242
para obter informações

681
00:33:35,243 --> 00:33:37,077
sobre as pessoas que
o espancavam.

682
00:33:37,078 --> 00:33:40,014
- Você perdeu alguém?
- Você sabe o que perdi!

683
00:33:40,015 --> 00:33:42,717
Ousaria dizer que sou
o personagem que mais apanhou

684
00:33:42,718 --> 00:33:44,449
da história da televisão.

685
00:33:45,620 --> 00:33:48,923
Isso tem sido uma grande parte
de todos os dias de trabalho.

686
00:33:49,691 --> 00:33:52,193
Tenho tanta inveja
dos outros atores que, sabe,

687
00:33:52,660 --> 00:33:55,397
passam um pouco de filtro solar
e estragam os cabelos,

688
00:33:55,398 --> 00:33:57,099
e estão prontos
para o trabalho.

689
00:34:01,536 --> 00:34:03,704
Sempre tenho que chegar
mais cedo para fazer

690
00:34:03,705 --> 00:34:07,007
esses cortes, machucados e
feridas e colocá-los em mim.

691
00:34:07,375 --> 00:34:10,010
Na mente de Ben, isso era
um pequeno preço a se pagar

692
00:34:10,011 --> 00:34:12,180
para tirar vantagem
nas informações.

693
00:34:12,280 --> 00:34:13,680
Olá novamente.

694
00:34:13,681 --> 00:34:15,750
Se ele fosse simples
de algum modo,

695
00:34:15,818 --> 00:34:18,886
os espectadores já teriam
enjoado nesse momento.

696
00:34:18,887 --> 00:34:21,656
Você pegará esse barco e
seguirá a marcação da bússola

697
00:34:21,657 --> 00:34:24,359
em 3-2-5, e se fizer
exatamente isso,

698
00:34:24,360 --> 00:34:26,427
você e seu filho
encontrarão o resgate.

699
00:34:26,895 --> 00:34:29,091
- Só isso?
- Trato é trato.

700
00:34:29,092 --> 00:34:31,866
Eles o levam de um lado a outro,
fracionadamente,

701
00:34:31,867 --> 00:34:34,068
na escala do bem e do mal.

702
00:34:34,069 --> 00:34:35,954
E quando
os espectadores acham

703
00:34:35,955 --> 00:34:37,839
que estão descobrindo
os seus segredos,

704
00:34:37,840 --> 00:34:39,541
então, os escritores
mudam tudo.

705
00:34:39,542 --> 00:34:41,577
Quem são vocês?

706
00:34:43,445 --> 00:34:46,013
Somos os mocinhos, Michael.

707
00:34:50,903 --> 00:34:52,871
Durante o período
de 6 temporadas,

708
00:34:52,872 --> 00:34:56,456
Lost acumulou milhões
de fãs em todo o mundo,

709
00:34:56,457 --> 00:34:59,327
e entre eles,
os próprios atores.

710
00:34:59,328 --> 00:35:01,314
Assisto Lost
para me entreter

711
00:35:01,315 --> 00:35:03,315
e me sentir atraída
por essas pessoas e

712
00:35:03,316 --> 00:35:05,738
por suas vidas e os desafios
que elas enfrentam.

713
00:35:05,739 --> 00:35:08,048
Eu tenho um filho que
adora essa série,

714
00:35:08,049 --> 00:35:10,681
e então nós assistimos
juntos como uma família.

715
00:35:10,682 --> 00:35:12,879
Sou um espectador ciumento
da série agora.

716
00:35:12,880 --> 00:35:14,499
Uns atores
não conseguem ver.

717
00:35:14,500 --> 00:35:16,402
- Eu tenho que ver.
- Como todo mundo,

718
00:35:16,403 --> 00:35:19,198
não sei se dirão isso ou não,
mas eu adoro me assistir.

719
00:35:19,199 --> 00:35:21,198
Sou um fã da série
em todos os sentidos,

720
00:35:21,199 --> 00:35:22,599
um tipo de fã ingênuo.

721
00:35:22,600 --> 00:35:24,736
Existem muitas pessoas
em casa que possuem

722
00:35:24,737 --> 00:35:26,677
uma melhor compreensão
do que eu.

723
00:35:26,678 --> 00:35:28,410
Há expectativa que
temos de fazer

724
00:35:28,411 --> 00:35:30,041
a série para
espectadores burros.

725
00:35:30,042 --> 00:35:32,378
Fomos por outro caminho.
Sentimos vontade de...

726
00:35:32,379 --> 00:35:35,613
Vamos fazer um seriado que nós
apreciaríamos como espectadores,

727
00:35:35,614 --> 00:35:38,369
que tentasse ser inteligente,
que introduzisse coisas

728
00:35:38,370 --> 00:35:40,018
com uma temática
levemente pesada,

729
00:35:40,019 --> 00:35:41,575
baseada na filosofia
e física.

730
00:35:41,576 --> 00:35:44,117
Se um dos escritores realmente
amava os ensinamentos

731
00:35:44,118 --> 00:35:46,676
de Rousseau ou Locke,
por que não nomear personagens

732
00:35:46,677 --> 00:35:49,214
- com nomes dos filósofos?
- Você é Daniel Faraday?

733
00:35:49,215 --> 00:35:50,918
- Jeremy Bentham?
- Anthony Cooper.

734
00:35:50,919 --> 00:35:53,158
- Desmond David Hume?
- Como sabe o meu nome?

735
00:35:53,159 --> 00:35:56,011
O que gostamos de fazer é
esconder "easter eggs" na série

736
00:35:56,012 --> 00:35:57,312
para as pessoas que querem

737
00:35:57,313 --> 00:35:59,737
ir ao buraco do coelho conosco
e olhar mais fundo.

738
00:35:59,738 --> 00:36:02,094
Para obter a origem
de quem são essas pessoas,

739
00:36:02,095 --> 00:36:05,290
consideramos várias coisas
que nós mesmos havíamos lido.

740
00:36:05,291 --> 00:36:07,215
- "A Longa Jornada".
- "O Mágico de Oz".

741
00:36:07,216 --> 00:36:09,970
- "A Volta do Parafuso".
- "Alice Através do Espelho".

742
00:36:09,971 --> 00:36:11,572
É a vez do
"Senhor das Moscas".

743
00:36:11,573 --> 00:36:14,112
Um dos autores favoritos
de Carlton é Walker Percy.

744
00:36:14,113 --> 00:36:16,067
Bem, temos Sawyer
lendo Walker Percy.

745
00:36:16,068 --> 00:36:18,524
- Como você pode ler?
- Minha mãe me ensinou.

746
00:36:18,525 --> 00:36:20,475
Um livro que é usado
como um suporte.

747
00:36:20,476 --> 00:36:21,826
Eu quero lê-lo, então,

748
00:36:21,827 --> 00:36:25,239
e é divertido fazer conexões
entre as coisas.

749
00:36:25,240 --> 00:36:27,924
Talvez um tipo intelectual de
diversão, mas esse sou eu.

750
00:36:27,925 --> 00:36:30,343
Então se era o
Sthephen King, a Bíblia

751
00:36:30,344 --> 00:36:32,455
ou a trilogia
do "Star Wars"...

752
00:36:32,456 --> 00:36:35,309
Ele descobre não importa o que
queira, como Obi-Wan Kenobi.

753
00:36:35,310 --> 00:36:37,404
Todas essas influências
contrastantes.

754
00:36:37,405 --> 00:36:39,700
Nós tentamos
levar isso à série.

755
00:36:39,701 --> 00:36:41,453
Conseguir fazer
essas referências

756
00:36:41,454 --> 00:36:43,205
quando eles apareceriam...

757
00:36:43,206 --> 00:36:46,194
- Isso foi como um...
- Era sempre um grande momento.

758
00:36:46,195 --> 00:36:47,595
Momento Jedi.

759
00:36:47,596 --> 00:36:49,905
Hurley provavelmente seria
um fã da série Lost.

760
00:36:49,906 --> 00:36:54,147
Provavelmente seria sua segunda
série preferida depois de Exposé.

761
00:36:54,182 --> 00:36:55,723
O que diabos é "Exposé"?

762
00:36:55,724 --> 00:36:58,322
Apenas a série mais
impressionante já vista da TV.

763
00:36:59,999 --> 00:37:02,988
Hurley é um tipo de grupo de
líder de torcida de certo modo.

764
00:37:02,989 --> 00:37:04,850
Ele estava unia
o grupo inteiro

765
00:37:04,851 --> 00:37:07,699
- só para ter um amanhã.
- Eu aposto 4 mamões.

766
00:37:07,700 --> 00:37:10,813
Uma vez alcançada a sobrevivência,
ele possuía uma ideia de que

767
00:37:10,848 --> 00:37:13,331
as pessoas iriam querer
se entreter de algum modo,

768
00:37:13,332 --> 00:37:15,789
e não sei o que seria, mas
é como se Hurley devesse

769
00:37:15,790 --> 00:37:18,092
fazer algo, um show
de talentos ou algo assim.

770
00:37:18,093 --> 00:37:20,512
Então ele mostrou o jogo
de golfe, que funcionou.

771
00:37:20,513 --> 00:37:22,557
Pessoal, ouçam,
se estamos presos aqui,

772
00:37:22,558 --> 00:37:24,889
então só a sobrevivência
não será o suficiente.

773
00:37:24,890 --> 00:37:27,311
Precisamos de algo
para ter diversão.

774
00:37:27,512 --> 00:37:28,912
Eu percebi logo, que,

775
00:37:28,913 --> 00:37:31,936
está bem, aqui está o que nós
conseguimos para a sua história.

776
00:37:31,937 --> 00:37:35,200
- Ele é um ganhador da loteria.
- ...com o mega número 42.

777
00:37:35,201 --> 00:37:38,336
Certo, ótimo mas o que é a minha
coisa de "Além da Imaginação"?

778
00:37:38,337 --> 00:37:42,704
Onde está minha reviravolta que
fazem as pessoas falarem "o quê?!

779
00:37:42,705 --> 00:37:45,180
E não recebi isso até que
finalmente li o roteiro

780
00:37:45,181 --> 00:37:47,997
onde os números que tinham
arruinado a sua vida,

781
00:37:47,998 --> 00:37:50,304
basicamente,
acabassem naquela escotilha.

782
00:37:50,305 --> 00:37:52,123
Parem!
Os números são ruins!

783
00:37:52,124 --> 00:37:54,001
E então apareceram
em todos os lugares,

784
00:37:54,036 --> 00:37:57,810
relógios, camisas de futebol,
o hodômetro no Camaro.

785
00:37:57,811 --> 00:38:00,484
Aquilo se tornou algo
divertido, em todo lugar,

786
00:38:00,485 --> 00:38:02,359
esses números
gostavam de aparecer.

787
00:38:02,360 --> 00:38:04,849
Hurley sempre teve
essa nuvem sobre ele,

788
00:38:07,064 --> 00:38:09,171
e tudo de ruim que
acontecia ao Hurley,

789
00:38:09,172 --> 00:38:11,864
ou o que acontecia com as
pessoas próximas ao Hurley.

790
00:38:11,865 --> 00:38:14,810
- Ele sempre se culpava por isso.
- Poderia vencer uma.

791
00:38:14,811 --> 00:38:17,750
Vamos fazer o carro funcionar.
Faremos nossa própria sorte.

792
00:38:17,773 --> 00:38:21,623
E a kombi da Dharma é um grande
momento de reviravolta para ele.

793
00:38:21,624 --> 00:38:25,082
Ele não deixará a maldição
controlar mais a sua vida.

794
00:38:25,083 --> 00:38:26,872
- Hurley!
- Faça a sua própria sorte.

795
00:38:26,873 --> 00:38:28,480
Não há maldição!

796
00:38:31,885 --> 00:38:33,451
Filho da mãe!

