1
00:00:00,328 --> 00:00:02,051
Anteriormente,
em Nurse Jackie...

2
00:00:07,329 --> 00:00:08,831
Quer dar uma volta?

3
00:00:11,900 --> 00:00:13,634
Bem-vindo de volta
ao All Saints.

4
00:00:13,635 --> 00:00:16,004
Sério? De verdade?

5
00:00:16,005 --> 00:00:18,753
Quando fico nervoso, tenho
tiques sexuais inapropriados.

6
00:00:18,754 --> 00:00:20,074
Como a Síndrome
de Tourette.

7
00:00:20,075 --> 00:00:22,910
Prometa-me que não aceitaremos
aquele dinheiro.

8
00:00:22,911 --> 00:00:25,013
Tudo bem. Eu prometo.

9
00:00:25,014 --> 00:00:28,060
Ele deixou você bancar um fundo
universitário para as garotas.

10
00:00:29,351 --> 00:00:32,155
Se eu chorasse no trabalho,
estaria cheia de lágrimas

11
00:00:32,156 --> 00:00:33,499
Estou super animada!

12
00:00:33,500 --> 00:00:35,300
-Quem viu isso?
-Metade da Ortopedia.

13
00:00:35,301 --> 00:00:37,125
E continuam adiando
minhas consultas.

14
00:00:37,126 --> 00:00:39,327
Dane-se.
Precisa ver um especialista.

15
00:00:39,328 --> 00:00:40,863
Foi engano meu.

16
00:00:40,864 --> 00:00:43,398
Não sei de quem é a ressonância,
mas não é dela.

17
00:00:43,399 --> 00:00:44,899
Sim, eu já entendi.

18
00:00:44,900 --> 00:00:47,355
Não está ajudando.
Ele precisa de calma. Pode ir.

19
00:00:47,356 --> 00:00:49,097
Eu cuido disso.
Por favor.

20
00:01:55,571 --> 00:01:57,338
Também estou animada!

21
00:01:57,339 --> 00:02:00,141
E sim, vamos assim que eu
chegar em casa, prometo.

22
00:02:02,544 --> 00:02:04,946
Não, estou 2 vezes mais
animada do que você.

23
00:02:05,948 --> 00:02:07,799
Tudo bem.
Bom dia, na escola, querida.

24
00:02:07,800 --> 00:02:09,784
Nos vemos mais tarde.
Também te amo.

25
00:02:10,886 --> 00:02:12,420
E a Dra. O'Hara
mandou um oi.

26
00:02:12,421 --> 00:02:14,222
Certo. Tchau, tchau.

27
00:02:17,493 --> 00:02:19,761
-Jackie.
-Sim?

28
00:02:19,762 --> 00:02:21,996
Precisamos conversar.

29
00:02:21,997 --> 00:02:23,898
Claro.
Pode ser mais tarde?

30
00:02:23,899 --> 00:02:26,768
-Estou cheia de trabalho agora.
-É importante.

31
00:02:26,769 --> 00:02:28,836
Thor, leve isso pro quarto 5,
certo?

32
00:02:28,837 --> 00:02:31,105
-Jackie!
-Tá certo, eu prometo.

33
00:02:32,259 --> 00:02:34,500
FIO DENTAL
SABOR DE MENTA

34
00:02:38,981 --> 00:02:42,050
Oi, Zoey!
Que bom te ver.

35
00:02:42,051 --> 00:02:43,785
Thor. Jackie.

36
00:02:44,753 --> 00:02:47,021
É tão bom ter o Eddie
de volta.

37
00:02:47,022 --> 00:02:50,091
Akalitus finalmente acertou
em algo, pra variar.

38
00:02:50,992 --> 00:02:53,727
Escuta, Thor,
preciso sair no horário hoje.

39
00:02:53,728 --> 00:02:54,996
Vai a algum lugar hoje?

40
00:02:54,997 --> 00:02:57,690
Hoje, amanhã,
talvez no dia seguinte.

41
00:02:57,691 --> 00:02:59,700
Se estiver fugindo,
também posso ir?

42
00:03:03,605 --> 00:03:05,830
-Vamos pra minha sala?
-Mais tarde, prometo.

43
00:03:05,831 --> 00:03:07,341
Jackie, sua ressonÃ¢ncia...

