1
00:00:00,036 --> 00:00:02,870
No sistema de justiça criminal,
o povo é representado
2
00:00:02,871 --> 00:00:05,639
por dois grupos distintos,
porém igualmente importantes:
3
00:00:05,640 --> 00:00:07,642
a polícia, que
investiga os crimes
4
00:00:07,643 --> 00:00:10,379
e os promotores, que
acusam os criminosos.
5
00:00:10,380 --> 00:00:12,414
Essas são as suas histórias.
6
00:00:13,047 --> 00:00:15,348
Não posso crer que ela tenha
sido tão estúpida.
7
00:00:15,349 --> 00:00:17,174
É do gênio que
mostrava o traseiro
8
00:00:17,175 --> 00:00:19,393
para o time
feminino do 1º ano.
9
00:00:19,394 --> 00:00:21,738
O que estão fazendo
no meu computador?
10
00:00:21,739 --> 00:00:25,273
O que você estava fazendo?
Expondo-se a um cretino qualquer
11
00:00:25,274 --> 00:00:26,660
na webcam.
12
00:00:26,661 --> 00:00:30,270
Ele fez uma captura de vídeo.
Está tudo na internet.
13
00:00:30,271 --> 00:00:33,132
São apenas meus seios.
E por que não pergunta ao papai
14
00:00:33,133 --> 00:00:35,425
onde ele achou isso?
Em que site ele estava?
15
00:00:35,426 --> 00:00:37,837
- Quem é ele, Ilza?
- Eu o encontrei.
16
00:00:38,438 --> 00:00:40,039
"Fighter Boy!"
17
00:00:40,040 --> 00:00:41,950
Você sabia que
ele tinha um blog?
18
00:00:41,951 --> 00:00:44,869
Papai, por favor, pare!
19
00:00:44,870 --> 00:00:46,513
Você gosta do que vê?
20
00:00:46,514 --> 00:00:49,242
Ah... Ótimo!
21
00:00:49,925 --> 00:00:52,945
Nós não somos ingênuos.
Sabemos que jovens experimentam.
22
00:00:52,946 --> 00:00:57,246
Mas este pervertido tem vídeo
da nossa filha no seu blog.
23
00:00:57,247 --> 00:00:58,951
- Ela tem 17 anos.
- Sim.
24
00:00:58,952 --> 00:01:01,477
Se ela consentiu
em bater papo com ele,
25
00:01:01,478 --> 00:01:03,588
acho que não
temos muito o que fazer.
26
00:01:03,589 --> 00:01:05,999
Mas há vídeos de outras
meninas mais jovens.
27
00:01:06,000 --> 00:01:08,603
- Você tem o endereço do blog?
- Sim, eu peguei.
28
00:01:12,239 --> 00:01:15,907
Ele tem fotos de garotas e
fotos de armas.
29
00:01:15,908 --> 00:01:18,795
- Ele é um maluco
- Elas parecem bem jovens.
30
00:01:23,116 --> 00:01:24,701
Podem esperar um momento?
31
00:01:25,602 --> 00:01:26,937
Claro.
32
00:01:30,716 --> 00:01:34,093
Lupo, acesse isso.
33
00:01:34,094 --> 00:01:35,596
Certo.
34
00:01:40,017 --> 00:01:43,951
Parece vídeo com garotas nuas.
Coisa para os pervertidos.
35
00:01:43,952 --> 00:01:45,429
Não é isso.
Clique aqui.
36
00:01:53,030 --> 00:01:56,657
Fighter boy tem uma
série de passatempos.
37
00:01:56,658 --> 00:01:58,318
Clique no vídeo.
38
00:01:59,119 --> 00:02:00,664
Certo.
39
00:02:07,986 --> 00:02:10,346
Há bastante para explodir
um quarteirão todo.
40
00:02:10,347 --> 00:02:13,007
Não um quarteirão qualquer.
Cheque sua licença.
41
00:02:13,008 --> 00:02:16,326
- O Empire State.
- Um quarteirão de NY.
42
00:02:22,041 --> 00:02:25,460
Law & Order S20E23
Episódio: Rubber Room
43
00:02:25,461 --> 00:02:27,361
Series Finale
44
00:02:27,362 --> 00:02:30,161
Tradução:
Adriano_CSI | TheJulius | Lypent
45
00:02:30,162 --> 00:02:32,262
Revisão:
Adriano_CSI | Lypent
46
00:02:32,263 --> 00:02:34,463
Sincronia:
Adriano_CSI
47
00:02:54,042 --> 00:02:56,772
Lei e Ordem
48
00:03:04,473 --> 00:03:06,573
Equipe Subsfreak ©
49
00:03:08,939 --> 00:03:13,123
6h, Fighter boy.
50
00:03:21,777 --> 00:03:24,153
- Polícia!
- Não se mova!
51
00:03:24,154 --> 00:03:25,922
Não se mova!
John Nolte?
52
00:03:25,923 --> 00:03:27,474
- O quê?
- Fighter boy? É você?
53
00:03:27,475 --> 00:03:29,025
- Sim.
- Onde estão as armas?
54
00:03:29,026 --> 00:03:30,602
- Que armas?
- Tudo bem.
55
00:03:30,603 --> 00:03:33,088
A guerra acabou para você.
Levante-se!
56
00:03:36,041 --> 00:03:38,676
A única arma que tenho,
é um rifle de feijão
57
00:03:38,677 --> 00:03:40,328
e flechas de energia.
58
00:03:41,429 --> 00:03:43,547
- São armas de jogos de PC.
- Exato.
59
00:03:43,548 --> 00:03:45,649
Armas de mentira.
Eu não tenho nada disso.
60
00:03:45,650 --> 00:03:49,570
Essas fotos em seu blog,
o vídeo da bomba de cano...
61
00:03:49,571 --> 00:03:51,356
Onde arrumou isso?
Na internet.
62
00:03:51,357 --> 00:03:53,358
Pensei que se eu
tivesse isso no blog...
63
00:03:53,359 --> 00:03:55,352
Você teria algum
crédito na web, né?
64
00:03:57,853 --> 00:03:59,897
Bem...
Os policias de crimes sexuais...
65
00:03:59,898 --> 00:04:01,324
querem falar com você
66
00:04:01,325 --> 00:04:03,818
sobre seus vídeos com
garotas menores de idade.
67
00:04:03,819 --> 00:04:05,978
Acabou o "faz de conta"
para você, Johnny.
68
00:04:05,979 --> 00:04:08,415
Vai cumprir pena agora.
69
00:04:11,126 --> 00:04:14,412
A Perícia confirma
que as fotos e o vídeo
70
00:04:14,413 --> 00:04:16,356
foram baixados
de uma outra fonte,
71
00:04:16,357 --> 00:04:18,808
- que não pode ser rastreada.
- O apto. do Johnny
72
00:04:18,809 --> 00:04:21,310
estava limpo. Nenhum
sinal de armas ou explosivos.
73
00:04:21,311 --> 00:04:23,261
Só gosta de assistir.
Não é o cara.
74
00:04:23,262 --> 00:04:26,256
- Então, encontre o cara.
- O carro era Civic prata,
75
00:04:26,257 --> 00:04:27,976
qualquer um dos
5 anos de modelo...
76
00:04:27,977 --> 00:04:29,844
dez dos milhares no Estado.
77
00:04:29,845 --> 00:04:32,021
É como pescar uma
agulha no oceano.
78
00:04:32,022 --> 00:04:33,331
Antigo ditado chinês.
79
00:04:33,332 --> 00:04:35,868
Apenas faça.
Antigo ditado americano.
80
00:04:37,069 --> 00:04:40,196
Temos alguém por aí
querendo destruição.
81
00:04:40,197 --> 00:04:43,772
Lugar certo, hora certa,
Pode haver centenas de baixas.
82
00:04:43,773 --> 00:04:47,060
Seria ótimo, se impedíssemos
que algo aconteça.
83
00:04:48,961 --> 00:04:51,061
CENTRO DE RESSONÂNCIA
QUINTA-FEIRA, 13 DE MAIO
84
00:04:51,062 --> 00:04:53,444
Sua última ressonância
foi há 3 meses.
85
00:04:53,445 --> 00:04:55,862
Sim, logo após
a minha radiação.
86
00:04:56,463 --> 00:04:58,032
Deite-se aqui.
87
00:05:06,014 --> 00:05:08,407
Agora, a doutora vai
dar uma olhada nas fotos
88
00:05:08,408 --> 00:05:11,108
que tiramos hoje e comparamos
com uma de 3 meses atrás
89
00:05:11,109 --> 00:05:13,004
para ver se houve
alguma mudança.
90
00:05:13,005 --> 00:05:15,415
Ela lhe ligará
dentro de alguns dias.
91
00:05:16,316 --> 00:05:18,776
Você ouvirá
essa máquina ligar,
92
00:05:18,777 --> 00:05:21,204
e, em seguida,
nós a passaremos por ela.
93
00:05:21,205 --> 00:05:23,464
Não pode se mexer.
Se tiver algum problema,
94
00:05:23,465 --> 00:05:25,300
use esse botão aqui.
95
00:05:26,101 --> 00:05:27,571
Certo.
96
00:05:36,003 --> 00:05:37,479
Certo, estamos prontos.
97
00:05:38,780 --> 00:05:40,247
A música está boa?
98
00:05:40,248 --> 00:05:41,799
Sim.
99
00:05:41,800 --> 00:05:43,200
Está ótima.
100
00:05:45,679 --> 00:05:47,431
Lembre-se, não se mexa.
101
00:06:13,716 --> 00:06:17,161
Seguindo o padrão
de vegetação, sombras...
102
00:06:17,862 --> 00:06:20,463
isso foi filmado no oeste
pela orientação do nordeste
103
00:06:20,464 --> 00:06:22,816
entre 6h e 7h.
Há 4 ou 8 dias atrás.
104
00:06:22,817 --> 00:06:24,619
O que é aquilo
linha do horizonte?
105
00:06:25,720 --> 00:06:27,521
Parecem topos
de duas estruturas.
106
00:06:27,522 --> 00:06:30,589
- Esses cabos vêm deles?