797
00:38:33,770 --> 00:38:35,660
- Hurley!
- Sabia que a minha

798
00:38:35,661 --> 00:38:38,234
- cena favorita foi com você?
- Qual?

799
00:38:38,235 --> 00:38:40,020
A que estávamos
sentados na kombi,

800
00:38:40,021 --> 00:38:41,960
- e bebemos aquelas cervejas.
- Sim!

801
00:38:41,961 --> 00:38:43,458
E você me ensinava inglês.

802
00:38:43,459 --> 00:38:44,969
Alguém viciou
em fonética.

803
00:38:45,004 --> 00:38:47,316
Você estava me ensinando
frases importantes.

804
00:38:47,317 --> 00:38:50,408
- Sim, isso foi épico.
- Essa calça...

805
00:38:50,409 --> 00:38:53,500
não a faz parecer...
gorda.

806
00:38:53,501 --> 00:38:55,813
Apenas três coisas que
uma mulher precisa ouvir.

807
00:38:56,476 --> 00:38:58,940
Como ser capaz de relaxar
e, você sabe,

808
00:38:58,941 --> 00:39:02,941
literalmente recostar e só
ter uma cena divertida comum,

809
00:39:02,942 --> 00:39:04,609
foi realmente revigorante.

810
00:39:11,246 --> 00:39:14,853
- O que é aquilo?
- É um helicóptero.

811
00:39:14,854 --> 00:39:16,383
Resgate.

812
00:39:16,864 --> 00:39:18,284
O CARGUEIRO

813
00:39:18,374 --> 00:39:19,959
Afastem-se!

814
00:39:20,779 --> 00:39:22,898
Após 90 dias na ilha,

815
00:39:22,899 --> 00:39:26,394
os sobreviventes fizeram o seu
1º contato com o mundo externo.

816
00:39:26,395 --> 00:39:27,795
Desmond.

817
00:39:27,796 --> 00:39:29,247
Uma mulher havia chegado,

818
00:39:29,248 --> 00:39:31,415
de um cargueiro
na costa da ilha.

819
00:39:31,416 --> 00:39:33,129
O navio foi
supostamente enviado

820
00:39:33,164 --> 00:39:35,894
pela namorada de Desmond,
Penny Widmore.

821
00:39:35,895 --> 00:39:38,696
Mas manter contato
seria difícil.

822
00:39:38,697 --> 00:39:41,081
Uma estação submersa
da Dharma interferia

823
00:39:41,082 --> 00:39:42,928
em todos os sinais
de rádio da ilha.

824
00:39:42,929 --> 00:39:46,219
- Como faremos com que pare?
- Eu farei isso.

825
00:39:46,220 --> 00:39:48,090
Para mim,
o episódio mais chocante

826
00:39:48,091 --> 00:39:51,028
foi aquele que aborda
a morte do Charlie.

827
00:39:51,029 --> 00:39:54,354
Charlie, obviamente, era
um personagem muito agradável.

828
00:39:54,355 --> 00:39:57,187
Ficarei bem, Claire.

829
00:39:57,188 --> 00:39:59,755
Não se preocupe comigo.

830
00:40:04,052 --> 00:40:06,719
Parecia que eles se
conheciam há muito mais tempo.

831
00:40:06,720 --> 00:40:09,354
Apenas evoluiu para
algo que era perfeito,

832
00:40:09,355 --> 00:40:13,140
E agora, muito triste.

833
00:40:13,141 --> 00:40:15,610
Charlie nadou até
a estação submersa

834
00:40:15,611 --> 00:40:18,183
e desligou o sinal
de interferência...

835
00:40:18,184 --> 00:40:21,421
Dando aos seus amigos
uma chance de chamar ajuda.

836
00:40:21,422 --> 00:40:22,915
Essa é Penelope Widmore.

837
00:40:22,916 --> 00:40:26,003
- Como encontrou essa frequência?
- Desmond!

838
00:40:26,004 --> 00:40:27,637
Você acaba de dizer "Desmond"?

839
00:40:27,638 --> 00:40:29,351
- Sim.
- Você está no barco?

840
00:40:29,352 --> 00:40:31,250
Que barco?
Eu não estou no barco.

841
00:40:31,251 --> 00:40:33,651
Uma das coisas mais
difíceis de fazermos

842
00:40:33,652 --> 00:40:37,155
como roteiristas de Lost
é matar personagens...

843
00:40:37,156 --> 00:40:38,937
Alô?
Desmond está aí?

844
00:40:38,938 --> 00:40:42,540
Porque de muitas formas
esses personagens são amigos.

845
00:40:43,965 --> 00:40:46,542
- Charlie!
- Quando matamos Charlie

846
00:40:46,543 --> 00:40:49,636
no final da 3ª temporada,
foi algo que discutimos

847
00:40:49,637 --> 00:40:52,293
por muito tempo.

848
00:40:54,422 --> 00:40:58,069
A maneira como ele morreu foi
tão comovente e... devo dizer

849
00:40:58,070 --> 00:41:02,269
eu estava chorando muito
quando vi Charlie se afogar.

850
00:41:02,270 --> 00:41:05,058
Aquilo realmente foi um golpe,
porque todos o amavam.

851
00:41:05,059 --> 00:41:08,705
Isso atingiu a todos muito
mais do que esperávamos também.

852
00:41:09,492 --> 00:41:11,380
Quando entramos
na sala de edição,

853
00:41:11,381 --> 00:41:13,520
o momento em que Charlie
morre de verdade

854
00:41:13,521 --> 00:41:15,260
foi algo profundamente
angustiante.

855
00:41:15,261 --> 00:41:17,433
Pareceu que eu tinha
perdido um ente querido,

856
00:41:17,434 --> 00:41:19,937
mesmo sendo faz-de-conta.

857
00:41:21,449 --> 00:41:22,956
Aaron.

858
00:41:22,957 --> 00:41:24,679
O que foi?

859
00:41:24,680 --> 00:41:28,381
- Charlie conseguiu nosso resgate.
- Alô?

860
00:41:28,382 --> 00:41:30,125
Com o sinal liberado,

861
00:41:30,126 --> 00:41:32,361
o chamado por ajuda
finalmente foi respondido.

862
00:41:32,362 --> 00:41:35,521
Sou um dos sobreviventes
do voo 815 da Oceanic.

863
00:41:35,522 --> 00:41:39,673
- Pode determinar a localização?
- É claro que podemos!

864
00:41:52,978 --> 00:41:56,238
Queimei minhas mãos
com meus biscoitos.

865
00:41:56,239 --> 00:41:59,837
Estava interessado nas formas em
que a relatividade é uma questão

866
00:41:59,838 --> 00:42:02,807
do ponto de vista
do nosso programa.

867
00:42:02,808 --> 00:42:04,275
Isto nem é literatura.

868
00:42:04,276 --> 00:42:06,130
- Isso é pipoca.
- O que disse?

869
00:42:06,131 --> 00:42:09,861
A realidade se
apresenta de um ângulo,

870
00:42:09,862 --> 00:42:13,185
mas se você vai para o lado
ou olha de novo,

871
00:42:13,186 --> 00:42:15,752
de repente, você vê a
realidade de forma diferente.

872
00:42:15,753 --> 00:42:17,942
Aqui estou,
achando que o livre arbítrio

873
00:42:17,943 --> 00:42:20,013
ainda existe realmente...

874
00:42:21,546 --> 00:42:23,497
Seis temporadas de Lost
nos ensinaram

875
00:42:23,498 --> 00:42:26,328
que nada é o que
aparenta ser inicialmente.

876
00:42:26,329 --> 00:42:29,369
Sempre disse às pessoas quando
me perguntam sobre o programa,

877
00:42:29,370 --> 00:42:31,856
o que vocês veem,
não é necessariamente verdade.

878
00:42:31,857 --> 00:42:33,351
Nas primeiras 3 temporadas,

879
00:42:33,352 --> 00:42:35,712
os flashbacks dos personagens
exploraram as vidas

880
00:42:35,713 --> 00:42:37,151
dos sobreviventes da Oceanic,

881
00:42:37,152 --> 00:42:39,399
antes que eles
caíssem na ilha.

882
00:42:39,400 --> 00:42:43,104
Mas tudo mudou quando Jack,
em uma época de crise,

883
00:42:43,105 --> 00:42:46,088
foi visto no que
parecia ser um flashback.

884
00:42:46,089 --> 00:42:47,650
Sou eu.

885
00:42:47,651 --> 00:42:51,435
Espere. Não...
Não desligue, por favor.

886
00:42:51,436 --> 00:42:54,234
Preciso apenas te ver.

887
00:42:54,235 --> 00:42:55,879
Mas quando Kate apareceu,

888
00:42:55,880 --> 00:42:58,258
Lost deu um passo
gigantesco para o futuro,

889
00:42:58,259 --> 00:43:00,857
e destruiu a expectativa
de que os sobreviventes

890
00:43:00,858 --> 00:43:03,732
não sairiam da ilha
antes do final da série.

891
00:43:03,733 --> 00:43:07,544
Nós... não deveríamos
ter saído.

892
00:43:07,545 --> 00:43:09,289
Sim, deveríamos.

893
00:43:09,290 --> 00:43:12,593
Essa foi a primeira de uma
série de flashforward no enredo,

894
00:43:12,594 --> 00:43:15,285
que acompanharam as
experiências dos 6 sobreviventes

895
00:43:15,286 --> 00:43:19,884
resgatados que ficaram
conhecidos como os 6 da Oceanic.

896
00:43:19,885 --> 00:43:22,401
Eu me pergunto se
mudei durante a noite.

897
00:43:22,402 --> 00:43:25,724
Deixe-me pensar. Eu era o mesmo
quando acordei essa manhã?

898
00:43:25,725 --> 00:43:29,149
Jack e Kate começaram
uma vida juntos, criando Aaron,

899
00:43:29,150 --> 00:43:31,208
- filho de Claire.
- Como espectadores,

900
00:43:31,209 --> 00:43:33,903
temos a sensação, que eles
formariam um bom casal.

901
00:43:33,904 --> 00:43:36,950
- Estou feliz que esteja aqui.
- Aquele episódio com Kate,

902
00:43:36,951 --> 00:43:39,185
eles viviam em um mundo
onde eram apaixonados

903
00:43:39,186 --> 00:43:43,313
- e iam se casar...
- É claro que vou. Sim.

904
00:43:43,314 --> 00:43:45,456
As coisas pareciam
verdadeiramente bonitas,

905
00:43:45,457 --> 00:43:47,781
mas sob isso havia
algo arrastando Jack.

906
00:43:47,782 --> 00:43:50,788
Era como se a ilha o estivesse
destruindo à distância.

907
00:43:50,789 --> 00:43:53,024
Jack e Kate lutaram
o máximo que puderam

908
00:43:53,025 --> 00:43:56,175
pois no fim das contas, Kate não
era o propósito da vida de Jack,

909
00:43:56,176 --> 00:43:59,252
- e Jack não o era para Kate.
- Não pode fazer isso.

910
00:43:59,253 --> 00:44:01,460
Você tem problemas.
Precisa resolvê-los.

911
00:44:01,461 --> 00:44:03,181
Não há nada mais
triste e trágico

912
00:44:03,182 --> 00:44:04,990
do que duas pessoas
que você sente

913
00:44:04,991 --> 00:44:06,352
que seriam felizes juntas,

914
00:44:06,353 --> 00:44:08,354
mas as circunstâncias
que se encontram

915
00:44:08,355 --> 00:44:10,163
não permitem ter
essa oportunidade

916
00:44:10,164 --> 00:44:13,519
para fazerem uma
boa e pura ligação.

917
00:44:13,520 --> 00:44:15,319
E as circunstâncias que levaram

918
00:44:15,320 --> 00:44:18,266
à partida da ilha
para Jack e Kate,

919
00:44:18,267 --> 00:44:21,518
começou quando um helicóptero
chegou, vindo de um cargueiro.