44
00:03:07,342 --> 00:03:09,911
-Só me faltava essa...
-Tudo bem?

45
00:03:18,787 --> 00:03:21,222
Zoey, escuta.
Preciso sair mais cedo hoje.

46
00:03:21,223 --> 00:03:23,424
-Tudo bem. Que horas?
-Agora.

47
00:03:23,425 --> 00:03:25,426
Meu Deus,
quer que eu te cubra?

48
00:03:25,427 --> 00:03:28,195
-Eu sonhei com esse dia.
-Certo, apenas vá.

49
00:03:39,207 --> 00:03:42,777
Querido, oi.
As crianças já estão no ônibus?

50
00:03:42,778 --> 00:03:45,580
Ótimo. Pode colocá-las no carro
e vir me buscar?

51
00:03:47,249 --> 00:03:49,216
É, o passeio começa agora.

52
00:03:49,217 --> 00:03:50,718
E, por favor,
explique a Grace

53
00:03:50,719 --> 00:03:53,387
sobre faltar a escola,
pra não fazer nenhuma besteira.

54
00:03:54,223 --> 00:03:56,643
Eu sei. Também te amo.
Mal posso esperar.

55
00:03:56,644 --> 00:03:57,792
Certo, tchau.

56
00:04:47,809 --> 00:04:49,276
Sam ligou.

57
00:04:50,379 --> 00:04:52,213
É, eu vi.

58
00:04:54,216 --> 00:04:57,585
-Está ficando estranho, né?
-Por quê?

59
00:04:57,586 --> 00:05:01,055
Porque eu o vejo
todo dia.

60
00:05:01,056 --> 00:05:04,191
E você é
a namorada dele.

61
00:05:04,192 --> 00:05:07,528
As pessoas precisam
expandir suas mentes.

62
00:05:07,529 --> 00:05:09,597
E eu preciso
terminar com ele.

63
00:05:09,598 --> 00:05:12,266
Por quê?
Ele é um cara legal.

64
00:05:12,267 --> 00:05:13,901
Ele é enfermeiro.

65
00:05:13,902 --> 00:05:15,537
É mesmo.

66
00:05:19,508 --> 00:05:20,942
Certo,
vamos para a letra "A".

67
00:05:20,943 --> 00:05:23,577
Quem vê algo
que comece com "A"?

68
00:05:23,578 --> 00:05:25,246
Essa é difícil.

69
00:05:25,247 --> 00:05:27,515
Eu vejo...

70
00:05:27,516 --> 00:05:29,417
uma águia.

71
00:05:29,418 --> 00:05:30,785
Não vê, não.

72
00:05:30,786 --> 00:05:33,420
Talvez um falcão ou coruja,
mas a população de águias

73
00:05:33,421 --> 00:05:36,224
no estado de NY
praticamente desapareceu.

74
00:05:36,225 --> 00:05:39,427
Nossa, Grace. Você fica
mais inteligente a cada dia.

75
00:05:40,428 --> 00:05:42,986
É, mas vou perder a prova
sobre o Antigo Testamento.

76
00:05:42,987 --> 00:05:44,498
Isso é bom ou ruim?

77
00:05:45,434 --> 00:05:47,102
Bom.

78
00:05:48,003 --> 00:05:49,704
Agradeça a sua mãe
por isso.

79
00:05:51,707 --> 00:05:53,774
Você consegue.
Eu sei que consegue.

80
00:05:53,775 --> 00:05:55,243
Diga "obrigada, mãe."

81
00:05:55,244 --> 00:05:56,711
Obrigada, mãe.

82
00:05:57,813 --> 00:05:59,203
O prazer foi meu.

83
00:06:06,054 --> 00:06:08,789
-Alguém viu a Jackie?
-Ela saiu por hoje.

84
00:06:09,725 --> 00:06:11,559
-Por hoje?
-Sim.

85
00:06:11,560 --> 00:06:13,994
Estou cobrindo ela.

86
00:06:15,764 --> 00:06:17,732
Que conveniente.

87
00:06:22,004 --> 00:06:23,871
Me desculpe,
mas mandaram eu vir aqui

88
00:06:23,872 --> 00:06:25,640
pegar minha Metadona.