- As torres da ponte pênsil.
107
00:06:30,590 --> 00:06:32,677
- Sim
- Posso checar.
108
00:06:35,897 --> 00:06:38,623
Ponte Verrazano.
Foi feita em Staten Island.
109
00:06:38,624 --> 00:06:41,675
Pode descobrir onde esse campo
se encaixa em relação à ponte?
110
00:06:41,676 --> 00:06:43,126
Eu tenho a altura das torres,
111
00:06:43,127 --> 00:06:45,005
a distância de
perspectiva entre elas.
112
00:06:45,006 --> 00:06:46,500
Um resposta curta, sim.
113
00:06:49,201 --> 00:06:51,178
Não temos relatórios
de uma explosão,
114
00:06:51,179 --> 00:06:53,438
mas estamos perto do JFK,
115
00:06:53,439 --> 00:06:56,107
então, as pessoas
ignoram o barulho.
116
00:06:56,108 --> 00:06:57,508
Encontrei algo!
117
00:07:02,415 --> 00:07:04,666
Fragmento de um
cano de ferro de 5 cm.
118
00:07:04,667 --> 00:07:05,867
Roscado.
119
00:07:05,868 --> 00:07:08,468
Traços similares de uma
explosão por pólvora preta.
120
00:07:08,469 --> 00:07:10,438
- Bomba de cano?
- Sim.
121
00:07:10,439 --> 00:07:14,326
Encontramos uma bomba
de cano, alguns dias atrás
122
00:07:14,327 --> 00:07:17,762
no banheiro de um posto
de gasolina a 4 km daqui.
123
00:07:18,663 --> 00:07:21,266
Bomba gorada.
Estava toda enferrujada.
124
00:07:21,267 --> 00:07:23,476
Pensei que fosse
uma brincadeira.
125
00:07:26,822 --> 00:07:28,572
Estava no cesto
de lixo do banheiro.
126
00:07:28,573 --> 00:07:30,316
Um funcionário
do posto a encontrou.
127
00:07:30,317 --> 00:07:32,936
Combina com a do
campo e a do vídeo.
128
00:07:32,937 --> 00:07:34,930
O laboratório
achou 3 pares de digitais
129
00:07:34,931 --> 00:07:37,866
e resíduo de
um creme medicinal.
130
00:07:37,867 --> 00:07:40,927
Pimecrolimus.
Creme de dermatite.
131
00:07:40,928 --> 00:07:42,804
Um terrorista com
mãos coçando.
132
00:07:42,805 --> 00:07:45,991
Estão rastreando todo
Civic prata de Staten Island?
133
00:07:45,992 --> 00:07:48,369
E pegando vídeo das
cabines de pedágio.
134
00:07:48,370 --> 00:07:49,961
Van Buren.
135
00:07:49,962 --> 00:07:51,313
Ah, sim...
136
00:07:51,314 --> 00:07:53,364
Obrigada por
retornar a minha ligação.
137
00:07:53,365 --> 00:07:55,165
Pode aguardar
um instante, por favor?
138
00:07:55,166 --> 00:07:57,016
Falem com aquele
funcionário do posto.
139
00:07:57,017 --> 00:07:59,018
Vejam se ele se lembra
dessa brincadeira.
140
00:07:59,019 --> 00:08:00,319
Certo.
141
00:08:01,919 --> 00:08:04,118
Sim, eu liguei
para me cadastrar
142
00:08:04,119 --> 00:08:06,284
numa linha de crédito.
Tenho andado doente.
143
00:08:07,085 --> 00:08:09,041
Sim, tenho tido
despesas médicas.
144
00:08:12,942 --> 00:08:14,342
QUINTA-FEITA, 13 DE MAIO
145
00:08:14,343 --> 00:08:16,338
Honda prata?
Não sei.
146
00:08:16,339 --> 00:08:18,840
Não sou chegado em carros.
Pego transporte público.
147
00:08:18,841 --> 00:08:20,741
Para quem você deu
a chave do banheiro?
148
00:08:20,742 --> 00:08:22,861
Não precisa de chave.
A tranca está quebrada.
149
00:08:22,862 --> 00:08:25,472
- Eu disse antes.
- E sobre um carro
150
00:08:25,473 --> 00:08:27,998
- com três pessoas dentro?
- Me lembro de 3 garotos...
151
00:08:27,999 --> 00:08:30,050
de bicicleta.
Vieram para encher os pneus.
152
00:08:30,051 --> 00:08:32,202
- Algum deles usou o banheiro?
- Não sei.
153
00:08:32,203 --> 00:08:34,003
Eu estava vendo
as bicicletas deles.
154
00:08:34,004 --> 00:08:37,042
BMX. Todas da mesma cor,
preta e verde.
155
00:08:37,043 --> 00:08:39,269
Pelas pedaleiras, eles
fazem muitas manobras.
156
00:08:39,270 --> 00:08:41,188
Onde os
freestylers ficam?
157
00:08:41,189 --> 00:08:42,948
Tem um parque
em Grandview.
158
00:08:42,949 --> 00:08:44,401
Certo, obrigado.
159
00:08:50,823 --> 00:08:53,183
Sabe que os brancos
não sabem pular.
160
00:08:55,394 --> 00:08:57,946
Só estou dizendo...
tudo que precisamos é um bar,
161
00:08:57,947 --> 00:08:59,348
100 pratas bebidas...
162
00:08:59,349 --> 00:09:01,224
Não acho que
ela vai topar, Lupe.
163
00:09:01,225 --> 00:09:04,436
Sabe que ela é uma
pessoa muito reservada.
164
00:09:08,899 --> 00:09:10,276
Foi mal.
165
00:09:11,677 --> 00:09:13,044
A bola fugiu da gente.
166
00:09:13,045 --> 00:09:15,096
Importam-se se nós
fizermos uma pergunta?
167
00:09:15,097 --> 00:09:16,931
Está tudo bem.
Somos policias.
168
00:09:16,932 --> 00:09:18,883
Só queremos
saber se já usaram
169
00:09:18,884 --> 00:09:21,185
o compressor do
posto em Richmond...
170
00:09:23,129 --> 00:09:25,189
- Me solta!
- Calminha!
171
00:09:25,190 --> 00:09:28,134
Ora, ora,
veja o que temos aqui.
172
00:09:28,735 --> 00:09:30,186
Dermatite.
173
00:09:30,721 --> 00:09:32,588
Que absurdo!
Ele só tem 13 anos.
174
00:09:32,589 --> 00:09:35,290
- Ele não é terrorista!
- As digitais da bicicleta dele
175
00:09:35,291 --> 00:09:37,270
batem com as
digitais encontradas nisso...
176
00:09:37,271 --> 00:09:38,937
As digitais e o
creme de dermatite.
177
00:09:38,938 --> 00:09:41,140
Eles ligam o
seu filho à bomba.
178
00:09:44,519 --> 00:09:46,571
Vinnie,
o que você tem a dizer?
179
00:09:48,672 --> 00:09:50,883
Você fez essa bomba?
180
00:09:50,884 --> 00:09:53,619
Não. Eu a encontrei
no campo depois do Shopping.
181
00:09:53,620 --> 00:09:55,020
O que você fazia lá?
182
00:09:57,156 --> 00:09:59,525
Vinnie,
por que você estava lá?
183
00:10:03,337 --> 00:10:05,572
Eu vi o vídeo na
internet, da explosão...
184
00:10:05,573 --> 00:10:08,575
e reconheci o lugar,
então eu e meus amigos...
185
00:10:08,576 --> 00:10:10,377
fomos lá dar uma olhada,
186
00:10:10,378 --> 00:10:12,245
sabe, tipo,
um traço de história.
187
00:10:12,246 --> 00:10:14,681
e encontrei o cano,
mas eles ficaram assustados,
188
00:10:14,682 --> 00:10:16,817
então eu larguei lá
no posto de gasolina.
189
00:10:17,418 --> 00:10:21,921
- Um traço de história.
- Sim. Vai ser épico.
190
00:10:24,258 --> 00:10:27,093
Mostre-nos onde
você viu o vídeo.
191
00:10:34,669 --> 00:10:35,970
Pronto?
192
00:10:37,671 --> 00:10:39,607
"Contagem regressiva
do Moot".
193
00:10:40,508 --> 00:10:43,911
Essas outras fotos do
Fighter Boy tinham no blog dele.
194
00:10:43,912 --> 00:10:47,113
Bem ali.
O vídeo da explosão.
195
00:10:47,114 --> 00:10:50,184
"Meu campo de teste,
Êxito total!"
196
00:10:53,453 --> 00:10:54,889
Ah, rapaz.
197
00:10:55,790 --> 00:10:58,225
Veja isso.
"Eu calculo 600 mortos,
198
00:10:58,226 --> 00:11:01,862
estudantes e professores,
300 só na cantina.
199
00:11:01,863 --> 00:11:03,413
Vou destruir
o prédio inteiro".
200
00:11:03,414 --> 00:11:05,766
Esse cara está falando
em destruir uma escola.
201
00:11:05,767 --> 00:11:07,568
"Quando eu fizer,
ninguém será capaz
202
00:11:07,569 --> 00:11:09,419
de entrar numa
escola da cidade de NY
203
00:11:09,420 --> 00:11:10,820
sem pensar em mim".
204
00:11:13,007 --> 00:11:14,507
Como eu disse: Épico.
205
00:11:21,726 --> 00:11:23,821
Esse Moot administra
seu blog através
206
00:11:23,822 --> 00:11:27,727
de um servidor na Romênia.
Não tem como rastreá-lo.
207
00:11:27,728 --> 00:11:29,232
Essa ameaça é verdadeira?
208
00:11:29,233 --> 00:11:31,567
O blog não diz o
nome da escola, do bairro,
209
00:11:31,568 --> 00:11:33,636
- nem de um horário específico.