920
00:44:21,519 --> 00:44:24,447
- Quem é você?
- Sou Daniel Faraday.

921
00:44:24,448 --> 00:44:26,605
Estou aqui para resgatá-los.

922
00:44:26,606 --> 00:44:29,254
Faraday era um
físico que foi à ilha,

923
00:44:29,255 --> 00:44:32,421
com uma equipe de cientistas
e seu piloto, Frank Lapidus.

924
00:44:32,422 --> 00:44:34,879
Mas o resgate não era
sua missão principal.

925
00:44:34,880 --> 00:44:39,218
Esse é Charles Widmore,
cujo navio está em alto mar.

926
00:44:39,219 --> 00:44:41,993
Charles Widmore foi no passado,
o líder dos Outros.

927
00:44:41,994 --> 00:44:44,761
Antes de ser banido
da ilha por Ben.

928
00:44:44,762 --> 00:44:47,167
Eu ainda o verei, garoto.

929
00:44:47,168 --> 00:44:48,947
Widmore buscava vingança,

930
00:44:48,948 --> 00:44:51,025
então ele mandou
o cargueiro à ilha,

931
00:44:51,026 --> 00:44:54,578
o qual carregava uma equipe de
mercenários para capturar Ben.

932
00:44:54,579 --> 00:44:58,195
Vamos, Sardenta.
Já olhei demais para essa pedra.

933
00:44:58,196 --> 00:45:01,413
Jack e Sawyer levaram um
grupo ao cargueiro de Widmore,

934
00:45:01,414 --> 00:45:04,723
mas o helicóptero começou
a perder combustível.

935
00:45:04,724 --> 00:45:06,724
Sentiria-me muito melhor,
se fôssemos

936
00:45:06,725 --> 00:45:08,911
algumas centenas de
quilos mais leves!

937
00:45:08,912 --> 00:45:11,698
Então o Sawyer tomou
uma decisão inevitável.

938
00:45:11,699 --> 00:45:14,008
Pergunto-me que tipo
de relacionamento

939
00:45:14,009 --> 00:45:16,296
Kate e Sawyer teriam tido.

940
00:45:16,297 --> 00:45:19,228
No piloto, quando fizemos
aquela pequena cena com uma arma

941
00:45:19,229 --> 00:45:22,799
e eu a puxei bem perto...
Já estive com garotas como você.

942
00:45:22,800 --> 00:45:25,418
Todos estavam comentando,
a química que houve na cena.

943
00:45:25,419 --> 00:45:27,325
Não sei se aquilo
deu ideias a eles.

944
00:45:27,326 --> 00:45:29,205
Ou se eles já tinham
tudo planejado.

945
00:45:29,206 --> 00:45:31,511
Depois de tudo que passamos
nessa maldita ilha,

946
00:45:31,512 --> 00:45:33,576
- Não merecemos algo bom?
- Sempre senti,

947
00:45:33,577 --> 00:45:35,887
que nas falhas,
eles combinavam.

948
00:45:35,888 --> 00:45:38,549
Mas existe um tipo de
carinho sobre duas pessoas

949
00:45:38,584 --> 00:45:40,822
que sabem como fracassar juntas,

950
00:45:40,823 --> 00:45:44,559
opostas a duas pessoas
que sabem como voar juntas.

951
00:45:45,962 --> 00:45:48,716
Sawyer!

952
00:45:48,717 --> 00:45:50,797
O quanto isso é heroico
para um personagem?

953
00:45:50,798 --> 00:45:52,394
Aquilo foi muito heroico.

954
00:45:52,395 --> 00:45:56,380
Adorei aquilo. "Estou pulando".
Como Josh, na vida real.

955
00:45:56,381 --> 00:46:00,778
É verdade. Eu sou... sou assim.
Sou generoso.

956
00:46:00,779 --> 00:46:03,348
Sawyer voltou à ilha,

957
00:46:04,110 --> 00:46:07,584
- onde Ben fugiu dos mercenários.
- Obrigado por vir, Richard.

958
00:46:07,585 --> 00:46:10,101
E desceu para uma
caverna no subsolo,

959
00:46:10,102 --> 00:46:12,811
em uma tentativa
final de proteger a ilha.

960
00:46:13,782 --> 00:46:16,170
O helicóptero chegou
ao cargueiro de Widmore,

961
00:46:16,171 --> 00:46:17,995
mas ele estava armado
com explosivos.

962
00:46:17,996 --> 00:46:20,231
- Aonde vão?
- Jin e Michael estão lá embaixo.

963
00:46:20,232 --> 00:46:22,884
- Não há tempo. Temos que ir.
- Não vamos deixá-los!

964
00:46:22,885 --> 00:46:25,606
Toda vez que nos separamos,
é importante para mim

965
00:46:25,607 --> 00:46:29,216
porque eu sempre penso,
bem, talvez seja o fim.

966
00:46:29,217 --> 00:46:31,730
- É o Jin!
- Eu acho que foi

967
00:46:31,731 --> 00:46:34,564
umas das cenas mais
difíceis que tive que filmar.

968
00:46:41,776 --> 00:46:44,248
Minhas mãos tremiam.

969
00:46:47,434 --> 00:46:52,268
- Nós não vamos! Volte!
- Sun! Sun! Jin se foi.

970
00:46:52,290 --> 00:46:55,208
Poderia ter sido a última vez
que eles veriam um ao outro,

971
00:46:55,209 --> 00:46:58,310
então o fato foi importante,
e importante para Sun.

972
00:46:58,311 --> 00:47:00,665
Pois ela acreditava
que Jin estava morto.

973
00:47:00,666 --> 00:47:04,264
Lapidus!
Nos leve de volta à ilha!

974
00:47:04,265 --> 00:47:05,827
Com o cargueiro destruído,

975
00:47:05,828 --> 00:47:08,086
o helicóptero fez
o caminho de volta,

976
00:47:08,087 --> 00:47:11,232
bem quando Ben Linus
girou a misteriosa roda,

977
00:47:11,233 --> 00:47:13,474
fazendo a ilha...

978
00:47:13,475 --> 00:47:15,829
desaparecer.

979
00:47:15,830 --> 00:47:19,293
- Onde diabos está a ilha?
- Ela desapareceu.

980
00:47:19,294 --> 00:47:22,091
Acabou, pessoal!
Estamos sem combustível!

981
00:47:30,769 --> 00:47:33,905
- O que faz aqui?
- Fui dar um mergulho.

982
00:47:34,294 --> 00:47:37,935
Espero que Lost seja lembrado
como uma série de personagens.

983
00:47:37,970 --> 00:47:40,915
- O que está comemorando?
- Não estou.

984
00:47:40,950 --> 00:47:43,279
Que lidava com os
problemas humanos...

985
00:47:43,314 --> 00:47:45,855
- É o nosso barco?
- Era.

986
00:47:45,935 --> 00:47:51,668
Que nos fez ter perspectivas
que não tínhamos antes.

987
00:47:51,669 --> 00:47:54,335
Tenho a leve suspeita
que sustentou o programa.

988
00:47:54,727 --> 00:47:57,636
Não me surpreenderia
se daqui a alguns anos,

989
00:47:57,637 --> 00:47:59,937
vermos que foi algo único.

990
00:48:00,001 --> 00:48:02,480
Olá, John.
Bem-vindo ao lar.

991
00:48:02,515 --> 00:48:07,146
Em termos de criar um mundo
em que escapamos na televisão,

992
00:48:07,147 --> 00:48:08,673
acho que não há
coisa melhor.

993
00:48:17,344 --> 00:48:19,090
Alguém?

994
00:48:19,645 --> 00:48:21,804
VIAGEM NO TEMPO

995
00:48:22,120 --> 00:48:25,470
Quando Benjamin Linus girou
a roda para mover a Ilha...

996
00:48:27,011 --> 00:48:30,931
foi transportado ao outro lado
do mundo, no deserto da Tunísia,

997
00:48:30,966 --> 00:48:33,833
e começou a fazer contato
com os 6 da Oceanic,

998
00:48:33,868 --> 00:48:36,079
- que haviam sido resgatados.
- Olá, Hugo.

999
00:48:36,114 --> 00:48:41,288
Na Ilha, Locke, Sawyer, Juliet
e o que restou dos cientistas

1000
00:48:41,289 --> 00:48:43,347
começaram a viajar no tempo.

1001
00:48:44,058 --> 00:48:45,645
E durante uma viagem...

1002
00:48:45,680 --> 00:48:47,684
- Jin?
- Sawyer?

1003
00:48:47,719 --> 00:48:49,954
...encontram Jin bem vivo.

1004
00:48:49,955 --> 00:48:52,450
- Vamos voltar para a Orquídea.
- Como?

1005
00:48:52,485 --> 00:48:55,234
Foi onde tudo começou,
talvez seja onde termine.

1006
00:48:56,305 --> 00:48:59,313
Locke girou a roda de novo,
e as viagens pararam.

1007
00:49:00,856 --> 00:49:03,533
Acho que acabou.
Creio que John conseguiu.

1008
00:49:03,568 --> 00:49:04,972
E agora?

1009
00:49:05,000 --> 00:49:06,503
Esperamos ele voltar.

1010
00:49:06,504 --> 00:49:09,569
VILA DHARMA 1974
- Quando Locke girou a roda,

1011
00:49:09,604 --> 00:49:13,051
Sawyer e Juliet foram
abandonados em 1974.

1012
00:49:13,086 --> 00:49:16,599
E, junto com Jin e Miles,
entraram para a Iniciativa Dharma.

1013
00:49:16,634 --> 00:49:19,655
Aquele macacão era hilário.

1014
00:49:19,656 --> 00:49:22,876
Podíamos usar aquilo todo dia.

1015
00:49:23,077 --> 00:49:25,363
E o Dan tinha aquelas
costeletas grandes.

1016
00:49:25,398 --> 00:49:28,197
Eu gostei. Era divertido
estar nos anos 70.

1017
00:49:30,404 --> 00:49:32,528
Sawyer tornou-se
chefe de segurança,

1018
00:49:32,563 --> 00:49:34,055
Juliet era mecânica...

1019
00:49:34,090 --> 00:49:35,975
Sinto um cheiro bom.

1020
00:49:36,010 --> 00:49:38,800
- e eles se apaixonaram.
- É para mim?

1021
00:49:38,870 --> 00:49:43,099
Eu e a Kate tivemos três anos
para demonstrar o relacionamento,

1022
00:49:43,134 --> 00:49:45,076
e nos deram duas cenas.

1023
00:49:45,491 --> 00:49:48,731
- Eu te amo.
- Também te amo.

1024
00:49:48,766 --> 00:49:50,583
Mas eu assisti,
e me convenci.

1025
00:49:50,645 --> 00:49:54,466
Torci por Sawyer e Juliet
quase que imediatamente.

1026
00:49:54,501 --> 00:49:58,197
Quando falava com a Juliet,
na noite antes da tempestade,

1027
00:49:58,232 --> 00:50:00,452
abrindo o coração
sobre a Kate...

1028
00:50:00,487 --> 00:50:02,350
Por que não fala agora?

1029
00:50:02,385 --> 00:50:07,089
Involuntariamente,
estava pensando "a beije".

1030
00:50:07,816 --> 00:50:09,561
A JORNADA DE LOCKE

1031
00:50:11,360 --> 00:50:12,835
Após girar a roda,

1032
00:50:12,836 --> 00:50:16,338
Locke foi transportado para
três anos no futuro, em 2007.

1033
00:50:16,744 --> 00:50:19,194
Começou a procurar
pelos 6 da Oceanic

1034
00:50:19,195 --> 00:50:21,428
para convencê-los
a voltar à ilha.

1035
00:50:21,463 --> 00:50:23,465
- Não vou voltar.
- A resposta é "não".