89
00:06:25,641 --> 00:06:27,408
A clínica de metadona
fecha às 9h.

90
00:06:27,409 --> 00:06:31,178
Eu sei, mas precisei levar
meu cão ao veterinário.

91
00:06:31,179 --> 00:06:33,826
Ela engoliu
o brinquedo de mastigar,

92
00:06:33,827 --> 00:06:35,744
e quando voltei
já estava fechado.

93
00:06:35,745 --> 00:06:37,718
Não é pessoal,
mas somos bem rígidos...

94
00:06:37,719 --> 00:06:40,121
Eu entendo isso, mas...

95
00:06:40,122 --> 00:06:42,957
Vou ficar doente,
isso é uma emergência.

96
00:06:42,958 --> 00:06:45,714
Não acabei de dizer
para esperar na recepção?

97
00:06:45,715 --> 00:06:46,999
Vá!

98
00:06:47,000 --> 00:06:48,262
Esfaqueamento na coxa.

99
00:06:48,263 --> 00:06:49,797
Pulso positivo abaixo
da ferida.

100
00:06:49,798 --> 00:06:51,699
O que houve?
Foi agredido por um anão?

101
00:06:51,700 --> 00:06:53,701
-Isso não foi...
-Digo, pessoa pequena.

102
00:06:53,702 --> 00:06:55,469
Desculpa,
pequena enfermeira Jackie.

103
00:06:55,470 --> 00:06:58,305
Deve ter falado como um insulto,
mas é um grande elogio.

104
00:06:58,306 --> 00:07:00,381
Ele fez sozinho,
disse que foi um acidente.

105
00:07:00,382 --> 00:07:02,343
Um, dois, três.

106
00:07:04,780 --> 00:07:06,480
Foi mesmo um acidente.

107
00:07:07,576 --> 00:07:09,750
Eu trabalho
numa lanchonete...

108
00:07:09,751 --> 00:07:12,454
Quiznos, Segunda Avenida,
eu te conheço.

109
00:07:14,272 --> 00:07:17,424
-Claro...
-De almôndega, meio torrado.

110
00:07:18,104 --> 00:07:20,327
Vamos cortar as calças
e inserir um IV.

111
00:07:23,240 --> 00:07:25,266
Me diga como isso
foi acontecer.

112
00:07:26,794 --> 00:07:28,736
Provavelmente
você não vai...

113
00:07:30,005 --> 00:07:32,540
Tenho Síndrome de Tourette.

114
00:07:32,541 --> 00:07:36,410
Não do tipo que fica gritando.
Isso seria uma droga.

115
00:07:36,411 --> 00:07:38,746
Do tipo super legal
que se esfaqueia?

116
00:07:38,747 --> 00:07:40,514
Não, mas...

117
00:07:40,515 --> 00:07:42,283
Digo,
nunca me esfaqueei antes.

118
00:07:42,284 --> 00:07:44,619
Normalmente eu só me bato.

119
00:07:44,620 --> 00:07:46,220
Não o tempo todo.

120
00:07:46,221 --> 00:07:50,123
Eu só tenho uns tiques,
tipo perto de garotas.

121
00:07:50,124 --> 00:07:53,160
-Depende do que estou sentindo.
-Quando está atraído por elas.

122
00:07:53,161 --> 00:07:55,463
Mais ou menos.
É mais quando...

123
00:07:55,464 --> 00:07:59,880
-Quando está muito emocionado?
-Isso mesmo.

124
00:07:59,881 --> 00:08:01,702
Não explicar direito.

125
00:08:01,703 --> 00:08:05,239
-Não dá pra explicar.
-É mais comum do que imagina.

126
00:08:06,568 --> 00:08:08,676
Quer saber?
Eu...

127
00:08:13,577 --> 00:08:16,585
Vamos dar uns pontos
e te tirar logo daqui, chefe.

128
00:08:19,099 --> 00:08:21,188
Certo, nós temos...

129
00:08:21,189 --> 00:08:23,924
O que temos?
Fruit roll-ups e pretzels.

130
00:08:23,925 --> 00:08:26,427
Os pretzels são pro caso
de você ter enjoo, Fi.

131
00:08:26,428 --> 00:08:28,896
-Certo?
-Nunca fico enjoada em carros.

132
00:08:28,897 --> 00:08:30,631
Às vezes você fica.