- Chefe,
210
00:11:33,637 --> 00:11:36,138
ele tem uma
Carabina 9mm Hi-Point
211
00:11:36,139 --> 00:11:38,241
com cartuchos
de 10 a 20 balas,
212
00:11:38,242 --> 00:11:41,544
uma Glock 21 com 5 caixas
de balas de ponta oca,
213
00:11:41,545 --> 00:11:43,346
15 bombas de cano,
214
00:11:43,347 --> 00:11:45,749
e um website
para executar tudo.
215
00:11:45,750 --> 00:11:48,885
Sem mencionar 4 tanques de
propano para mandar bala.
216
00:11:48,886 --> 00:11:51,454
Essa é uma ameaça
legítima como qualquer outra
217
00:11:51,455 --> 00:11:54,106
que eu já tenha visto em
8 anos de Contraterrorismo.
218
00:11:54,107 --> 00:11:56,359
E é isso que eu vou
dizer ao Comissário.
219
00:11:56,360 --> 00:11:59,628
Tenente, vou mandar o
chefe da escola falar com você.
220
00:12:00,565 --> 00:12:02,665
- Obrigada.
- Obrigado.
221
00:12:02,666 --> 00:12:05,468
Esse garoto tinha
esse blog por 3 meses,
222
00:12:05,469 --> 00:12:07,237
falando sobre
explodir a sua escola.
223
00:12:07,238 --> 00:12:09,973
- Quantas pessoas já leram?
- Teve 2,300 visitas.
224
00:12:09,974 --> 00:12:11,641
E ninguém o denunciou.
225
00:12:11,642 --> 00:12:14,377
Bem, ninguém gosta de
dedurar, mesmo na internet.
226
00:12:14,378 --> 00:12:16,745
Vamos agilizar...
Vejam se dá para montar
227
00:12:16,746 --> 00:12:18,709
um perfil através
das suas escritas.
228
00:12:18,710 --> 00:12:22,819
E comecem pelo e-mail.
Talvez possamos pegá-lo.
229
00:12:22,820 --> 00:12:25,322
"Estou cercado por
Drones que nunca param
230
00:12:25,323 --> 00:12:27,691
e pergunto por que
eles estão na escola".
231
00:12:27,692 --> 00:12:30,626
"Eu os odeio. Eu odeio
esse mundo inteiro estúpido".
232
00:12:30,627 --> 00:12:33,228
"Eu quero enviar a eles uma
mensagem que entendam".
233
00:12:33,229 --> 00:12:35,129
"Você sabe do
que estou falando, Moot".
234
00:12:35,130 --> 00:12:37,331
"Acho que deveríamos
coordenar nossas ações".
235
00:12:37,332 --> 00:12:40,570
Imagine: você
em Nova York e eu em LA,
236
00:12:40,571 --> 00:12:43,006
"no mesmo dia, no horário".
237
00:12:43,007 --> 00:12:45,608
"Será épico.
Me responda".
238
00:12:45,609 --> 00:12:47,612
"Eric e Dylan para sempre".
239
00:12:47,613 --> 00:12:49,078
Ótima referência a Colombine.
240
00:12:49,079 --> 00:12:50,881
- Gostou disso, né?
- Os jovens adoram
241
00:12:50,882 --> 00:12:53,249
ver Harris e Klebold
como heróis trágicos
242
00:12:53,250 --> 00:12:56,819
em vez do que eles eram:
um psicopata e suicida
243
00:12:56,820 --> 00:12:58,721
- depressivo.
- A tempestade perfeita.
244
00:12:58,722 --> 00:13:00,457
Qual é o temperamento
desse Moot?
245
00:13:00,458 --> 00:13:02,125
Depressivo e suicida.
246
00:13:02,126 --> 00:13:05,294
Alguns dias, ele está com raiva,
sente-se desrespeitado,
247
00:13:05,295 --> 00:13:08,098
e outros dias está
frustrado e deprimido.
248
00:13:08,099 --> 00:13:11,067
O problema é que ele
não dá detalhe pessoal
249
00:13:11,068 --> 00:13:12,569
para que
possamos trabalhar.
250
00:13:12,570 --> 00:13:15,738
Há indícios de um relacionamento
acabado, mas sem detalhe.
251
00:13:16,340 --> 00:13:18,441
Conseguiram
o número de série
252
00:13:18,442 --> 00:13:20,676
da foto daquela
Carabina Hi-Point.
253
00:13:20,677 --> 00:13:23,378
A arma foi roubada
de uma loja de armas,
254
00:13:23,379 --> 00:13:24,914
em Massachusetts,
no mês passado.
255
00:13:24,915 --> 00:13:27,466
O autor da ação deve
ter vendido a arma para o Moot.
256
00:13:27,467 --> 00:13:29,819
ATF pegou o bandido,
há duas semanas.
257
00:13:29,820 --> 00:13:32,255
Ele está em Otisville,
aguardando julgamento.
258
00:13:32,256 --> 00:13:34,691
Vão. Tenho muita
coisa para me divertir aqui.
259
00:13:37,394 --> 00:13:39,229
Essa arma está em
posse de um garoto
260
00:13:39,230 --> 00:13:41,731
que ameaçou
explodir sua escola.
261
00:13:41,732 --> 00:13:44,468
Precisamos saber para quem
o Sr. Phillips a vendeu.
262
00:13:48,006 --> 00:13:49,807
O que estão oferecendo?
263
00:13:49,808 --> 00:13:52,876
Nada. Ele está
sob jurisdição Federal.
264
00:13:52,877 --> 00:13:56,280
Esse cara tem armas.
Ele tem munições e bombas.
265
00:13:56,281 --> 00:13:58,949
Ele tem planos de assassinar
centenas de estudantes.
266
00:13:58,950 --> 00:14:01,518
Talvez você tenha um
irmão caçula na escola.
267
00:14:01,519 --> 00:14:03,854
Tem que nos ajudar, rapaz.
268
00:14:03,855 --> 00:14:06,823
Então é conversar
com os federais...
269
00:14:06,824 --> 00:14:08,158
Rapaz.
270
00:14:12,159 --> 00:14:13,559
Dwayne Phillips é testemunha
271
00:14:13,560 --> 00:14:15,263
contra uma rede
de tráfico de arma
272
00:14:15,264 --> 00:14:16,733
que se estende até o Canadá.
273
00:14:16,734 --> 00:14:18,874
Não vou desperdiçar
uma ajuda federal
274
00:14:18,875 --> 00:14:21,734
- numa investigação sem nexo.
- Investigação sem nexo?
275
00:14:21,735 --> 00:14:25,206
Sr. Schlicter, trata-se de uma
ameaça contra uma escola
276
00:14:25,207 --> 00:14:27,277
cheia de crianças e professores.
277
00:14:27,278 --> 00:14:29,713
Segundo o que, um blog?
Tenha dó!
278
00:14:30,414 --> 00:14:32,682
Um blog que tem
vídeo de uma explosão,
279
00:14:32,683 --> 00:14:34,484
uma explosão verdadeira.
280
00:14:34,485 --> 00:14:36,185
Já deu uma olhada na internet?
281
00:14:36,186 --> 00:14:38,187
É cheia de vídeos
de crianças idiotas,
282
00:14:38,188 --> 00:14:40,124
explodindo coisas
com bombas de cano.
283
00:14:45,161 --> 00:14:46,462
Nadinha.
284
00:14:46,463 --> 00:14:48,865
Schlicter ruma com "Sphincter".
285
00:14:49,766 --> 00:14:52,167
Sem sucesso. O chefe
dele não quer falar conosco.
286
00:14:52,168 --> 00:14:54,937
Podíamos pedir ao Moot para
explodir o carro do Schlicter
287
00:14:54,938 --> 00:14:56,439
para provar que ele existe.
288
00:14:56,440 --> 00:14:58,541
Talvez não
precisemos dos federais.
289
00:14:58,542 --> 00:15:02,012
ATF nos deu os registros
do celular do Phillips.
290
00:15:02,013 --> 00:15:05,148
Fez algumas ligações para um
número do interior, em Ghent,
291
00:15:05,149 --> 00:15:08,017
e esse número
corresponde a uma linha DSL
292
00:15:08,018 --> 00:15:11,054
usado por um computador para
se conectar ao blog do Moot.
293
00:15:17,628 --> 00:15:18,961
Van Buren.
294
00:15:18,962 --> 00:15:20,764
Anita.
É a Dra. Knight.
295
00:15:23,734 --> 00:15:25,435
Sim, doutora.
296
00:15:25,436 --> 00:15:28,906
Preciso que volte para
fazer uma outra ressonância.
297
00:15:32,443 --> 00:15:35,745
- Por quê? O que encontrou?
- Nada.
298
00:15:35,746 --> 00:15:38,047
Houve um problema
com as imagens.
299
00:15:38,048 --> 00:15:42,051
Os dados se corromperam.
Precisamos refazê-la.
300
00:15:42,052 --> 00:15:43,352
Lamento muito.
301
00:15:43,353 --> 00:15:45,855
Marquei uma consulta
para segunda de manhã.
302
00:15:46,456 --> 00:15:48,958
Certo, doutora.
Estarei aí, na segunda.
303
00:15:48,959 --> 00:15:50,894
Novamente,
lamento muito.
304
00:15:51,695 --> 00:15:54,230
Certo. Tchau.
305
00:15:59,731 --> 00:16:01,819
CASA DE MORGAN JONES
SEXTA-FEIRA, 14 DE MAIO
306
00:16:01,820 --> 00:16:05,140
Morgan, eu juro,
se não disser o que sabe,
307
00:16:05,141 --> 00:16:08,412
você não sairá dessa
casa no próximo ano.
308
00:16:09,713 --> 00:16:11,013
Certo.
309
00:16:13,483 --> 00:16:16,352
Eu conheci o Dwayne Phillips
numa quadra de patinação.
310
00:16:16,353 --> 00:16:19,422
Ele era gentil.
Gostei de falar com ele.
311
00:16:19,423 --> 00:16:22,560
- Não fiz nada com ele.
- E quanto ao Moot?
312
00:16:22,561 --> 00:16:24,561
Falou com ele,
além de enviar e-mails?
313
00:16:24,562 --> 00:16:26,963
Não. Eu encontrei
o blog dele por acidente.