1036
00:50:23,500 --> 00:50:25,262
Não vou a lugar algum
com você!

1037
00:50:25,263 --> 00:50:29,042
Deixe-me em paz.
E deixe o resto em paz!

1038
00:50:30,825 --> 00:50:34,459
Locke fracassou, e quando
não havia mais esperanças...

1039
00:50:36,518 --> 00:50:38,773
Espere! John, pare.

1040
00:50:38,808 --> 00:50:43,439
Ben viu a chance de recuperar
seu papel de líder da ilha.

1041
00:50:43,440 --> 00:50:44,790
O que faz aqui?

1042
00:50:44,793 --> 00:50:47,523
Havia uma energia especial
na sala aquele dia.

1043
00:50:47,558 --> 00:50:49,500
- John, acalme-se.
- O que quer de mim?

1044
00:50:49,528 --> 00:50:51,909
- Por favor, deixe-me...
- Responda a pergunta!

1045
00:50:52,104 --> 00:50:55,878
Sempre esperei que o Terry
fizesse a cena muito bem,

1046
00:50:55,913 --> 00:50:59,753
mas ele foi mais além
e mais sombrio naquele dia.

1047
00:50:59,788 --> 00:51:02,161
Não sei aonde iremos,
mas vamos pensar em algo.

1048
00:51:02,196 --> 00:51:03,621
A concentração fica maior.

1049
00:51:03,622 --> 00:51:06,470
Foi um dia muito intenso
e divertido por essa razão.

1050
00:51:06,519 --> 00:51:10,567
Sei para onde vamos.
Há uma mulher em LA...

1051
00:51:10,602 --> 00:51:13,638
- Eloise Hawking.
- Eloise Hawking? Tem certeza?

1052
00:51:13,673 --> 00:51:17,161
- Por quê? A conhece?
- Sim, John. Conheço.

1053
00:51:27,086 --> 00:51:30,055
Sentirei sua falta, John.
De verdade.

1054
00:51:30,090 --> 00:51:34,492
Diria que foi o dia mais intenso
de trabalho frente às câmeras.

1055
00:51:35,158 --> 00:51:38,414
A notícia da morte de Locke
afetou profundamente Jack,

1056
00:51:39,098 --> 00:51:42,139
e estimulou a sua decisão
de voltar à ilha.

1057
00:51:42,174 --> 00:51:45,861
Tinha algo acontecendo que
não tinha a ver com o Jack,

1058
00:51:45,862 --> 00:51:48,035
mas com sua fé.

1059
00:51:48,689 --> 00:51:52,626
Toda a luta com o Locke
e o que ele deveria fazer.

1060
00:51:52,661 --> 00:51:55,932
Não esquece da ideia
de que tem livre arbítrio,

1061
00:51:55,967 --> 00:51:57,954
e, ao mesmo tempo,
isso o destrói.

1062
00:51:57,989 --> 00:52:00,638
Ele falou que eu tinha
de voltar.

1063
00:52:01,005 --> 00:52:03,837
Todos vocês têm de voltar.

1064
00:52:04,063 --> 00:52:06,230
Teremos que levá-lo também.

1065
00:52:08,755 --> 00:52:13,161
Jack e Ben queriam voltar à ilha
e acharam uma maneira.

1066
00:52:13,196 --> 00:52:16,164
Voo 316 da Ajira.

1067
00:52:17,183 --> 00:52:19,987
Os 6 da Oceanic iniciaram
sua jornada de volta.

1068
00:52:20,365 --> 00:52:23,670
Para Kate, era uma chance
de reunir Claire a Aaron.

1069
00:52:23,705 --> 00:52:26,324
Sr. Shephard, sua relação
com o falecido?

1070
00:52:26,359 --> 00:52:28,248
Ele era um amigo.

1071
00:52:28,721 --> 00:52:31,247
Para recriar as condições
do voo original,

1072
00:52:31,320 --> 00:52:34,190
o corpo de John Locke
foi levado no avião.

1073
00:52:36,484 --> 00:52:38,880
Sobrevoando
o oceano Pacífico...

1074
00:52:39,263 --> 00:52:42,254
uma série de clarões
tomaram conta do avião.

1075
00:52:42,723 --> 00:52:44,371
É uma pista de pouso?

1076
00:52:44,989 --> 00:52:48,234
Falha geral de instrumentos.
Vamos pousar.

1077
00:52:48,435 --> 00:52:50,212
Preparar para impacto!

1078
00:52:51,774 --> 00:52:56,770
Lapidus, Sun e Ben pousaram
na ilha no presente, em 2007.

1079
00:52:57,841 --> 00:53:00,197
- Para onde foram?
- Embora.

1080
00:53:01,845 --> 00:53:04,550
Mas Jack, Kate,
Hurley e Sayid...

1081
00:53:04,585 --> 00:53:08,725
voltaram para a ilha
30 atrás, em 1977.

1082
00:53:08,760 --> 00:53:12,187
- Jin?
- E encontraram Jin e Sawyer.

1083
00:53:12,222 --> 00:53:14,202
Não acredito!

1084
00:53:15,876 --> 00:53:18,289
Qual é a desses macacões
da Dharma?

1085
00:53:18,931 --> 00:53:21,948
Estamos na Iniciativa Dharma.
É 1977.

1086
00:53:22,021 --> 00:53:25,271
- Todos digam "namasté".
- Namasté.

1087
00:53:25,306 --> 00:53:28,298
Sawyer inseriu seus amigos
na sociedade Dharma.

1088
00:53:28,553 --> 00:53:31,637
Mergulhem no molho,
fica muito mais gostoso.

1089
00:53:31,838 --> 00:53:35,666
Daniel Faraday também era membro
da Dharma nos anos 70.

1090
00:53:35,918 --> 00:53:37,419
Oi, James.

1091
00:53:37,420 --> 00:53:42,900
E passava seus dias tentando evitar
a queda do voo 815 da Oceanic.

1092
00:53:43,178 --> 00:53:45,605
O pessoal da Dharma,
na obra da estação Cisne,

1093
00:53:45,606 --> 00:53:49,700
fará um buraco que atingirá
um enorme bolsão de energia.

1094
00:53:49,759 --> 00:53:52,933
Dan fala que, se detonarem
uma bomba de hidrogênio,

1095
00:53:52,934 --> 00:53:55,438
uma enorme quantidade
de energia eletromagnética,

1096
00:53:55,439 --> 00:53:58,241
que a escotilha construída,
deixaria de existir.

1097
00:53:58,242 --> 00:54:00,367
A escotilha nunca
será construída,

1098
00:54:00,368 --> 00:54:03,440
e seu avião irá pousar,
assim como o planejado.

1099
00:54:03,475 --> 00:54:05,470
A ideia dele inspirou Jack.

1100
00:54:05,567 --> 00:54:09,351
E, quando Faraday morreu,
Jack seguiu com a missão.

1101
00:54:09,386 --> 00:54:12,000
Eles pensam que a bomba
é como um botão de reiniciar.

1102
00:54:12,011 --> 00:54:14,613
Os passageiros do voo 815
voltarão ao avião,

1103
00:54:14,648 --> 00:54:17,299
voarão para LA
de Sydney,

1104
00:54:17,334 --> 00:54:20,944
e suas vidas continuarão como
se nunca tivesse havido acidente.

1105
00:54:22,231 --> 00:54:24,434
Mas a bomba não detonou...

1106
00:54:24,469 --> 00:54:26,593
Isto não parece
o aeroporto de LA.

1107
00:54:28,704 --> 00:54:31,416
E uma explosão de
energia eletromagnética...

1108
00:54:32,824 --> 00:54:35,492
- prendeu Juliet.
- Juliet! Não!

1109
00:54:35,560 --> 00:54:37,869
Aonde pensa que vai,
loirinha?

1110
00:54:38,937 --> 00:54:42,299
Foi uma grande cena e uma
ótima experiência filmá-la.

1111
00:54:42,300 --> 00:54:43,800
Não me deixe.

1112
00:54:43,801 --> 00:54:45,629
- Está tudo bem.
- Não me deixe!

1113
00:54:45,630 --> 00:54:49,306
Bem difícil, mas...
foi gratificante.

1114
00:54:49,341 --> 00:54:51,554
Eu te amo, James.

1115
00:54:51,655 --> 00:54:55,333
- Te amo tanto.
- Não solte!

1116
00:54:56,135 --> 00:54:57,754
Juliet!

1117
00:54:57,789 --> 00:54:59,400
Creio que finalizou

1118
00:54:59,401 --> 00:55:02,046
e honrou
a relação que tivemos,

1119
00:55:02,081 --> 00:55:04,579
o amor que compartilhamos
como personagens.

1120
00:55:07,516 --> 00:55:09,654
Juliet sobreviveu à queda...

1121
00:55:10,500 --> 00:55:12,839
e concluiu o que
eles começaram.

1122
00:55:14,095 --> 00:55:15,843
Vamos!

1123
00:55:17,689 --> 00:55:19,797
Vamos, sua filha da mãe!

1124
00:55:26,116 --> 00:55:28,812
A grande pergunta
da última temporada

1125
00:55:28,813 --> 00:55:31,870
era: quais as consequências
de Juliet bater na bomba?

1126
00:55:33,967 --> 00:55:35,581
No início da sexta temporada,

1127
00:55:35,604 --> 00:55:38,242
começamos com
o voo 815 da Oceanic.

1128
00:55:38,498 --> 00:55:41,319
E parece que a bomba
funcionou,

1129
00:55:41,463 --> 00:55:44,203
e nossos passageiros
estão voando para Los Angeles.

1130
00:55:44,204 --> 00:55:46,756
- Parece que conseguimos.
- Com certeza.

1131
00:55:46,757 --> 00:55:49,571
Mas começamos a perceber
que existem diferenças sutis

1132
00:55:49,572 --> 00:55:53,661
entre esse grupo e o que vimos
no piloto da série.

1133
00:55:53,662 --> 00:55:55,726
Não deveria contar
que ganhou na loteria.

1134
00:55:55,727 --> 00:55:57,165
Valeu pelo aviso, cara.

1135
00:55:57,166 --> 00:55:58,903
Mas nada de ruim
acontece comigo.

1136
00:55:58,904 --> 00:56:00,624
Sou o cara mais sortudo
do mundo.

1137
00:56:00,625 --> 00:56:03,778
Em Lost, tivemos flashbacks
e depois os flashforwards.

1138
00:56:03,779 --> 00:56:06,019
E agora,
na última temporada da série,

1139
00:56:06,020 --> 00:56:08,469
- temos os flashsideways.
- Algum problema?

1140
00:56:08,470 --> 00:56:11,830
Não, é que...
Te conheço de algum lugar?

1141
00:56:11,831 --> 00:56:14,655
- Não tenho certeza.
- Por tanto tempo,

1142
00:56:14,656 --> 00:56:17,234
a história dessas pessoas
foi dominada pela ideia

1143
00:56:17,235 --> 00:56:19,269
de que a ilha
os está atraindo.

1144
00:56:19,270 --> 00:56:22,466
Queríamos contar histórias
de uma maneira bem específica.

1145
00:56:22,467 --> 00:56:24,573
Onde a ilha
não estivesse envolvida.

1146
00:56:24,574 --> 00:56:26,596
Dessa vez, a ilha afundou.

1147
00:56:26,597 --> 00:56:28,621
Está no fundo do oceano.

1148
00:56:28,622 --> 00:56:33,356
Os passageiros do voo 815
estão voando de Sydney até LA,

1149
00:56:33,357 --> 00:56:35,609
como se o acidente
nunca tivesse ocorrido.

1150
00:56:36,331 --> 00:56:39,977
Quando vimos o avião pousar
no aeroporto de Los Angeles,

1151
00:56:39,978 --> 00:56:42,994
Foi muito emocionante.