133
00:08:30,632 --> 00:08:33,000
Dessa vez não.
Nós vamos para o campo.

134
00:08:34,836 --> 00:08:36,737
Por que vamos ao campo?

135
00:08:36,738 --> 00:08:38,072
Pela aventura.

136
00:08:38,073 --> 00:08:40,574
Para ver o que
vamos encontrar.

137
00:08:40,575 --> 00:08:43,711
Sabe que não tem muita fruta
nessas coisas, não é?

138
00:08:43,712 --> 00:08:45,146
Pra falar a verdade,
eu sei.

139
00:08:45,147 --> 00:08:47,314
Estava tentando
te envenenar.

140
00:08:48,250 --> 00:08:49,717
Não foi engraçado.

141
00:08:49,718 --> 00:08:52,253
Fala sério.
Foi um pouco engraçado.

142
00:08:53,555 --> 00:08:55,423
Um pouco.

143
00:08:57,726 --> 00:08:59,994
Nossa, eu precisava disso.

144
00:09:00,595 --> 00:09:02,934
Sinto muito, querido.
Me custou tanto...

145
00:09:02,935 --> 00:09:04,331
Deixa pra lá.

146
00:09:04,332 --> 00:09:06,100
Estamos aqui e fazendo isso.

147
00:09:06,101 --> 00:09:08,769
Exatamente.

148
00:09:10,906 --> 00:09:12,506
Amo você.

149
00:09:40,335 --> 00:09:42,570
Você é médica?

150
00:09:42,571 --> 00:09:44,238
Você é um paciente?

151
00:09:44,239 --> 00:09:45,973
Estou tentando.

152
00:09:45,974 --> 00:09:48,242
Pode me dizer
por que o norueguês

153
00:09:48,243 --> 00:09:50,111
não quer me dar
minha metadona?

154
00:09:51,313 --> 00:09:55,349
Estou tendo uma abstinencia aqui
e ninguém está me ajudando.

155
00:09:55,350 --> 00:09:57,351
Senhor, desculpe.

156
00:09:57,352 --> 00:10:01,188
Deve voltar à sala de espera
até que chamem seu nome.

157
00:10:01,189 --> 00:10:03,124
Desculpe, eu...

158
00:10:03,125 --> 00:10:07,627
Tenho esse pouco
de tolerância com viciados.

159
00:10:10,031 --> 00:10:12,466
Perdão, mas alguma de vocês

160
00:10:12,467 --> 00:10:14,835
pode me dizer
onde encontro Jackie Peyton?

161
00:10:14,836 --> 00:10:17,037
Não faço ideia.

162
00:10:19,107 --> 00:10:21,075
Posso ajudá-lo?

163
00:10:22,577 --> 00:10:24,445
Na verdade, sim.

164
00:10:24,446 --> 00:10:26,347
Quero saber
com quem devo falar

165
00:10:26,348 --> 00:10:30,017
para fazer uma doação
a este hospital.

166
00:10:30,018 --> 00:10:32,319
Uma de suas enfermeiras
salvou minha vida

167
00:10:32,320 --> 00:10:34,155
quando eu estava
tendo um ataque.

168
00:10:34,156 --> 00:10:36,056
Eu adoraria ouvir
toda a história.

169
00:10:36,057 --> 00:10:38,025
Meu nome é Gloria.
E você quem é?

170
00:10:38,026 --> 00:10:40,361
-Bill.
-Muito prazer, Bill.

171
00:10:44,966 --> 00:10:47,868
O'Geraty,
Karen O'Geraty.

172
00:10:47,869 --> 00:10:50,404
É Kieran.
É irlandês.

173
00:10:50,405 --> 00:10:52,173
Aye! É isso.

174
00:10:52,174 --> 00:10:55,209
Somos irlandeses,
não piratas.

175
00:10:56,178 --> 00:10:58,045
Bem-vindos à América.

176
00:11:00,515 --> 00:11:02,750
Parece alergia.

177
00:11:02,751 --> 00:11:05,152
Quando percebeu isso?

178
00:11:05,153 --> 00:11:08,422
-Quando descemos do avião.
-Não, foi no hotel, me lembro.

179
00:11:08,423 --> 00:11:10,057
Viagem longa de Dublin, não?