314
00:16:26,964 --> 00:16:29,032
Eu escrevi para ele.
Ele me respondeu.
315
00:16:29,033 --> 00:16:31,968
Ele disse o nome dele,
onde vive?
316
00:16:32,569 --> 00:16:34,537
Não.
Apenas Moot.
317
00:16:35,638 --> 00:16:37,606
Só conversávamos sobre mim.
318
00:16:37,607 --> 00:16:41,044
Você colocou o Moot
em contato com Dwayne?
319
00:16:41,045 --> 00:16:46,315
Não. Moot me disse
que ia comprar um rifle,
320
00:16:46,316 --> 00:16:48,251
um rifle especial.
321
00:16:48,252 --> 00:16:50,186
E aí eu me
encontrei com Dwayne,
322
00:16:50,187 --> 00:16:53,022
e ele disse que poderia
conseguir um rifle desse tipo.
323
00:16:53,023 --> 00:16:56,492
Então, eu dei a ele 100 pratas
da minha economia.
324
00:16:56,493 --> 00:16:58,061
Moot.
Você se encontrou com ele.
325
00:16:58,062 --> 00:16:59,428
Deu-lhe o rifle.
326
00:16:59,429 --> 00:17:02,799
Não. Meu amigo Lee disse que
Moot poderia ser um tarado,
327
00:17:02,800 --> 00:17:05,168
e tentaria me estuprar.
328
00:17:05,169 --> 00:17:07,737
Então, ele veio
e dei-lhe o rifle.
329
00:17:07,738 --> 00:17:11,207
Ele foi até a Saugerties.
Foi onde eles se encontraram.
330
00:17:11,208 --> 00:17:13,743
Vamos ter que conversar
com seu amigo Lee.
331
00:17:17,380 --> 00:17:19,582
Atravessou o sinal
vermelho há semana.
332
00:17:19,583 --> 00:17:21,285
Um caminhão o pegou.
333
00:17:23,186 --> 00:17:24,554
Certo. Obrigado.
334
00:17:26,457 --> 00:17:29,457
Verificamos os e-mails que
o Moot escreveu para garota.
335
00:17:29,458 --> 00:17:32,360
Só era a respeito dela.
Nada que o entregue.
336
00:17:32,361 --> 00:17:34,630
Ele encontrou com
amigo dela em Saugerties?
337
00:17:34,631 --> 00:17:36,899
Verifique os vídeos do
pedágio daquela noite.
338
00:17:36,900 --> 00:17:38,968
- Pode deixar.
- Pessoal.
339
00:17:38,969 --> 00:17:40,803
Isso é ruim.
Blog do Moot.
340
00:17:40,804 --> 00:17:43,473
"Descobri que a polícia
andou lendo meu blog.
341
00:17:43,474 --> 00:17:45,525
Pelo menos, alguém
está prestando atenção.
342
00:17:45,526 --> 00:17:48,543
Sabem que sou de verdade.
Terei que ser mais cauteloso.
343
00:17:48,544 --> 00:17:52,181
O plano continua.
O fim foi traçado".
344
00:17:52,182 --> 00:17:54,684
Lá se vai a surpresa.
345
00:18:00,400 --> 00:18:02,850
A garota de Ghent,
ela enviou e-mail para o Moot
346
00:18:02,851 --> 00:18:05,838
sobre nossa visita.
Ela disse que lamenta por ele.
347
00:18:05,839 --> 00:18:07,539
Bem, eu lamento por ela.
348
00:18:07,540 --> 00:18:09,941
Tem chance de ele seguir
em frente com os planos?
349
00:18:09,942 --> 00:18:12,578
Até agora, ele agiu de uma
maneira deliberada e lenta.
350
00:18:12,579 --> 00:18:14,179
Ele não é um
garoto compulsivo.
351
00:18:14,180 --> 00:18:17,049
Tem algo no blog que
possa nos ajudar a encontrá-lo?
352
00:18:17,050 --> 00:18:19,984
É esperto, eloquente,
o melhor da sua turma de Inglês.
353
00:18:19,985 --> 00:18:21,885
Adora escrever.
Sabe que lemos o blog,
354
00:18:21,886 --> 00:18:24,022
mas ainda posta.
Isso é sobre um professor.
355
00:18:24,023 --> 00:18:27,291
É um assunto favorito dele.
Ele não consegue esquecer.
356
00:18:27,292 --> 00:18:29,561
Seria legal se esse
professor tivesse nome.
357
00:18:29,562 --> 00:18:32,732
Certo. Porque um dos
estudantes deve ter escrito.
358
00:18:32,733 --> 00:18:34,467
Esses professores no blog dele,
359
00:18:34,468 --> 00:18:36,241
talvez se nós os
identificarmos,
360
00:18:36,242 --> 00:18:37,736
nos levará ao Moot.
361
00:18:37,737 --> 00:18:40,640
Tem um professor de quem ele
escreveu há algumas semanas.
362
00:18:41,241 --> 00:18:44,076
Aqui. Professor de Ciência,
um fanático religioso
363
00:18:44,077 --> 00:18:46,679
que queimou cruzes nos
braços dos seus estudantes.
364
00:18:49,080 --> 00:18:51,114
DEPTO. DE EDUCAÇÃO
SEGUNDA-FEIRA, 17 DE MAIO
365
00:18:51,115 --> 00:18:52,585
Lamento,
não posso ajudá-los.
366
00:18:52,586 --> 00:18:54,937
O professor, em questão,
estava sob um processo,
367
00:18:54,938 --> 00:18:57,389
mas foi resolvido antes
que chegasse a julgamento.
368
00:18:57,390 --> 00:18:59,725
Resolveram como?
Demitiram o professor?
369
00:18:59,726 --> 00:19:02,895
Não posso dizer!
O Depto. cairia em cima de nós.
370
00:19:02,896 --> 00:19:04,864
Acho que não
fomos claros, Sr. Fontova.
371
00:19:04,865 --> 00:19:07,366
Há uma ameaça de bomba
contra uma das suas escolas.
372
00:19:07,367 --> 00:19:09,668
Ameaças de bombas
são assuntos sérios.
373
00:19:09,669 --> 00:19:11,959
Mas os advogados
do Depto são mais sérios.
374
00:19:14,074 --> 00:19:16,408
O arquivo foi selado.
Eu não estaria fazendo
375
00:19:16,409 --> 00:19:18,410
meu trabalho,
protegendo os membros
376
00:19:18,411 --> 00:19:20,711
- se eu violasse esse selo.
- Sr. Prelutsky,
377
00:19:20,712 --> 00:19:22,580
eu lhe asseguro
que esse professor
378
00:19:22,581 --> 00:19:24,481
não é um alvo
da nossa investigação.
379
00:19:24,482 --> 00:19:26,486
Mas ele pode ter
informação importante...
380
00:19:26,487 --> 00:19:29,488
Eu tenho um
contrato a cumprir.
381
00:19:29,489 --> 00:19:30,990
Como membros de um órgão,
382
00:19:30,991 --> 00:19:32,992
eu estou certo
de que valorizam isso.
383
00:19:42,001 --> 00:19:43,769
Queria falar
conosco, senhora?
384
00:19:43,770 --> 00:19:46,739
Sabe sobre esse professor,
como podemos achá-lo?
385
00:19:48,940 --> 00:19:53,010
Os professores têm um website
onde reclamam sobre o trabalho.
386
00:19:55,311 --> 00:19:56,915
Aqui está como
podem acessar.
387
00:19:56,916 --> 00:19:58,417
Se você deixar
uma mensagem lá,
388
00:19:58,418 --> 00:20:01,387
talvez alguém possa ajudá-lo
a encontrar esse professor.
389
00:20:01,388 --> 00:20:03,021
Obrigado.
390
00:20:03,756 --> 00:20:05,324
Lembre-se,
não se mexa.
391
00:20:05,325 --> 00:20:08,859
Se estragar esse teste de novo,
verá eu me mover em sua direção.
392
00:20:08,860 --> 00:20:11,181
- Amor. Por favor.
- Acha que não tenho nada
393
00:20:11,182 --> 00:20:15,264
para fazer do que ser enfiada
nisso aí como uma carne assada?
394
00:20:22,575 --> 00:20:23,976
Estamos prontos.
395
00:20:23,977 --> 00:20:25,744
Lembre-se de
não se mexer.
396
00:20:25,745 --> 00:20:28,247
Anita.
Morda sua língua.
397
00:20:30,216 --> 00:20:31,850
Pronto.
398
00:20:37,791 --> 00:20:39,992
Depois de ler o que estes
professores aturam,
399
00:20:39,993 --> 00:20:42,927
patrulhar em Brownsville,
não parece ser tão ruim.
400
00:20:42,928 --> 00:20:44,864
Eu estudei
para ser professora.
401
00:20:44,865 --> 00:20:46,799
Passei um ano
dando aula para o Jardim.
402
00:20:46,800 --> 00:20:49,268
Você foi professora
do Jardim de Infância?
403
00:20:49,269 --> 00:20:50,669
Não comece, Lupes.
404
00:20:52,839 --> 00:20:55,641
Temos uma resposta.
"O professor que procura,
405
00:20:55,642 --> 00:20:57,609
aquele que marca
crianças com cruzes,
406
00:20:57,610 --> 00:20:59,777
é o Ron Kozlowski.
Professor de Ciências,
407
00:20:59,778 --> 00:21:01,380
no condado de Suffolk".
408
00:21:01,381 --> 00:21:04,081
Que absurdo!
Eu não marquei ninguém.
409
00:21:04,082 --> 00:21:05,951
Sabem o que é
uma bobina de Tesla?
410
00:21:05,952 --> 00:21:08,821
- Sim, isso.
- Correto.
411
00:21:08,822 --> 00:21:10,757
E você sabe o que isso faz?
412
00:21:11,458 --> 00:21:14,025
Ele gera uma
corrente elétrica.
413
00:21:14,026 --> 00:21:15,327
Bom trabalho.
414
00:21:15,328 --> 00:21:17,929
Ano passado, como já foi
feito centenas de vezes,
415
00:21:17,930 --> 00:21:19,431
fiz uma
pequena demonstração.