1152
00:56:44,076 --> 00:56:47,433
Sair do avião
foi muito significante.

1153
00:56:47,434 --> 00:56:49,929
Nossa, eles conseguiram.

1154
00:56:49,930 --> 00:56:52,220
E o nosso cérebro
ficava dizendo:

1155
00:56:52,221 --> 00:56:53,724
"Como isso aconteceu?

1156
00:56:53,725 --> 00:56:57,332
"Foi por que a explosão
da bomba afundou a ilha?

1157
00:56:57,333 --> 00:57:00,351
- Ou foi outra coisa?"
- Olá?!

1158
00:57:00,352 --> 00:57:04,899
E logo depois disso,
vemos os personagens na ilha,

1159
00:57:04,900 --> 00:57:07,918
eles detonaram a bomba
e não funcionou.

1160
00:57:07,919 --> 00:57:09,354
Não.

1161
00:57:09,355 --> 00:57:11,292
Saltaram para o presente,
na ilha.

1162
00:57:11,293 --> 00:57:12,991
Mas ainda estão presos a ela.

1163
00:57:12,992 --> 00:57:14,992
Não deu em nada!

1164
00:57:14,993 --> 00:57:16,993
Lamento,
achei que funcionaria.

1165
00:57:16,994 --> 00:57:20,914
- Mas não funcionou.
- O público tenta entender

1166
00:57:20,915 --> 00:57:24,401
como estamos vendo uma história
em que eles estão na ilha,

1167
00:57:24,402 --> 00:57:27,410
- completamente infelizes.
- Você fez isso!

1168
00:57:27,411 --> 00:57:29,978
E uma história
onde os personagens

1169
00:57:29,979 --> 00:57:32,299
estão pousando em LA,
saindo do avião.

1170
00:57:32,300 --> 00:57:34,022
Então, ficamos perguntando:

1171
00:57:34,023 --> 00:57:36,603
- Por que essa diferença existe?
- Muito obrigado.

1172
00:57:36,604 --> 00:57:39,507
Na realidade paralela,
Jack é médico.

1173
00:57:39,508 --> 00:57:41,776
Mas também é pai
de um adolescente.

1174
00:57:41,777 --> 00:57:43,711
- Boa sorte, pai.
- Obrigado.

1175
00:57:43,712 --> 00:57:46,921
Kate ainda é uma fugitiva,
mas alega ser inocente.

1176
00:57:46,922 --> 00:57:48,728
E rapidamente escapa.

1177
00:57:50,892 --> 00:57:53,614
- Vista-se, Jim.
- Pode deixar, parceiro.

1178
00:57:53,615 --> 00:57:57,147
Sawyer é policial, mas enfrenta
o mesmo passado sombrio.

1179
00:57:57,777 --> 00:58:01,468
Hurley ganhou na loteria
e a sorte o persegue.

1180
00:58:01,469 --> 00:58:03,579
Todos amam Hugo.

1181
00:58:03,580 --> 00:58:05,092
Mas não tem sorte no amor.

1182
00:58:05,093 --> 00:58:07,073
Estou muito ocupado
para conhecer alguém.

1183
00:58:07,074 --> 00:58:09,706
- Não somos casados.
- Sun e Jin não são casados.

1184
00:58:09,707 --> 00:58:12,296
Mas possuem um relacionamento
amoroso secreto.

1185
00:58:12,297 --> 00:58:13,984
Vamos fugir.

1186
00:58:13,985 --> 00:58:15,445
Tente ficar calma.

1187
00:58:15,446 --> 00:58:18,853
Claire está grávida,
decidindo se vai doar o bebê.

1188
00:58:19,866 --> 00:58:22,552
Sayid é perseguido
pelo seu passado problemático.

1189
00:58:22,553 --> 00:58:24,548
Continua apaixonado
por Nadia,

1190
00:58:24,549 --> 00:58:26,806
mas ela se casou
com o irmão dele.

1191
00:58:27,446 --> 00:58:30,327
Locke está feliz,
noivo de sua namorada, Ellen.

1192
00:58:30,328 --> 00:58:33,741
Você é um homem
muito gentil.

1193
00:58:33,742 --> 00:58:36,031
Essas histórias
são sobre outra coisa.

1194
00:58:36,032 --> 00:58:38,035
Se eles podem
se reencontrar?

1195
00:58:38,036 --> 00:58:39,887
Podem influenciar
as vidas dos outros?

1196
00:58:39,888 --> 00:58:42,964
Eles se conheceriam se a ilha
não tivesse interferido?

1197
00:58:42,965 --> 00:58:46,410
Jack Shephard.
Meu nome é John, John Locke.

1198
00:58:47,735 --> 00:58:50,471
- Prazer em conhecê-lo, John.
- O prazer é meu.

1199
00:58:50,472 --> 00:58:52,800
Na ilha,
Locke nunca disse a Jack

1200
00:58:52,801 --> 00:58:54,468
que ele era um cadeirante.

1201
00:58:54,469 --> 00:58:56,798
O Jack simplesmente
era um cirurgião de coluna.

1202
00:58:56,799 --> 00:58:58,565
A cirurgia não pode
me ajudar.

1203
00:58:58,566 --> 00:59:02,038
- Meu estado é irreversível.
- Nada é irreversível.

1204
00:59:03,997 --> 00:59:07,074
Esses estranhos começam
a mudar o destino dos outros.

1205
00:59:07,075 --> 00:59:10,080
Estávamos no mesmo voo.
Sydney.

1206
00:59:10,081 --> 00:59:12,325
Embora Kate estivesse
infringindo a lei,

1207
00:59:12,326 --> 00:59:14,977
- Primeiro as damas.
- Obrigada.

1208
00:59:14,978 --> 00:59:16,669
Cuide-se.

1209
00:59:16,670 --> 00:59:18,349
Sawyer a deixou escapar.

1210
00:59:18,350 --> 00:59:21,799
- Vai, eu disse para ir!
- O que está fazendo?

1211
00:59:21,800 --> 00:59:25,272
Encontrou Claire, e formaram
uma relação inesperada.

1212
00:59:25,273 --> 00:59:29,933
É muito bom, ter esses momentos
com alguém que você não conhece,

1213
00:59:29,934 --> 00:59:33,833
mas confia imediatamente,
mesmo sem saber por quê.

1214
00:59:33,834 --> 00:59:37,288
Na realidade alternativa,
Kate sente essa ligação estranha

1215
00:59:37,289 --> 00:59:39,586
com essa mulher grávida.
Ela quer ajudá-la.

1216
00:59:39,587 --> 00:59:41,290
Está tudo bem.

1217
00:59:41,291 --> 00:59:43,561
Seu garoto gosta de se mexer.

1218
00:59:43,562 --> 00:59:46,950
Essa possibilidade, para mim,
foi muito empolgante.

1219
00:59:46,951 --> 00:59:49,883
Adorei a ideia de explorar
o "E se?".

1220
00:59:50,983 --> 00:59:53,239
- John Locke perdeu o emprego.
- Cara!

1221
00:59:53,240 --> 00:59:54,767
O que levou a outra ligação.

1222
00:59:54,768 --> 00:59:59,498
Hurley era o dono da empresa
em que John Locke trabalhava.

1223
00:59:59,499 --> 01:00:01,329
Sou dono de uma agência
de empregos.

1224
01:00:01,330 --> 01:00:04,296
Hurley conseguiu
um emprego para Locke,

1225
01:00:04,297 --> 01:00:06,506
como professor substituto
em uma escola.

1226
01:00:06,507 --> 01:00:08,803
Alguns professores
são conhecidos.

1227
01:00:08,804 --> 01:00:11,844
- Entre eles, Benjamin Linus.
- Acho que não nos conhecemos.

1228
01:00:11,845 --> 01:00:14,487
- John Locke, substituto.
- Bem-vindo.

1229
01:00:14,488 --> 01:00:18,818
Existem interferências
entre as realidades.

1230
01:00:18,819 --> 01:00:20,762
Acho que você deveria ser
o diretor.

1231
01:00:21,504 --> 01:00:26,057
Às vezes Ben pensava
que já conhecia aquele cara.

1232
01:00:26,058 --> 01:00:29,622
- O que é isso?
- Não se lembra de mim?

1233
01:00:30,339 --> 01:00:32,165
Deveria?

1234
01:00:32,166 --> 01:00:35,761
É uma coisa nova para brincar
nessa temporada.

1235
01:00:35,762 --> 01:00:38,599
É possível ver outro lado
das pessoas.

1236
01:00:38,600 --> 01:00:40,014
Conforme eles vivem.

1237
01:00:40,015 --> 01:00:44,500
Para Sun, o negócio de abotoar
e desabotoar o casaco...

1238
01:00:44,501 --> 01:00:49,121
Volta a acontecer, na realidade
alternativa de Sun e Jin.

1239
01:00:49,122 --> 01:00:51,366
Quando ela tira o casaco
na frente de Jin,

1240
01:00:51,367 --> 01:00:52,962
para seduzi-lo.

1241
01:00:52,963 --> 01:00:55,460
Mas quando o pai de Sun
descobre o segredo dela,

1242
01:00:55,461 --> 01:00:57,918
contrata dois homens
para matar Jin.

1243
01:01:00,336 --> 01:01:01,852
Jin os derrotou.

1244
01:01:03,324 --> 01:01:06,364
Mas Sun foi atingida
no fogo cruzado.

1245
01:01:06,365 --> 01:01:08,230
Mesmo sendo atingida...

1246
01:01:08,231 --> 01:01:09,864
Estou grávida.

1247
01:01:09,865 --> 01:01:14,848
Tudo terminou bem,
ela está no mesmo hospital

1248
01:01:14,849 --> 01:01:17,241
onde vários outros personagens
também estão.

1249
01:01:17,242 --> 01:01:18,643
Qual seu problema, Jim?

1250
01:01:18,644 --> 01:01:20,926
Certo, se sair com ela,
você me deixa em paz?

1251
01:01:20,927 --> 01:01:24,019
Na realidade alternativa,
Sawyer está um pouco perdido

1252
01:01:24,020 --> 01:01:26,718
no que se trata
de relacionamentos amorosos.

1253
01:01:26,719 --> 01:01:28,884
E Miles, seu parceiro,
tenta apresentá-lo

1254
01:01:28,885 --> 01:01:31,287
a várias pessoas,
incluindo Charlotte,

1255
01:01:31,288 --> 01:01:34,260
- que conhecemos na ilha.
- Prazer em conhecê-la.

1256
01:01:34,261 --> 01:01:36,349
Mas Sawyer
desperdiça sua chance.

1257
01:01:36,350 --> 01:01:39,401
Quando estava cuidando
de seu dever como policial...

1258
01:01:40,507 --> 01:01:43,210
Kate Austen colide
com o carro dele.

1259
01:01:45,406 --> 01:01:47,606
E ele a põe na cadeia.

1260
01:01:47,607 --> 01:01:49,960
Mas ainda sente uma ligação
estranha com ela.

1261
01:01:49,961 --> 01:01:51,858
E não consegue entender.

1262
01:01:51,859 --> 01:01:54,392
De todos os carros
em Los Angeles, bateu no meu.

1263
01:01:54,393 --> 01:01:56,531
Parece que alguém
quer nos juntar.

1264
01:01:56,532 --> 01:01:58,334
Está dando em cima de mim?

1265
01:01:59,218 --> 01:02:02,320
Mas não foi só Kate que
chamou a atenção de Sawyer.

1266
01:02:02,321 --> 01:02:06,475
Uma câmera de segurança
pegou esse cara no local.

1267
01:02:06,476 --> 01:02:08,937
Certo, qual o nome dele?

1268
01:02:08,938 --> 01:02:11,428
Sayid fica em uma série
de circunstâncias

1269
01:02:11,429 --> 01:02:13,797
que o envolvem
em atividade criminal.

1270
01:02:15,093 --> 01:02:18,685
Ainda é um personagem
que usa a violência.

1271
01:02:18,686 --> 01:02:20,983
De alguma forma,
teve o mesmo destino.

1272
01:02:20,984 --> 01:02:25,893
Ele tenta fugir, mas é perseguido
por Sawyer e Miles.

1273
01:02:25,894 --> 01:02:27,643
Sra. Jarrah,
sou o Detetive Straume.

1274
01:02:27,644 --> 01:02:31,087
E de outra forma, os personagens
estão todos conectados.

1275
01:02:31,088 --> 01:02:33,973
Vemos isso como a soma
das escolhas que fazemos.

1276
01:02:33,974 --> 01:02:35,550
Você está preso.

1277
01:02:35,551 --> 01:02:39,192
Essas escolhas
possuem consequências.

1278
01:02:39,193 --> 01:02:41,810
Que podem ser
muito prejudiciais.

1279
01:02:41,811 --> 01:02:43,369
- Senhor, você é médico?
- Sou.

1280
01:02:43,370 --> 01:02:45,064
Pode me acompanhar,
por favor?

1281
01:02:45,065 --> 01:02:47,090
Um personagem
na realidade alternativa,

1282
01:02:47,091 --> 01:02:49,359
- Charlie Pace.
- Ele não está respirando.

1283
01:02:49,360 --> 01:02:51,978
Ele está engasgando
com um pacote de heroína

1284
01:02:51,979 --> 01:02:53,578
que tentava esconder.

1285
01:02:53,579 --> 01:02:55,930
Disse que teve uma experiência
de quase-morte.

1286
01:02:55,931 --> 01:02:58,223
E viu a imagem do amor.

1287
01:02:58,224 --> 01:03:03,227
Uma mulher, loira,
incrivelmente bonita.

1288
01:03:03,263 --> 01:03:05,119
Sabemos que
Charlie amava Claire.

1289
01:03:05,120 --> 01:03:07,346
Na realidade paralela,
nunca se conheceram,

1290
01:03:07,381 --> 01:03:08,958
mas ele a descreve
em detalhes.

1291
01:03:08,959 --> 01:03:12,175
Bom, isso é só poesia,
irmão.

1292
01:03:12,269 --> 01:03:14,670
Desmond trabalha
para Charles Widmore...

1293
01:03:14,671 --> 01:03:16,826
- Bem-vindo a Los Angeles, amigo.
- Obrigado.

1294
01:03:16,827 --> 01:03:19,047
e foi designado para
acompanhar Charlie.

1295
01:03:19,048 --> 01:03:21,218
Já ouvi falar da banda
Drive Shaft?

1296
01:03:21,219 --> 01:03:22,781
Não, não ouvi.

1297
01:03:22,782 --> 01:03:25,726
Ele estava levando uma vida
vazia. Não estava depressivo,

1298
01:03:25,727 --> 01:03:27,291
mas havia
algo faltando,

1299
01:03:27,292 --> 01:03:29,825
ele sabia disso,
mas não podia fazer nada.

1300
01:03:29,826 --> 01:03:32,971
Charlie aproveitou a oportunidade
para mostrar a ele o que viu.

1301
01:03:32,972 --> 01:03:34,479
Então Charlie
pegou o volante.

1302
01:03:34,480 --> 01:03:36,717
E jogou o carro de Desmond
para fora do píer,

1303
01:03:36,718 --> 01:03:38,178
e eles caíram
na água,

1304
01:03:38,179 --> 01:03:41,253
enquanto Desmond tentava
tirar Charlie do carro,

1305
01:03:41,254 --> 01:03:43,547
ele põe a mão
contra a janela

1306
01:03:43,548 --> 01:03:46,820
e de repente Desmond lembra-se
de quando Charlie morreu

1307
01:03:46,821 --> 01:03:49,710
e escrito na mão de Charlie
está "Não é o barco de Penny."

1308
01:03:49,711 --> 01:03:51,655
Desmond, é claro,
nunca conheceu Penny,

1309
01:03:51,656 --> 01:03:53,608
não conhece o nome,
mas ele tem uma

1310
01:03:53,609 --> 01:03:56,233
profunda sensação
do maior DéJà-Vu

1311
01:03:56,234 --> 01:03:58,649
que poderia ter.
Significou algo para ele.

1312
01:03:58,650 --> 01:04:00,192
Desmond.

1313
01:04:00,495 --> 01:04:02,861
E pensei que tinha visto algo.
Que vi uma luz.

1314
01:04:02,862 --> 01:04:04,362
Mas acho que foi
além disso.

1315
01:04:04,363 --> 01:04:06,281
Creio que ele ficou
mais consciente.

1316
01:04:06,282 --> 01:04:08,760
- Quem é Penny?
- O despertar de Desmond

1317
01:04:08,957 --> 01:04:11,036
movimentou uma série
de eventos chaves.

1318
01:04:11,037 --> 01:04:14,658
Esses dois mundos começam
a se aproximar, e a razão

1319
01:04:14,659 --> 01:04:17,620
é por Desmond Hume ter tido
esse momento de revelação.

1320
01:04:17,621 --> 01:04:20,204
Ele parece ter completa e total
memória da ilha.

1321
01:04:20,205 --> 01:04:23,932
Consegue a lista de passageiros
do voo de Sidney, Oceanic 815?

1322
01:04:24,644 --> 01:04:27,004
Importa-se de eu
perguntar para quê?

1323
01:04:27,275 --> 01:04:29,886
Só preciso mostrar algo
a eles.

1324
01:04:34,711 --> 01:04:37,164
Durante a temporada
final de Lost...

1325
01:04:37,165 --> 01:04:38,565
Corram! Corram!

1326
01:04:41,885 --> 01:04:44,623
A história da ilha
vai a fundo na mitologia

1327
01:04:44,624 --> 01:04:47,050
e explora seus maiores
mistérios.

1328
01:04:47,254 --> 01:04:49,092
Quer saber um segredo,
Jack?

1329
01:04:49,093 --> 01:04:51,150
Algo que sei há muito,
muito tempo?

1330
01:04:51,151 --> 01:04:53,360
Não estamos em uma ilha.
Nunca estivemos.

1331
01:04:53,361 --> 01:04:55,334
Estamos no inferno.

1332
01:04:56,867 --> 01:04:59,260
Eu o conheço desde
que tinha 12 anos.

1333
01:04:59,519 --> 01:05:01,649
Richard era exatamente
como é hoje.

1334
01:05:01,650 --> 01:05:03,219
Comecei a ter um
pressentimento

1335
01:05:03,220 --> 01:05:05,894
que ele era um pouco diferente
do que imaginava,

1336
01:05:06,130 --> 01:05:09,361
acho que quando descobri
que ele não envelhecia.

1337
01:05:09,396 --> 01:05:12,534
- Como isso aconteceu?
- Por muito tempo, as pessoas

1338
01:05:12,535 --> 01:05:15,594
do programa pensavam: "Qual é
a história de Richard Alpert?

1339
01:05:15,595 --> 01:05:17,207
"Ele não aparenta
envelhecer."

1340
01:05:17,208 --> 01:05:19,594
Parece que está usando
maquiagem e delineador.

1341
01:05:19,595 --> 01:05:22,248
- Estão relacionadas?
- Se estão relacionadas?

1342
01:05:22,249 --> 01:05:24,059
E aprendemos
definitivamente que,

1343
01:05:24,060 --> 01:05:25,974
primeiro,
ele não usa delineador.

1344
01:05:26,797 --> 01:05:30,521
O flashback com
Richard Alpert foi ótimo.

1345
01:05:30,767 --> 01:05:33,643
Acho que todos amaram,
e eu sou um deles.

1346
01:05:33,834 --> 01:05:36,908
Alpert era um agricultor
pobre das Ilhas Canárias

1347
01:05:37,070 --> 01:05:38,501
na década de 1860.

1348
01:05:38,502 --> 01:05:39,902
Vou buscar um médico.

1349
01:05:40,530 --> 01:05:43,324
Foi um episódio de época.
Parecia um minifilme

1350
01:05:43,501 --> 01:05:45,039
dentro do contexto
de Lost.

1351
01:05:45,226 --> 01:05:47,650
E teve elementos
e temas clássicos.

1352
01:05:47,857 --> 01:05:50,837
Uma série de elementos
trágicos levou Alpert à prisão.

1353
01:05:51,040 --> 01:05:52,842
Ele foi vendido como
escravo

1354
01:05:53,028 --> 01:05:56,445
e confinado a um navio
com destino ao Novo Mundo.

1355
01:05:57,791 --> 01:05:59,454
O navio foi levado
até a ilha

1356
01:05:59,712 --> 01:06:02,647
e naufragou
durante uma violenta tempestade.

1357
01:06:02,926 --> 01:06:05,291
Por muitos anos,
o público pensou:

1358
01:06:05,466 --> 01:06:08,005
"Como um navio foi parar
no meio da floresta?"

1359
01:06:08,006 --> 01:06:10,679
E nesse episódio, finalmente
soubemos o que acontece.

1360
01:06:11,380 --> 01:06:13,028
Depois de seis tortuosos
dias,

1361
01:06:13,220 --> 01:06:15,680
Alpert foi libertado
pelo homem de preto.

1362
01:06:15,681 --> 01:06:17,584
É bom te ver livre
destas correntes.

1363
01:06:17,585 --> 01:06:20,956
Mas logo se tornou um
peão na antiga guerra com Jacob.

1364
01:06:21,096 --> 01:06:24,243
Não sabia que eles iriam tão
a fundo como foram

1365
01:06:24,244 --> 01:06:26,524
com esse episódio
e certamente não sabia

1366
01:06:26,525 --> 01:06:28,909
que ele estaria ligado
à mitologia.

1367
01:06:28,910 --> 01:06:30,398
Meu nome é Jacob.

1368
01:06:30,584 --> 01:06:34,511
Alpert tornou-se conselheiro
de Jacob em troca da vida eterna.

1369
01:06:34,697 --> 01:06:37,659
Fiquei emocionado
não apenas em participar

1370
01:06:37,848 --> 01:06:40,980
mas também de saber, como fã,
o que estava em jogo na ilha.

1371
01:06:41,219 --> 01:06:44,161
Pense neste vinho como o que
você chama de inferno.

1372
01:06:44,162 --> 01:06:45,987
Malevolência. Mal.

1373
01:06:46,184 --> 01:06:50,508
A rolha é a ilha,
e é a única coisa

1374
01:06:50,509 --> 01:06:52,759
mantendo a escuridão
no lugar a que pertence.

1375
01:06:52,760 --> 01:06:55,744
Quando introduzimos Jacob e
o homem de preto pela 1ª vez,

1376
01:06:55,745 --> 01:06:58,493
supomos que talvez
eles sejam Deus e o Diabo.

1377
01:06:58,494 --> 01:07:00,838
Talvez o bem e o mal.
Quem são eles exatamente?

1378
01:07:00,839 --> 01:07:02,881
E recentemente soubemos,
que são pessoas.

1379
01:07:02,882 --> 01:07:04,345
Eles têm
uma história

1380
01:07:04,346 --> 01:07:06,610
como qualquer outro
personagem na série.

1381
01:07:06,837 --> 01:07:08,956
Jacob e o homem
de preto eram irmãos

1382
01:07:09,136 --> 01:07:11,576
que nasceram na ilha
há muito tempo.

1383
01:07:11,758 --> 01:07:13,817
Foram criados por uma
mulher,

1384
01:07:13,818 --> 01:07:15,975
que era a protetora
da ilha.

1385
01:07:15,976 --> 01:07:17,533
Que lugar é este?

1386
01:07:17,742 --> 01:07:19,676
Esta é a razão
de estarmos aqui.