416
00:21:19,432 --> 00:21:21,983
Passei a corrente sobre
os braços dos meus alunos...
417
00:21:21,984 --> 00:21:23,935
deixando a pele
um pouco avermelhada.
418
00:21:23,936 --> 00:21:26,987
E depois aparece uma denúncia,
alegando que eu marquei cruzes.
419
00:21:26,988 --> 00:21:28,888
E eu fiquei suspenso
até o julgamento.
420
00:21:28,889 --> 00:21:31,310
Um de seus alunos escreveu
sobre você em seu blog.
421
00:21:31,311 --> 00:21:33,716
- Falou que você era um beato.
- Sou religioso.
422
00:21:33,717 --> 00:21:35,314
Não é nenhum segredo.
423
00:21:35,315 --> 00:21:37,249
Mas estamos tentando
identificar o aluno,
424
00:21:37,250 --> 00:21:40,052
que escreveu isso
sobre você em seu blog.
425
00:21:40,053 --> 00:21:43,654
Ele deve ser bom em Inglês.
Dirige um Honda prata.
426
00:21:45,457 --> 00:21:48,393
Não.
Não me parece conhecido.
427
00:21:48,394 --> 00:21:50,495
E sobre o aluno
que fez a queixa?
428
00:21:50,496 --> 00:21:53,097
- Sabe o nome dele?
- Tem muitos estudantes lá.
429
00:21:53,098 --> 00:21:55,834
O Depto. de Educação
não me diria os nomes.
430
00:21:55,835 --> 00:21:57,836
Lamento por virem
de tão longe até aqui.
431
00:21:57,837 --> 00:22:01,205
- Lamento por você acabar aqui.
- Após 4 meses de suspensão,
432
00:22:01,206 --> 00:22:03,406
Saí de Nova York
e arranjei esse emprego.
433
00:22:03,407 --> 00:22:05,944
Metade do salário
e dobro da despesa.
434
00:22:05,945 --> 00:22:07,913
Mas, pelo menos,
eu estou ensinando.
435
00:22:08,714 --> 00:22:11,115
Não vão dar os
nomes dos alunos.
436
00:22:11,116 --> 00:22:13,552
Nem mesmo os alunos
da sala do Kozlowski.
437
00:22:13,553 --> 00:22:15,553
O Moot poderia um
aluno de outra classe
438
00:22:15,554 --> 00:22:18,922
que soube sobre Kozlowski.
Precisamos dos nomes de todos.
439
00:22:18,923 --> 00:22:21,074
O Depto. de Educação
é firme com a política
440
00:22:21,075 --> 00:22:22,995
de proteger a
privacidade de menores.
441
00:22:22,996 --> 00:22:25,031
Eles não estão
levando isso a sério.
442
00:22:25,032 --> 00:22:27,482
Faça uma reserva
com o Grande Júri.
443
00:22:27,483 --> 00:22:29,283
Precisamos avançar
com uma denúncia.
444
00:22:29,284 --> 00:22:30,984
Começar a emitir intimações.
445
00:22:32,985 --> 00:22:34,285
SALA DO GRANDE JÚRI
446
00:22:34,286 --> 00:22:36,808
O componente da bomba de cano
encontrado no campo,
447
00:22:36,809 --> 00:22:39,912
bate com as que foram
encontradas no blog.
448
00:22:39,913 --> 00:22:43,048
O número de série do rifle
roubado da loja de armas,
449
00:22:43,049 --> 00:22:45,584
bate com a arma no blog.
450
00:22:45,585 --> 00:22:47,820
Que conclusão você
tira desses fatos?
451
00:22:47,821 --> 00:22:51,521
A pessoa que escreve este blog,
vem acumulando e testando armas
452
00:22:51,522 --> 00:22:55,192
nos últimos 3 meses,
com a clara intenção de atacar
453
00:22:55,193 --> 00:22:56,795
uma escola de Nova York.
454
00:22:57,496 --> 00:22:59,966
Obrigado, detetive.
Você está dispensado.
455
00:23:02,067 --> 00:23:05,135
Membros do Grande Júri,
conclui-se a apresentação
456
00:23:05,136 --> 00:23:09,241
do caso: o Povo contra o
Suspeito desconhecido,
457
00:23:09,242 --> 00:23:11,810
também conhecido
como o Bloqueiro Moot.
458
00:23:11,811 --> 00:23:14,846
Eu peço lhes que me
autorizem a emitir intimações
459
00:23:14,847 --> 00:23:17,748
para o Depto. de Educação
liberar informações relevantes
460
00:23:17,749 --> 00:23:20,351
de histórico dos estudantes,
mas não se limitando
461
00:23:20,352 --> 00:23:22,621
à Escola John Locke.
462
00:23:22,622 --> 00:23:24,990
Também peço
que vocês me autorizem
463
00:23:24,991 --> 00:23:26,892
a confiscar todos
os computadores
464
00:23:26,893 --> 00:23:29,360
que se encontram nas
instalações da escola.
465
00:23:29,361 --> 00:23:31,428
- Sim?
- Há quantos alunos
466
00:23:31,429 --> 00:23:32,929
nessa escola?
467
00:23:34,634 --> 00:23:36,535
2872.
468
00:23:36,536 --> 00:23:40,338
Querem verificar históricos e
os computadores de 2800 alunos?
469
00:23:40,339 --> 00:23:43,175
Não sabemos a identidade
do suspeito.
470
00:23:43,176 --> 00:23:46,227
Por isso é que se trata de uma
denúncia contra um desconhecido.
471
00:23:46,228 --> 00:23:47,780
E se pegaram a escola errada?
472
00:23:47,781 --> 00:23:50,532
Vamos vasculhar os computadores
de outros 2 mil alunos?
473
00:23:50,533 --> 00:23:52,834
Alguns de nós, somos
pais, e não tenho certeza
474
00:23:52,835 --> 00:23:55,453
- de que gostamos dessa ideia.
- São apenas alunos,
475
00:23:55,454 --> 00:23:56,756
não da Al-Qaeda.
476
00:24:02,428 --> 00:24:07,232
" Eu calculo 600 mortos,
alunos e professores".
477
00:24:07,233 --> 00:24:11,686
"300 apenas na cantina.
Vou destruir o prédio todo".
478
00:24:11,687 --> 00:24:13,806
São apenas palavras
num computador.
479
00:24:13,807 --> 00:24:16,308
A polícia pode conseguir
mandado de um juiz.
480
00:24:16,309 --> 00:24:18,510
Você não precisa de
uma carta branca de nós.
481
00:24:18,511 --> 00:24:19,912
Eu tenho uma pergunta.
482
00:24:19,913 --> 00:24:23,049
Podemos votar
para excluir essa denúncia?
483
00:24:26,550 --> 00:24:28,050
QUARTA-FEIRA, 19 DE MAIO
484
00:24:28,051 --> 00:24:29,451
Foram contra?
485
00:24:31,090 --> 00:24:33,859
Tudo bem.
Eu digo a eles.
486
00:24:33,860 --> 00:24:35,796
Certo.
Boa noite.
487
00:24:49,174 --> 00:24:51,076
O que estava olhando?
488
00:24:52,712 --> 00:24:55,346
- Na... Nada.
- Abra novamente.
489
00:24:59,047 --> 00:25:00,347
AJUDA PARA
TENENTE VAN BUREN.
490
00:25:01,748 --> 00:25:03,348
DESPESAS MÉDICAS
CATASTRÓFICAS.
491
00:25:03,349 --> 00:25:05,549
US$ 60 POR PESSOA.
INFORMÇÃO LUPO E BENARD.
492
00:25:07,393 --> 00:25:09,644
O Promotor não teve
sucesso com o Grande Júri
493
00:25:09,645 --> 00:25:12,998
então, deter esse garoto,
será prioridade da polícia.
494
00:25:12,999 --> 00:25:15,400
E não terão tempo para
arrecadação de fundo,
495
00:25:15,401 --> 00:25:17,102
então, cancele isso.
496
00:25:17,103 --> 00:25:18,472
Loo.
497
00:25:20,773 --> 00:25:22,741
Isso deveria ser uma surpresa.
498
00:25:23,442 --> 00:25:27,144
Se você me respeita,
respeite minha privacidade.
499
00:25:29,415 --> 00:25:31,350
Eu lhe disse.
500
00:25:31,351 --> 00:25:33,352
Dane-se.
501
00:25:33,353 --> 00:25:34,854
Não vou cancelar isso.
502
00:25:36,855 --> 00:25:38,222
Lupes.
503
00:25:38,992 --> 00:25:41,528
Olhe o que
nosso amigo postou.
504
00:25:42,929 --> 00:25:45,096
"Todo dia, sinto que
está quase chegando.
505
00:25:45,097 --> 00:25:46,747
A polícia,
a escola, as mentiras,
506
00:25:46,748 --> 00:25:48,899
o vazio do meu futuro,
do meu destino cruel.
507
00:25:48,900 --> 00:25:51,501
O único poder que me resta
é quando eu terminar isso.
508
00:25:51,502 --> 00:25:55,073
Não posso esperar mais.
No fim da próxima semana...
509
00:25:55,074 --> 00:25:56,876
todos saberão o meu nome".
510
00:25:56,877 --> 00:25:59,410
É isso.
O relógio do Fim dos Dias
511
00:25:59,411 --> 00:26:01,647
acabou de
adiantar 3 minutos.
512
00:26:06,300 --> 00:26:07,834
Lento e deliberado.
513
00:26:07,835 --> 00:26:10,319
Não é impulsivo.
É o que você falou.
514
00:26:10,320 --> 00:26:11,970
Também que ele é um suicida.
515
00:26:11,971 --> 00:26:14,172
Ele sempre parece
estar prestes a atacar.
516
00:26:14,173 --> 00:26:16,475
Podem resolver isso mais tarde?
517
00:26:16,476 --> 00:26:19,444
Só quero saber como
vamos pegar esse garoto.
518
00:26:19,445 --> 00:26:21,746
Em seu blog,
Há meia dúzia de professores
519
00:26:21,747 --> 00:26:24,448
- de quem ele tem queixas.
- Como o prof. de Ciências.
520
00:26:24,449 --> 00:26:27,600
E se nós os identificarmos
e analisarmos os estudantes,
521
00:26:27,601 --> 00:26:29,288
seremos capazes
de chegar a ele.
522
00:26:29,289 --> 00:26:31,590
Na noite passada,
fomos ao website do professor
523
00:26:31,591 --> 00:26:34,292
e descrevemos o que ele
falou sobre os profs. dele,
524
00:26:34,293 --> 00:26:36,194
perguntando se
alguém os reconheceria.
525
00:26:36,195 --> 00:26:38,930
Esta manhã, tivemos
respostas com nomes.
526
00:26:38,931 --> 00:26:40,632
Segundo o
Depto. de Educação,
527
00:26:40,633 --> 00:26:42,834
a maioria desses professores
estão no Queens,
528
00:26:42,835 --> 00:26:46,137
num lugar chamado de Centro
de Recolocação Provisória.
529
00:26:46,138 --> 00:26:47,938
O que é isso?
530
00:26:48,574 --> 00:26:50,742
Bem-vindo ao
"quarto de hospício".
531
00:26:50,743 --> 00:26:53,545
É onde os professores
acusados de incompetência
532
00:26:53,546 --> 00:26:56,380
ou má de conduta
são colocados,
533
00:26:56,381 --> 00:26:58,349
até que haja uma audiência.
534
00:26:58,350 --> 00:26:59,951
Eles não estão dando aulas?
535
00:26:59,952 --> 00:27:02,521
Nós não os queremos
perto de uma sala de aula.
536
00:27:02,522 --> 00:27:06,357
Mas não podemos demiti-los
até seu julgamento, então...
537
00:27:06,358 --> 00:27:08,793
eles comparecem aqui,
7 horas por dia,
538
00:27:08,794 --> 00:27:10,529
5 dias por semana.
539
00:27:10,530 --> 00:27:13,598
- E fazem o quê?
- Palavras cruzadas.
540
00:27:13,599 --> 00:27:15,134
Preparam receitas.
541
00:27:16,035 --> 00:27:18,802
Eu tenho professores aqui,
aguardando sua audiência
542
00:27:18,803 --> 00:27:20,172
por dois anos.
543
00:27:20,173 --> 00:27:22,875
Por isso é que o chamam de
"quarto de hospício".
544
00:27:22,876 --> 00:27:25,944
Dois anos? E o que acontece
se não comparecerem?
545
00:27:25,945 --> 00:27:28,179
Se eles não aparecerem,
não são pagos.
546
00:27:28,180 --> 00:27:30,549
E seu salário é integral.
Regras da União.
547
00:27:30,550 --> 00:27:33,217
Esses são os professores
com que precisamos conversar.
548
00:27:35,321 --> 00:27:37,756
- Não quero falar sobre isso.
- Sr. Bendel,
549
00:27:37,757 --> 00:27:40,658
não estamos por causa da
sua agressão contra um aluno.
550
00:27:40,659 --> 00:27:42,259
Foi isso que falaram que eu fiz?
551
00:27:42,260 --> 00:27:44,363
Foi como o aluno
descreveu no blog dele.
552
00:27:46,364 --> 00:27:49,349
Há uma regra fundamental:
nunca bata em um estudante.
553
00:27:49,350 --> 00:27:52,570
Eu estava conduzindo um programa
de leitura no computador,
554
00:27:52,571 --> 00:27:55,406
e um aluno estava
num site de jogos.
555
00:27:55,407 --> 00:27:57,809
Eu lhe disse:
"Vamos, você sabe.
556
00:27:57,810 --> 00:27:59,344
Volte à leitura".
557
00:27:59,345 --> 00:28:02,146
Ele estava com gel no
cabelo todo para cima, e eu...
558
00:28:02,147 --> 00:28:04,047
Passei com a mão assim.
559
00:28:04,048 --> 00:28:06,151
Eu mal toquei nele.
560
00:28:06,152 --> 00:28:07,720
Isso é agressão?
561
00:28:09,021 --> 00:28:10,722
Não parece.
562
00:28:10,723 --> 00:28:13,558
Bem, isso seria novidades
para o Depto. de Educação.
563
00:28:13,559 --> 00:28:16,760
Pode escrever os nomes dos
alunos da aula de Informática?
564
00:28:17,897 --> 00:28:20,699
30 anos de ensino,
indo por água abaixo.
565
00:28:21,600 --> 00:28:22,900
30 anos.
566
00:28:23,669 --> 00:28:26,306
Eu nunca levantei
a mão para um aluno.
567
00:28:29,376 --> 00:28:31,976
Isso é uma impostura.
Eu não deveria estar aqui.
568
00:28:31,977 --> 00:28:34,779
Bem, ouvimos que
usou de linguagem abusiva
569
00:28:34,780 --> 00:28:37,381
- a um estudante.
- eu o chamei de bastardinho
570
00:28:37,382 --> 00:28:39,117
e algumas
outras palavras.
571
00:28:39,718 --> 00:28:42,087
- Por que fez isso?
- Porque ele me bateu.
572
00:28:42,088 --> 00:28:44,706
E tentou arrancar meus
olhos com uma tesoura.
573
00:28:44,707 --> 00:28:46,224
Quer saber seu nome?
574
00:28:46,225 --> 00:28:48,426
Eu não devia dizer,
mas não me importo.
575
00:28:48,427 --> 00:28:50,362
E o nome de seus amigos,
576
00:28:50,363 --> 00:28:52,964
estudantes que podem ter
testemunhado o incidente.
577
00:28:52,965 --> 00:28:56,399
O pior de tudo é que eu dou
aula porque amo crianças.
578
00:29:01,307 --> 00:29:02,607
Não.
579
00:29:04,008 --> 00:29:05,908
Não.
580
00:29:05,909 --> 00:29:08,210
Não. Nenhum deles
bate com nenhuma lista.
581
00:29:08,211 --> 00:29:10,748
Se esses professores
eram de escolas diferentes,
582
00:29:10,749 --> 00:29:13,116
bairros diferentes,
como um estudante poderia
583
00:29:13,117 --> 00:29:16,019
ter visto ou sabido
sobre esses incidentes?
584
00:29:16,020 --> 00:29:18,423
Sempre achávamos que
o Moot era um estudante.
585
00:29:18,424 --> 00:29:21,626
E se fosse um professor...
Um professor que ficou
586
00:29:21,627 --> 00:29:24,694
nesse Centro no ano passado?
Poderia ter ouvido isso tudo
587
00:29:24,695 --> 00:29:27,231
- dos outros professores.
- Mas ele se queixa sobre
588
00:29:27,232 --> 00:29:30,633
- professores em seu blog
- Talvez para nos despistar.
589
00:29:31,437 --> 00:29:34,671
O que temos ouvido o dia todo?
Histórias de professores
590
00:29:34,672 --> 00:29:38,141
que foram ferrados pelo sistema.
Moot queria colocar-nos a par.
591
00:29:38,142 --> 00:29:41,777
Porque é um professor, um
prof. cuja carreira se perdeu
592
00:29:41,778 --> 00:29:44,015
por causa de uma queixa
sem nexo de um aluno.
593
00:29:44,016 --> 00:29:45,950
E agora está
esperando pelo troco.
594
00:29:45,951 --> 00:29:48,552
Isso pode levar-nos a ele.
Todos os professores
595
00:29:48,553 --> 00:29:51,388
que Moot menciona no blog,
poderiam ter estado no Centro,
596
00:29:51,389 --> 00:29:52,690
exceto um.
597
00:29:52,691 --> 00:29:55,358
Maura Scott.
Ela nunca esteve no Centro.
598
00:29:55,359 --> 00:29:57,795
Ela está na
mesma escola há 5 anos.
599
00:29:57,796 --> 00:30:00,164
Só há uma maneira
do Moot ter sabido disso.
600
00:30:00,165 --> 00:30:02,000
Porque ele trabalha com ela.
601
00:30:03,803 --> 00:30:06,472
Você deixou uma
mensagem para ela?
602
00:30:07,573 --> 00:30:10,408
Certo, ponha uma
viatura fora de seu edifício
603
00:30:10,409 --> 00:30:13,111
e assim que ela chegar,
levem-na.
604
00:30:13,112 --> 00:30:14,379
Certo.
605
00:30:14,380 --> 00:30:16,281
Achamos que
conseguiram uma boa pista.
606
00:30:16,282 --> 00:30:17,782
Vou para lá
por algumas horas.
607
00:30:17,783 --> 00:30:20,234
Conseguir esse empréstimo,
ficaria bem mais fácil
608
00:30:20,235 --> 00:30:21,635
se puder
mostrar duas rendas.
609
00:30:21,636 --> 00:30:23,689
Bem, eu só tenho uma renda.
610
00:30:24,290 --> 00:30:25,891
Por quê?
611
00:30:27,492 --> 00:30:28,827
O que está dizendo?
612
00:30:28,828 --> 00:30:30,462
Falaremos disso quando voltar.
613
00:30:30,463 --> 00:30:32,664
Sim, falaremos a respeito.
614
00:30:33,465 --> 00:30:35,567
Não quero que
sinta pena de mim.
615
00:30:35,568 --> 00:30:38,636
Viu, você pensaria isso.
616
00:30:38,637 --> 00:30:41,606
É como aquela coisa do 10-13.
617
00:30:41,607 --> 00:30:43,741
Policial precisando
de assistência.
618
00:30:43,742 --> 00:30:47,245
Bem, não preciso
desse tipo de assistência.
619
00:30:47,246 --> 00:30:48,646
Então, dê para caridade.
620
00:30:48,647 --> 00:30:50,849
Fique feliz por
pessoas quererem ajudar.
621
00:30:50,850 --> 00:30:53,418
Não estou com disposição
para festa de compaixão.
622
00:30:53,419 --> 00:30:55,853
Ainda estou esperando
notícia da minha médica.
623
00:30:55,854 --> 00:30:58,022
Tenho outras coisas
com que me preocupar.