1387
01:07:19,897 --> 01:07:22,549
Os garotos cresceram
acreditando que

1388
01:07:22,550 --> 01:07:25,905
não havia nada além da ilha.
- Estou indo embora, Jacob.

1389
01:07:26,088 --> 01:07:28,394
Não, isso é impossível.
Não há como sair.

1390
01:07:28,611 --> 01:07:31,719
Jacob acabou sendo
escolhido como o novo protetor.

1391
01:07:31,937 --> 01:07:34,648
Agora nós dois
somos iguais.

1392
01:07:34,869 --> 01:07:37,798
E o homem de preto
descobriu que foi enganado.

1393
01:07:37,799 --> 01:07:39,299
E isso acaba levando

1394
01:07:39,300 --> 01:07:41,363
a uma grande tragédia
Shakespeariana

1395
01:07:41,364 --> 01:07:42,775
na qual...

1396
01:07:42,776 --> 01:07:45,000
o homem de preto mata
a própria mãe.

1397
01:07:45,174 --> 01:07:47,406
Quer deixar este lugar,
irmão? Então vá!

1398
01:07:48,739 --> 01:07:50,921
E Jacob pega
o homem de preto,

1399
01:07:50,922 --> 01:07:53,851
joga na misteriosa
caverna

1400
01:07:53,852 --> 01:07:55,827
e o monstro surge.

1401
01:07:57,177 --> 01:07:58,659
Essa é a origem

1402
01:07:58,660 --> 01:08:01,222
de como o homem de preto
vira o monstro da fumaça.

1403
01:08:01,223 --> 01:08:03,719
Após virar o monstro
ele só pode assumir a forma

1404
01:08:03,720 --> 01:08:05,598
de pessoas mortas
na ilha.

1405
01:08:05,600 --> 01:08:08,148
O homem de preto aparece
como Christian Shephard.

1406
01:08:08,150 --> 01:08:11,582
Ele notavelmente toma a forma
de John Locke.

1407
01:08:11,583 --> 01:08:13,951
"É bom te ver livre
das correntes."

1408
01:08:13,952 --> 01:08:16,281
Mas o homem de preto
também pode tomar a forma

1409
01:08:16,282 --> 01:08:18,754
- do seu próprio corpo.
- Para deixar a ilha,

1410
01:08:18,755 --> 01:08:20,973
o homem de preto
precisa matar Jacob,

1411
01:08:20,974 --> 01:08:23,935
mas as regras o proíbem
que o faça pessoalmente.

1412
01:08:23,936 --> 01:08:26,615
- Me deixe ir, Jacob.
- Enquanto eu estiver vivo,

1413
01:08:26,616 --> 01:08:29,294
- não vai a lugar algum.
- Vou te matar, Jacob.

1414
01:08:29,300 --> 01:08:31,837
Mesmo que me mate,
alguém assumirá meu lugar.

1415
01:08:31,839 --> 01:08:33,918
Então o matarei também.

1416
01:08:36,506 --> 01:08:38,367
Não vai mais roubar,
vai?

1417
01:08:38,620 --> 01:08:40,432
Seja boazinha, Katie.

1418
01:08:40,433 --> 01:08:42,310
Vemos nos
flashbacks que

1419
01:08:42,311 --> 01:08:45,151
Jacob tocou
nos sobreviventes

1420
01:08:45,152 --> 01:08:47,821
- em suas vidas anteriores.
- A escolha é sua, Hugo.

1421
01:08:47,822 --> 01:08:50,427
O toque de Jacob
os protegeu de morrer

1422
01:08:50,428 --> 01:08:53,101
e os marcou como candidatos
a seu sucessor.

1423
01:08:53,102 --> 01:08:55,708
O homem de preto sabe
quem são os substitutos

1424
01:08:55,709 --> 01:08:58,404
e sabe quando
o voo 815 da Oceanic cai

1425
01:08:58,405 --> 01:09:00,713
que alguns dos preciosos
candidatos de Jacob

1426
01:09:00,714 --> 01:09:03,807
estão no avião,
então começa a investigá-los.

1427
01:09:03,808 --> 01:09:05,623
Fomos apresentados
pela primeira vez

1428
01:09:05,624 --> 01:09:07,525
ao homem de preto
no episódio piloto.

1429
01:09:09,159 --> 01:09:10,932
Eles ouvem o som
de um monstro.

1430
01:09:11,116 --> 01:09:13,374
Exatamente
assim que parecia.

1431
01:09:14,509 --> 01:09:17,473
E uma das primeiras pessoas
que ele investiga é John Locke.

1432
01:09:17,827 --> 01:09:19,574
Bem no começo
da série,

1433
01:09:19,575 --> 01:09:21,202
o monstro aparece
para Locke.

1434
01:09:21,203 --> 01:09:23,518
E Locke diz que viu
uma coisa linda.

1435
01:09:25,001 --> 01:09:27,578
Talvez foi o momento que
o homem de preto decidiu...

1436
01:09:27,637 --> 01:09:30,315
"É ele. Vou me
transformar nele."

1437
01:09:30,500 --> 01:09:32,565
- Você está vivo?
- Sim, estou.

1438
01:09:32,794 --> 01:09:35,075
Passei toda a quinta
temporada sem saber

1439
01:09:35,076 --> 01:09:36,533
que eu era
aquele personagem.

1440
01:09:36,534 --> 01:09:39,319
Só agia como John Locke,
que agora não tinha medo.

1441
01:09:39,737 --> 01:09:42,141
O que foi? Não confia em
mim com meu pessoal?

1442
01:09:42,142 --> 01:09:44,429
Não temo mais nada
que possa fazer, Ben.

1443
01:09:44,430 --> 01:09:45,981
Quando o homem
de preto surgiu

1444
01:09:45,982 --> 01:09:48,525
era apenas alguém que
iria conseguir o que queria.

1445
01:09:49,039 --> 01:09:51,825
O homem de preto tinha todas
as peças no lugar...

1446
01:09:51,949 --> 01:09:53,515
Olá, Jacob.

1447
01:09:53,704 --> 01:09:57,189
e manipulou Ben para
finalmente matar seu inimigo.

1448
01:10:02,388 --> 01:10:04,845
Agora que executara seu plano.

1449
01:10:05,027 --> 01:10:06,827
Era hora da 2ª fase,
que seria,

1450
01:10:06,828 --> 01:10:08,915
para o homem de preto
poder deixar a ilha

1451
01:10:09,091 --> 01:10:11,583
todos os candidatos de Jacob
deveriam morrer.

1452
01:10:11,774 --> 01:10:14,309
Ford.
Você é um candidato.

1453
01:10:14,512 --> 01:10:16,154
Candidato a quê?

1454
01:10:16,317 --> 01:10:19,628
A tornar-se o novo Jacob
e proteger a ilha.

1455
01:10:19,629 --> 01:10:22,433
E descobrimos que Jack
e Hurley eram candidatos.

1456
01:10:22,434 --> 01:10:25,198
John Locke era um candidato
antes de morrer.

1457
01:10:25,199 --> 01:10:27,930
Quando morre,
não é mais candidato.

1458
01:10:27,931 --> 01:10:29,947
Só tem de fazer
coletiva de imprensa.

1459
01:10:30,152 --> 01:10:33,946
- Kwon é um deles.
- Eu ou a Sun?

1460
01:10:34,505 --> 01:10:36,198
Bem, Jin, não tenho certeza.

1461
01:10:37,053 --> 01:10:41,008
Significa que a única forma
de deixarmos ilha é

1462
01:10:41,009 --> 01:10:44,954
se todos os nomes que não
foram riscados, forem juntos.

1463
01:10:44,955 --> 01:10:48,802
O homem de preto tenta
manipular nossos candidatos,

1464
01:10:48,803 --> 01:10:52,377
tenta colocá-los em uma
situação na qual possa matá-los.

1465
01:10:52,988 --> 01:10:56,954
O homem de preto
recrutou Claire e Sayid.

1466
01:10:56,955 --> 01:10:58,676
Ele tentou matar Desmond.

1467
01:11:00,913 --> 01:11:03,479
E deixou uma trilha
de destruição em seu caminho.

1468
01:11:04,403 --> 01:11:07,287
Uma série de movimentos
calculados do homem de preto

1469
01:11:07,288 --> 01:11:09,052
reúne todos os candidatos.

1470
01:11:09,053 --> 01:11:12,363
- Não! Estão nos deixando!
- Não, confie em mim.

1471
01:11:12,364 --> 01:11:14,619
Não vai querer estar
naquele submarino.

1472
01:11:14,620 --> 01:11:17,471
Eles entram no submarino,
e acham que estão livres,

1473
01:11:17,472 --> 01:11:19,808
mas de repente,
acham uma bomba na mochila.

1474
01:11:19,809 --> 01:11:22,250
Se eu não puxar estes fios,
Locke nos explodirá.

1475
01:11:22,251 --> 01:11:24,004
Não, ele não vai!

1476
01:11:24,005 --> 01:11:27,061
- Locke não pode nos matar.
- Como?

1477
01:11:27,062 --> 01:11:29,240
Ele está tentando fazer
com que nós matemos.

1478
01:11:29,241 --> 01:11:31,333
Saia do meu
caminho, doutor.

1479
01:11:32,681 --> 01:11:37,169
O cronômetro acelerou,
então Sayid sacrificou-se.

1480
01:11:40,401 --> 01:11:43,821
Mas a explosão
deixou Sun presa.

1481
01:11:43,822 --> 01:11:45,849
Jin, vá!

1482
01:11:46,506 --> 01:11:48,441
Não! Vá!
Vou soltá-la!

1483
01:11:48,442 --> 01:11:50,159
Não! Podemos fazer isso!

1484
01:11:50,160 --> 01:11:51,808
Vá logo!
Salve o Sawyer!

1485
01:11:51,809 --> 01:11:54,695
O fato de Jin decidir
ficar com a Sun...

1486
01:11:54,696 --> 01:11:58,674
É um final muito
heroico e romântico

1487
01:11:58,675 --> 01:12:01,406
para a Sun e o Jin.

1488
01:12:01,407 --> 01:12:04,955
- Você tem que ir.
- Não a abandonarei.

1489
01:12:04,956 --> 01:12:09,377
Nunca esperei que ficariam
separados por tanto tempo,

1490
01:12:09,378 --> 01:12:13,205
apenas para
reuni-los na morte.

1491
01:12:14,220 --> 01:12:17,209
- Eu te amo, Sun.
- Eu te amo.

1492
01:12:17,210 --> 01:12:20,222
A única prioridade na vida dele
era a esposa.

1493
01:12:20,532 --> 01:12:23,561
Por isso, no fim,
ele se sacrificou,

1494
01:12:23,629 --> 01:12:25,230
e isso, para mim,

1495
01:12:25,231 --> 01:12:28,395
é o final mais nobre que
qualquer um poderia esperar.

1496
01:12:29,120 --> 01:12:30,610
E quanto ao Jin e a Sun?

1497
01:12:47,926 --> 01:12:50,576
Com o desenrolar
dos episódios finais.

1498
01:12:50,577 --> 01:12:53,546
Duas histórias paralelas
aproximam-se.

1499
01:12:53,547 --> 01:12:56,788
- Estava no voo Oceanic 815?
- Estava.

1500
01:12:57,474 --> 01:12:59,546
- Eu também.
- Que coincidência.

1501
01:12:59,547 --> 01:13:02,200
Na vida paralela,
Desmond decide que é sua missão

1502
01:13:02,201 --> 01:13:05,351
tentar catalisar
os outros personagens

1503
01:13:05,352 --> 01:13:06,816
para que despertem.

1504
01:13:06,817 --> 01:13:09,007
Conheci uma garota
em um encontro às cegas

1505
01:13:09,008 --> 01:13:10,795
ela me disse
que já nos conhecíamos.