624
00:30:58,023 --> 00:30:59,991
Seja o que tiver de acontecer...
acontece.
625
00:30:59,992 --> 00:31:02,694
Até lá, deixe seu
pessoal fazer isso por você.
626
00:31:02,695 --> 00:31:04,645
Está me dizendo como
dirigir minha casa?
627
00:31:04,646 --> 00:31:06,164
Estou sugerindo.
628
00:31:06,165 --> 00:31:08,216
Talvez eles precisem
fazer isso para você.
629
00:31:08,217 --> 00:31:10,768
Você não é a única
aqui que se sente indefesa
630
00:31:10,769 --> 00:31:12,471
contra essa doença.
631
00:31:20,947 --> 00:31:23,914
Passei a noite com meu noivo.
Não recebi a sua mensagem
632
00:31:23,915 --> 00:31:26,051
até eu ter chegado
na escola esta manhã.
633
00:31:26,052 --> 00:31:28,719
Agradecemos por ter vindo,
mas não era necessário
634
00:31:28,720 --> 00:31:30,154
trazer um advogado.
635
00:31:30,155 --> 00:31:31,790
Você está aqui
como testemunha.
636
00:31:31,791 --> 00:31:34,225
O representante da
escola dela nos contatou.
637
00:31:34,226 --> 00:31:36,227
Insistimos que ela
não viesse indefesa.
638
00:31:36,228 --> 00:31:37,763
Isso foi posto num blog.
639
00:31:38,364 --> 00:31:40,464
O professor
descreve aquele que chama
640
00:31:40,465 --> 00:31:42,250
seus alunos de estúpidos.
641
00:31:42,251 --> 00:31:43,768
Foi você?
642
00:31:43,769 --> 00:31:46,021
Sim, mas...
643
00:31:46,022 --> 00:31:47,873
Eu não o chamei de estúpido.
644
00:31:49,174 --> 00:31:50,842
Sou uma professora de Inglês.
645
00:31:50,843 --> 00:31:53,094
Eu disse a ele se não
usasse a língua correta,
646
00:31:53,095 --> 00:31:56,645
as pessoas pensariam isso,
mesmo que não fosse ignorante.
647
00:31:56,646 --> 00:31:59,217
Naturalmente,
o que o aluno ouviu foi:
648
00:31:59,218 --> 00:32:01,370
"Srta. Scott
me chamou de ignorante".
649
00:32:01,371 --> 00:32:03,372
Isso me fez receber
uma repreensão
650
00:32:03,373 --> 00:32:06,424
que ficará na minha
ficha para sempre.
651
00:32:06,425 --> 00:32:08,726
Srta. Scott, que outro
professor de sua escola
652
00:32:08,727 --> 00:32:11,928
- poderia saber sobre esse fato?
- Creio que a maioria deles.
653
00:32:11,929 --> 00:32:14,665
Procuramos por um professor
que pode ter passado um tempo
654
00:32:14,666 --> 00:32:16,703
num Centro de
Recolocação Temporária,
655
00:32:16,704 --> 00:32:18,203
no ano passado.
656
00:32:18,204 --> 00:32:20,254
Você quer dizer
os "quartos de hospício".
657
00:32:20,255 --> 00:32:21,573
Exato.
658
00:32:21,574 --> 00:32:23,710
Ele deve dirigir
um Honda prata.
659
00:32:25,411 --> 00:32:26,811
Maura, espere.
660
00:32:26,812 --> 00:32:30,380
Quem é colocado no CRT,
não é do domínio público.
661
00:32:30,381 --> 00:32:33,283
- Ela não tem que responder.
- Srta. Scott, esse professor,
662
00:32:33,284 --> 00:32:35,785
seja quem for,
representa um grande perigo
663
00:32:35,786 --> 00:32:37,436
não apenas
para ele mesmo, mas...
664
00:32:37,437 --> 00:32:40,591
A menos que tenha uma intimação,
não pode obrigá-la a falar.
665
00:32:40,592 --> 00:32:42,261
Você tem uma intimação?
666
00:32:43,162 --> 00:32:45,129
Achei que não.
667
00:32:45,130 --> 00:32:46,598
Maura, vamos.
668
00:32:53,972 --> 00:32:55,272
Srta. Scott!
669
00:32:57,373 --> 00:32:58,673
Srta. Scott.
670
00:32:58,674 --> 00:33:01,445
Sou Jack McCoy,
o Procurador de Justiça.
671
00:33:01,446 --> 00:33:03,014
Precisamos
que fale conosco.
672
00:33:03,015 --> 00:33:05,249
Eu sei que sabe
o que seja uma intimação.
673
00:33:05,250 --> 00:33:07,385
Desde quando você pensa
com seu traseiro?
674
00:33:07,386 --> 00:33:10,787
Um membro de sua união está
ameaçando fuzilar uma escola!
675
00:33:10,788 --> 00:33:12,824
É mesmo?
Acho difícil de acreditar
676
00:33:12,825 --> 00:33:15,159
que um professor
chegaria a esse ponto.
677
00:33:15,160 --> 00:33:17,028
Qual será a causa disso,
Dr. McCoy?
678
00:33:17,029 --> 00:33:19,964
É por serem microgerenciados
pelo Depto. de Educação
679
00:33:19,965 --> 00:33:21,633
ou é por terem
toda responsabilidade
680
00:33:21,634 --> 00:33:23,034
e nenhuma autoridade?
681
00:33:23,035 --> 00:33:25,836
Ou é por terem que
pagar do próprio bolso
682
00:33:25,837 --> 00:33:28,205
materiais de classe?
Ou, talvez, é por serem
683
00:33:28,206 --> 00:33:29,974
insultados e
agredidos diariamente
684
00:33:29,975 --> 00:33:31,476
pelos seus estudantes e pais.
685
00:33:31,477 --> 00:33:33,678
Daí, você me não
tira nenhum argumento.
686
00:33:33,679 --> 00:33:36,547
Mas se sua obstrução
permitir que haja um massacre,
687
00:33:36,548 --> 00:33:38,282
eu irei crucificar você,
Dr. Kralik.
688
00:33:38,283 --> 00:33:40,618
Eu o acusarei por
homicídio culposo
689
00:33:40,619 --> 00:33:43,220
e depois de condená-lo,
eu renunciarei ao meu cargo
690
00:33:43,221 --> 00:33:46,172
e representarei as famílias das
vítimas num processo de morte
691
00:33:46,173 --> 00:33:48,059
por negligência
contra você e a União.
692
00:33:48,060 --> 00:33:50,562
Até eu ter acabado,
você estará ferrado!
693
00:33:51,263 --> 00:33:54,333
Então, meu conselho para você é:
Saia da minha frente!
694
00:33:57,535 --> 00:33:59,604
Agora, Srta. Scott,
695
00:33:59,605 --> 00:34:01,239
por favor...
696
00:34:01,240 --> 00:34:02,608
Eu lhe imploro.
697
00:34:03,509 --> 00:34:06,377
Antes que lhe diga seu nome,
698
00:34:06,378 --> 00:34:08,128
quero lhe dizer
o que houve com ele.
699
00:34:08,129 --> 00:34:10,615
Precisa saber que ele era
um bom professor.
700
00:34:11,116 --> 00:34:12,417
Estamos ouvindo.
701
00:34:12,418 --> 00:34:14,469
Fazia 3 anos que
ele estava lecionando.
702
00:34:14,470 --> 00:34:16,220
Professor de Inglês do 1º ano.
703
00:34:16,221 --> 00:34:19,157
Ele estava tendo
dificuldades com a classe.
704
00:34:19,158 --> 00:34:20,858
Eles não treinam
você para isso.
705
00:34:20,859 --> 00:34:24,529
É...afundar ou nadar,
e Rick estava afundando.
706
00:34:25,730 --> 00:34:29,300
Durante a aula, um aluno
pediu para ir ao banheiro...
707
00:34:29,301 --> 00:34:32,569
você pode se complicar se
seu aluno estiver no corredor
708
00:34:32,570 --> 00:34:35,538
durante a aula. Restava
só 10 minutos até o recesso.
709
00:34:35,539 --> 00:34:38,240
Então, Rick disse ao
seu aluno para esperar.
710
00:34:38,942 --> 00:34:42,080
Então, esse o aluno,
de 16 anos,
711
00:34:42,081 --> 00:34:46,182
ele foi para a frente da
classe e urinou na lixeira.
712
00:34:47,019 --> 00:34:49,554
Rick tentou pará-lo.
713
00:34:49,555 --> 00:34:52,192
O garoto o
acusou de molestá-lo.
714
00:34:54,093 --> 00:34:57,261
O Depto. iniciou um
processo contra Rick.
715
00:34:57,262 --> 00:35:00,331
Ele passou 8 meses
no Centro de Recolocação.
716
00:35:00,332 --> 00:35:03,467
Eles retiraram a denúncia,
mas lhe disseram que nunca
717
00:35:03,468 --> 00:35:06,002
teria a estabilidade.
Poderiam até demiti-lo.
718
00:35:06,003 --> 00:35:08,354
O blog mencionou um
relacionamento desmanchado.
719
00:35:08,355 --> 00:35:10,475
Após ele ter sido
acusado de abuso sexual,
720
00:35:10,476 --> 00:35:12,143
sua namorada o deixou.
721
00:35:13,244 --> 00:35:15,113
Seu nome completo.
722
00:35:15,114 --> 00:35:16,581
Rick Benson.
723
00:35:16,582 --> 00:35:19,584
Ele não leciona mais na escola.
724
00:35:19,585 --> 00:35:23,237
Acho que ele mora com
os pais no Brooklyn.
725
00:35:23,238 --> 00:35:25,473
Ele era um bom professor.
726
00:35:25,474 --> 00:35:27,093
Eles o destruíram.
727
00:35:28,594 --> 00:35:30,728
Já dissemos.
Rick não está aqui.
728
00:35:30,729 --> 00:35:33,164
O Depto de Educação...
eles os mandaram para cá?
729
00:35:33,165 --> 00:35:35,700
Por que vocês
não o deixam em paz?