1506
01:13:10,796 --> 01:13:13,464
E disso? Eu lembraria!

1507
01:13:13,465 --> 01:13:15,831
Acreditou quando ela disse
que o conhecia?

1508
01:13:15,832 --> 01:13:17,861
Acreditei.

1509
01:13:18,662 --> 01:13:20,630
Então siga
seu instinto.

1510
01:13:21,431 --> 01:13:23,664
Finalmente ele se reúne
a Libby,

1511
01:13:23,665 --> 01:13:25,179
eles saem
num encontro,

1512
01:13:25,180 --> 01:13:27,145
e ela tem uma
sensação de Déjà-vu.

1513
01:13:27,146 --> 01:13:30,085
Ela não podia se expressar.
Mas quando eles se beijam...

1514
01:13:30,086 --> 01:13:33,776
Hurley de repente se lembrou
de estar na ilha.

1515
01:13:33,777 --> 01:13:35,269
- Cara...
- O que foi?

1516
01:13:35,270 --> 01:13:37,571
Acho que estou
me lembrando.

1517
01:13:37,572 --> 01:13:39,590
E agora ele parece
ser igual ao Desmond.

1518
01:13:39,591 --> 01:13:41,507
Não sabemos exatamente
o que ele sabe,

1519
01:13:41,508 --> 01:13:43,155
mas sem dúvidas
sabe muito.

1520
01:13:43,156 --> 01:13:45,684
E com Hurley
a caminho de despertar,

1521
01:13:45,685 --> 01:13:49,368
Desmond prosseguiu para outra
pessoa que precisasse acordar.

1522
01:13:49,369 --> 01:13:51,825
Ele literalmente
atropela John Locke

1523
01:13:51,826 --> 01:13:53,285
em uma cadeira de rodas.

1524
01:13:55,848 --> 01:13:57,626
Isso parece
bem direto pra mim.

1525
01:13:58,932 --> 01:14:01,813
Policial, estava apenas
tentando despertá-lo.

1526
01:14:01,814 --> 01:14:03,399
- Obrigado.
- De nada.

1527
01:14:03,400 --> 01:14:05,118
Desmond entregou-se a Sawyer

1528
01:14:05,119 --> 01:14:07,458
e se juntou a Sayid
e a Kate na cadeia.

1529
01:14:08,466 --> 01:14:10,928
Um pouco depois,
Hurley conseguiu libertá-los.

1530
01:14:10,929 --> 01:14:13,361
- Perdão pelo atraso, cara.
- Não se preocupe.

1531
01:14:13,362 --> 01:14:16,238
Desmond e Hurley
estão trabalhando em equipe

1532
01:14:16,239 --> 01:14:18,953
para tentar acordar
alguns dos personagens.

1533
01:14:18,954 --> 01:14:21,634
Certo, você vai com ele,
e você vem comigo.

1534
01:14:21,635 --> 01:14:23,622
O que quer dizer
com eu vou com você?

1535
01:14:23,623 --> 01:14:25,615
Nós...

1536
01:14:25,616 --> 01:14:27,617
Vamos a um concerto.

1537
01:14:27,618 --> 01:14:31,003
Acho que o objetivo é
que todos sabemos de tudo

1538
01:14:31,004 --> 01:14:34,603
que precisamos saber sobre
nós mesmos no presente.

1539
01:14:34,604 --> 01:14:37,447
Precisamos apenas
abrir o olho e ver.

1540
01:14:37,448 --> 01:14:39,414
Você ficará bem,
Sr. Locke.

1541
01:14:40,877 --> 01:14:43,650
Quando Jack descobre
que Locke é seu paciente...

1542
01:14:43,651 --> 01:14:45,489
Acho que conheço esse cara.

1543
01:14:45,490 --> 01:14:47,984
A coincidência é grande demais
para ser ignorada.

1544
01:14:47,985 --> 01:14:49,420
Por alguma razão,

1545
01:14:49,421 --> 01:14:53,000
Jack sente esse desejo
incontrolável de curar Locke,

1546
01:14:53,001 --> 01:14:54,528
fazê-lo andar de novo.

1547
01:14:54,529 --> 01:14:57,723
Enquanto operava vi a lesão
inicial em sua espinha.

1548
01:14:57,724 --> 01:14:59,733
Acho que posso curá-lo.

1549
01:14:59,734 --> 01:15:03,730
Após muito pensar,
Locke aceita a oferta de Jack.

1550
01:15:03,731 --> 01:15:06,597
Talvez isto esteja
acontecendo por uma razão.

1551
01:15:06,598 --> 01:15:08,167
Talvez você deva
me curar.

1552
01:15:08,168 --> 01:15:10,886
A única coisa
que está se sobressaindo

1553
01:15:10,887 --> 01:15:13,417
é a ideia de os personagens
pedindo ajuda.

1554
01:15:13,418 --> 01:15:15,927
Acho que estou pronto
para sair desta cadeia.

1555
01:15:15,928 --> 01:15:18,288
O fato de eles serem
capazes de se ajudar

1556
01:15:18,289 --> 01:15:21,170
parece fazer toda
a diferença na vida deles,

1557
01:15:21,171 --> 01:15:24,174
e essa é a grande diferença
entre os dois mundos.

1558
01:15:24,801 --> 01:15:29,092
Na ilha, os sobreviventes
lamentam a perda dos amigos.

1559
01:15:29,093 --> 01:15:30,888
Eles tiveram uma menininha,
sabia?

1560
01:15:32,328 --> 01:15:34,321
Jin nem a conhecia.

1561
01:15:37,175 --> 01:15:38,957
Locke fez isso a eles.

1562
01:15:41,512 --> 01:15:43,434
Temos que matá-lo, Jack.

1563
01:15:45,822 --> 01:15:47,286
Eu sei.

1564
01:15:47,287 --> 01:15:50,767
Eles querem vingança pelo
que aconteceu aos amigos.

1565
01:15:50,768 --> 01:15:54,188
Querem matar o Locke, mas
não sabem como fazer isso.

1566
01:15:54,189 --> 01:15:56,905
Jack, Kate, Hurley e Sawyer
pegam um desvio

1567
01:15:56,906 --> 01:15:59,101
que os leva
ao Jacob em pessoa.

1568
01:15:59,102 --> 01:16:01,636
Escolhi vocês
porque são como eu.

1569
01:16:02,488 --> 01:16:04,429
São solitários.

1570
01:16:05,661 --> 01:16:08,821
Procuram por algo que
não conseguiram encontrar lá...

1571
01:16:09,986 --> 01:16:13,469
Precisam deste lugar tanto
quanto ele precisa de vocês.

1572
01:16:13,470 --> 01:16:15,794
E chegou a hora
do novo protetor da ilha

1573
01:16:15,795 --> 01:16:17,369
apresentar-se.

1574
01:16:17,370 --> 01:16:19,974
Por um longo tempo,
Jack procurava a razão

1575
01:16:19,975 --> 01:16:21,845
pela qual foi trazido
a esta ilha

1576
01:16:21,846 --> 01:16:24,933
e a razão de ele ter
voltado após deixá-la.

1577
01:16:24,934 --> 01:16:26,586
Eu farei.

1578
01:16:26,587 --> 01:16:29,618
Agora ele acredita
que veio à ilha

1579
01:16:29,619 --> 01:16:32,106
porque sua função
é protegê-la.

1580
01:16:32,107 --> 01:16:34,134
É isso que devo fazer.

1581
01:16:34,135 --> 01:16:36,124
Chegou a hora.

1582
01:16:36,125 --> 01:16:38,048
Jack aceita a missão
de bom grado,

1583
01:16:38,049 --> 01:16:40,791
e para ele é a realização
de uma jornada

1584
01:16:40,792 --> 01:16:43,135
que basicamente
durou a série inteira.

1585
01:16:44,147 --> 01:16:46,931
Estou tão feliz
com a conclusão,

1586
01:16:46,932 --> 01:16:49,281
tudo parece tão correto.

1587
01:16:49,282 --> 01:16:51,068
Beba isto.

1588
01:16:51,069 --> 01:16:54,894
Queremos que o último capítulo
seja sobre essas pessoas

1589
01:16:54,895 --> 01:16:57,050
que apresentamos
a vocês há 6 anos

1590
01:16:57,051 --> 01:17:00,425
e os levaram em jornadas,
deixarmos com eles,

1591
01:17:00,426 --> 01:17:02,410
deixarmos
com a história deles.

1592
01:17:02,411 --> 01:17:04,327
Por quanto tempo
terei essa função?

1593
01:17:05,038 --> 01:17:06,467
Por quanto tempo puder.

1594
01:17:06,468 --> 01:17:11,015
Assistir à série,
voltar às origens

1595
01:17:11,016 --> 01:17:15,097
e terminar da mesma forma
que começou, é uma vitória.

1596
01:17:15,713 --> 01:17:17,639
Você não quer
que o livro tenha um fim,

1597
01:17:17,640 --> 01:17:20,379
mas você o fecha e pensa:
"Deus, foi ótimo".

1598
01:17:22,202 --> 01:17:23,973
Agora você é como eu.

1599
01:17:23,974 --> 01:17:26,646
Torcemos por um legado
em que digam:

1600
01:17:26,647 --> 01:17:30,166
"Dediquei 6 anos da minha vida
com muito carinho a esta série,

1601
01:17:30,167 --> 01:17:32,767
"e sinto que a forma
como ela terminou

1602
01:17:32,768 --> 01:17:37,586
"mostrou um respeito equivalente
por parte dos escritores."

1603
01:17:37,587 --> 01:17:39,533
Chegamos.

1604
01:17:39,534 --> 01:17:42,389
Sentimos que fizemos a série
que gostaríamos de fazer,

1605
01:17:42,390 --> 01:17:44,375
do começo ao fim.

1606
01:17:44,376 --> 01:17:48,070
A maior mensagem que queremos
que os espectadores tirem,

1607
01:17:48,071 --> 01:17:50,725
sentimos que incluímos
na série e no final.

1608
01:17:51,342 --> 01:17:53,595
A ideia de contemplarmos

1609
01:17:53,596 --> 01:17:56,759
o final é uma experiência
única na vida.

1610
01:17:56,760 --> 01:17:59,294
Palavras não podem expressar
a gratidão que senti

1611
01:17:59,295 --> 01:18:01,353
por ter feito parte disso.

1612
01:18:02,047 --> 01:18:04,177
Parece que alguém
o ajudou a sair.

1613
01:18:04,178 --> 01:18:05,631
Não seria "Lost",

1614
01:18:05,632 --> 01:18:08,415
se não tivéssemos mantido
algumas coisas guardadas.

1615
01:18:08,416 --> 01:18:10,402
Não, Ben,
alguém me ajudou...

1616
01:18:11,933 --> 01:18:13,918
Porque vou encontrar
o Desmond.

1617
01:18:14,769 --> 01:18:17,100
E quando achar,
ele me ajudará

1618
01:18:17,101 --> 01:18:20,025
a fazer a única coisa
que nunca pude fazer só.

1619
01:18:21,498 --> 01:18:24,287
Vou destruir a ilha.

1620
01:18:26,622 --> 01:18:30,697
Não acreditamos que teríamos
chegado tão longe

1621
01:18:30,698 --> 01:18:35,073
se não fosse pelos fãs,
é realmente maravilhoso.

1622
01:18:35,074 --> 01:18:40,525
O melhor, como autor, é fazer
parte dessa comunidade.

1623
01:18:40,526 --> 01:18:43,890
Esta série não parece
ser algo que fizemos.

1624
01:18:43,891 --> 01:18:49,381
Parece ser algo que existia e
fomos capazes de nos envolver.

1625
01:18:49,382 --> 01:18:52,882
Nos sentimos honrados
por ter a chance de...

1626
01:18:52,883 --> 01:18:56,283
Não só construir aquele
mundo, mas ser parte dele.