730
00:35:41,640 --> 00:35:43,207
Lupes.
731
00:35:43,208 --> 00:35:44,810
Veja isso.
732
00:35:47,112 --> 00:35:50,365
Temos caixas vazias de munição
e latas de pólvora negra.
733
00:35:50,366 --> 00:35:52,684
Sabia o que seu
filho estava fazendo aqui?
734
00:35:52,685 --> 00:35:55,119
- Não. O que ele estava fazendo?
- Bombas de cano.
735
00:35:55,120 --> 00:35:58,022
- Onde ele está?
- Ele é professor substituto
736
00:35:58,023 --> 00:35:59,490
em um colégio no Queens.
737
00:35:59,991 --> 00:36:01,394
Eu não sei o nome.
738
00:36:02,595 --> 00:36:04,595
Localizem o carro
no estacionamento!
739
00:36:04,596 --> 00:36:07,496
Não esperem por reforço!
E comecem a evacuar a escola!
740
00:36:07,497 --> 00:36:09,097
Diga que é um
treino de incêndio!
741
00:36:09,098 --> 00:36:10,798
É em Ridgewood
perto da Av. Gates.
742
00:36:10,799 --> 00:36:12,305
Dez minutos de distância.
743
00:36:15,340 --> 00:36:16,574
Por aqui, por aqui!
744
00:36:17,175 --> 00:36:18,709
Vamos, rapazes!
745
00:36:18,710 --> 00:36:20,077
Vai, Vai, Vai!
746
00:36:20,578 --> 00:36:22,279
- Aquele é do Benson?
- Sim.
747
00:36:22,280 --> 00:36:24,649
A segurança o viu
dentro da escola há meia hora,
748
00:36:24,650 --> 00:36:26,701
carregando uma mochila
e uma pesada bolsa.
749
00:36:26,702 --> 00:36:29,202
- Ele vai fazer.
- Vamos fazer uma varredura
750
00:36:29,203 --> 00:36:31,554
- pela entrada nordeste.
- Vamos para a cantina.
751
00:36:31,555 --> 00:36:34,256
- Onde fica a cafeteria?
- Por ali, no fim do corredor.
752
00:36:34,257 --> 00:36:36,544
- Vamos!
- Vão! Vão!
753
00:36:36,545 --> 00:36:38,729
Ele deve ter colocado
os tanques de propano
754
00:36:38,730 --> 00:36:40,031
com um temporizador.
755
00:36:40,032 --> 00:36:41,766
Devem estar
armadas com estilhaços!
756
00:36:41,767 --> 00:36:44,318
- Também bombas de cano.
- Encontramos algo aqui!
757
00:36:44,319 --> 00:36:45,803
Lupes!
758
00:36:49,642 --> 00:36:51,842
É uma.
Pode haver mais duas.
759
00:36:51,843 --> 00:36:53,444
Chame o Esquadrão Antibombas.
760
00:36:53,445 --> 00:36:56,446
Temos um homem armado
subindo para o 2º andar.
761
00:37:00,586 --> 00:37:01,786
Não parem!
Não parem!
762
00:37:01,787 --> 00:37:03,888
Continuem!
Abaixem-se. Abaixem-se!
763
00:37:09,862 --> 00:37:12,330
Os tiros vieram de lá debaixo,
da biblioteca!
764
00:37:12,331 --> 00:37:14,565
Vão, vão, vão!
765
00:37:19,271 --> 00:37:20,971
Por favor, ajudem-nos!
766
00:37:20,972 --> 00:37:23,558
Estamos no 2º andar!
Por favor!
767
00:37:23,559 --> 00:37:25,226
Vamos.
768
00:37:25,227 --> 00:37:27,177
Tudo certo, treinador.
Fique para trás.
769
00:37:27,178 --> 00:37:29,215
- Eu tenho estudantes lá.
- Vão, vão!
770
00:37:34,553 --> 00:37:36,120
- Por aqui!
- Andam!
771
00:37:36,121 --> 00:37:37,989
Vamos, abaixados,
por aqui, vamos!
772
00:37:52,938 --> 00:37:55,007
A propósito,
sou professor de Matemática.
773
00:38:03,415 --> 00:38:05,016
Mantenha pressionado.
774
00:38:05,017 --> 00:38:06,618
Isso mesmo.
Isso mesmo.
775
00:38:06,619 --> 00:38:08,820
Fique pressionando, Jason,
fique deitado.
776
00:38:08,821 --> 00:38:12,021
Vou te proteger.
Julie, ajude Maria, está bem?
777
00:38:13,325 --> 00:38:16,060
- Cadê ele?
- Ali.
778
00:38:21,567 --> 00:38:24,302
- Sr. Cortina, ajude-nos.
- Fique aí, Manuel.
779
00:38:24,303 --> 00:38:26,137
Está indo bem.
780
00:38:26,138 --> 00:38:28,839
Ei, Monique, essa é a minha
garota. Fique abaixada.
781
00:38:30,642 --> 00:38:32,643
Eu chamei para dizer adeus.
782
00:38:33,744 --> 00:38:35,914
Sem chance.
Não vou a lugar nenhum.
783
00:38:37,349 --> 00:38:39,249
Estarei na TV.
784
00:38:39,952 --> 00:38:43,555
Não importa o que vou fazer.
O que você vai fazer?
785
00:38:44,156 --> 00:38:46,357
Você me abandonou,
sua vaca!
786
00:38:46,358 --> 00:38:48,459
Não, é tudo culpa sua.
787
00:38:48,460 --> 00:38:50,328
É, você caiu
naquelas mentiras.
788
00:38:50,329 --> 00:38:52,030
Deveria ter
ficado do meu lado.
789
00:38:52,631 --> 00:38:55,433
Se me amasse,
teria ficado comigo!
790
00:38:55,434 --> 00:38:56,968
Ei, Rick?
791
00:38:56,969 --> 00:38:58,553
Rick Benson?
792
00:38:58,554 --> 00:39:00,071
Quero falar com você!
793
00:39:00,072 --> 00:39:01,439
A polícia está aqui.
794
00:39:01,440 --> 00:39:04,240
- Tenho que ir.
- Encontramos as bombas.
795
00:39:04,241 --> 00:39:05,911
Nada acontecerá com o prédio.
796
00:39:06,912 --> 00:39:08,413
Não atire!
797
00:39:08,414 --> 00:39:10,381
Estou dizendo
que não é tarde demais!
798
00:39:10,382 --> 00:39:12,250
Você não matou ninguém!
799
00:39:12,251 --> 00:39:15,152
- Você pode voltar atrás!
- Voltar atrás para o quê?
800
00:39:15,153 --> 00:39:18,206
Não tenho nada.
Sou um homem morto!
801
00:39:18,207 --> 00:39:20,091
Ei, Rick.
802
00:39:20,092 --> 00:39:24,362
Eu li o seu blog.
Eu conversei com a Maura.
803
00:39:26,999 --> 00:39:28,632
Eu sei que
você foi sacaneado.
804
00:39:28,633 --> 00:39:30,034
Cale-se!
805
00:39:30,903 --> 00:39:32,871
- Vamos, vamos!
- Peguei suas mãos!
806
00:39:35,040 --> 00:39:37,509
Droga!
807
00:39:38,410 --> 00:39:40,512
Obrigado por...
808
00:39:47,013 --> 00:39:49,013
BAR READE STREET
SEXTA-FEIRA, 20 DE MAIO
809
00:39:49,014 --> 00:39:50,788
Houve 3 feridos por bala.
810
00:39:50,789 --> 00:39:53,157
Nada crítico.
Tivemos sorte.
811
00:39:53,158 --> 00:39:55,793
Tudo se tratava
de sorte, detetives.
812
00:39:55,794 --> 00:39:57,795
Vocês foram ótimos,
todos vocês.
813
00:39:58,396 --> 00:39:59,697
Obrigado.
814
00:39:59,698 --> 00:40:02,166
Ela chegou,
a garota da festa.
815
00:40:09,875 --> 00:40:11,976
Você não acha que
vai encher essa coisa.
816
00:40:11,977 --> 00:40:14,911
Eu tenho 3 cheques aqui.
Um, do pessoal do meu escritório
817
00:40:14,912 --> 00:40:16,512
o outro do
Comissário de Polícia,
818
00:40:16,513 --> 00:40:17,982
e o terceiro do Prefeito.
819
00:40:17,983 --> 00:40:20,050
Você tem muitos
amigos, tenente.
820
00:40:25,490 --> 00:40:27,891
Obrigada.
vocês são o máximo.
821
00:40:28,692 --> 00:40:32,861
Antes que eu esqueça,
pessoal, este é meu namorado
822
00:40:32,862 --> 00:40:34,466
Frank Gibson.
823
00:40:35,067 --> 00:40:36,400
Namorado?
824
00:40:36,401 --> 00:40:37,702
Certo.
825
00:40:37,703 --> 00:40:40,972
A partir desta tarde,
Frank é meu noivo.
826
00:40:43,108 --> 00:40:44,409
Que legal!
827
00:40:46,312 --> 00:40:51,114
Parabéns!
828
00:40:52,451 --> 00:40:54,252
- Isso é ótimo.
- Obrigada.
829
00:40:56,455 --> 00:40:58,857
- Eu tenho que atender.
- Claro.
830
00:41:10,868 --> 00:41:12,203
Dra. Knight?
831
00:41:13,704 --> 00:41:15,573
Sim.
É Anita Van Buren.
832
00:41:16,274 --> 00:41:17,910
Eu vi que você ligou.
833
00:41:25,449 --> 00:41:27,084
Sim.
834
00:41:27,085 --> 00:41:28,487
Eu entendo.
835
00:41:30,088 --> 00:41:31,538
Sim.
836
00:41:31,539 --> 00:41:33,289
Boa noite.
837
00:41:58,583 --> 00:42:00,285
Obrigada, obrigada,
obrigada.
838
00:42:06,791 --> 00:42:08,926
Não, McCoy,
não, não é isso.
839
00:42:22,927 --> 00:42:24,227
FIM
840
00:42:24,228 --> 00:42:27,528
Subsfreak ©