180
00:11:10,058 --> 00:11:13,794
Sete horas, sem contar as três
na pista de decolagem.

181
00:11:14,830 --> 00:11:16,497
Oi, sou Dr. Cooper.

182
00:11:16,498 --> 00:11:18,399
Senhor O'Geraty
pegou uma alergia

183
00:11:18,400 --> 00:11:20,568
em sua volta de Dublin.

184
00:11:22,404 --> 00:11:25,306
Dermatite de contato,
conhecida como inflamação.

185
00:11:25,307 --> 00:11:28,175
Vamos dá-lo
uma pomada de cortisona.

186
00:11:28,176 --> 00:11:30,177
Provavelmente
só uma reação alérgica.

187
00:11:30,178 --> 00:11:33,414
Vejam, sou alérgico a gatos.

188
00:11:33,415 --> 00:11:36,350
Essa manhã, um gato
enfiou a traseira no meu rosto.

189
00:11:46,895 --> 00:11:49,196
-Isso dói?
-Sim, dói.

190
00:11:49,197 --> 00:11:52,066
-E coceira, sente coçar?
-Não.

191
00:11:52,067 --> 00:11:54,635
E suas veias?
Estão piores que as minhas.

192
00:11:54,636 --> 00:11:57,471
O que acha disso?

193
00:12:01,176 --> 00:12:04,345
Está com cara inflamação,
mas não parece ser uma.

194
00:12:04,346 --> 00:12:06,714
Vocês se importam
de esperar um pouco?

195
00:12:12,754 --> 00:12:14,922
Acho que ele precisa
de mais uma olhada.

196
00:12:14,923 --> 00:12:16,891
Não, ele está bem.
Pode liberá-lo.

197
00:12:16,892 --> 00:12:18,893
Estive pensando,
a inflamação é nova,

198
00:12:18,894 --> 00:12:21,395
eles acabam de chegar
de um voo transatlântico

199
00:12:21,396 --> 00:12:23,864
e ele está com
umas varizes horríveis.

200
00:12:33,108 --> 00:12:34,608
Meu deus.

201
00:12:34,609 --> 00:12:36,043
Respire.

202
00:12:36,044 --> 00:12:38,345
Desculpe incomodá-la,
Dra. O'Hara.

203
00:12:38,346 --> 00:12:40,414
É bom que valha a pena.

204
00:12:42,751 --> 00:12:46,585
Estive pensando se você poderia
olhar uma coisa para mim.

205
00:13:05,607 --> 00:13:08,442
Olhe, mamãe!
Amo ela!

206
00:13:08,443 --> 00:13:10,911
Meu deus, querida,
ela é tão feia.

207
00:13:10,912 --> 00:13:12,513
Ela é bonitinha.

208
00:13:13,752 --> 00:13:18,752
Então é um louva-a-deus
preso para sempre no acrílico.

209
00:13:18,753 --> 00:13:20,421
Legal.
Bem legal.

210
00:13:20,422 --> 00:13:22,189
Todo mundo pra dentro.

211
00:13:24,726 --> 00:13:27,261
-Elas estão amando, querida.
-Eu também.

212
00:13:27,262 --> 00:13:29,163
Eu também.

213
00:13:29,164 --> 00:13:31,764
Para nossa próxima aventura.

214
00:13:35,036 --> 00:13:37,371
Sem ligações.
Hoje não.

215
00:13:37,372 --> 00:13:39,273
Estou aqui.

216
00:13:40,809 --> 00:13:44,345
Não me coloque na situação
de pedir pra retornar a ligação.

217
00:13:44,346 --> 00:13:46,413
Tenha modos e faça.

218
00:13:52,187 --> 00:13:53,521
Esta é Dra. O'Hara.

219
00:13:53,522 --> 00:13:56,123
Dra. O'Hara, estes são Kieran
e Molly O'Geraty.

220
00:13:56,124 --> 00:13:57,825
O'Hara, ela é irlandesa.

221
00:13:57,826 --> 00:13:59,893
Sim, apenas por parte de pai.

222
00:13:59,894 --> 00:14:03,263
-Mesmo assim.
-Ela vai verificar uma coisa.

223
00:14:03,264 --> 00:14:05,099
Não, Zoey, você deve ficar.

224
00:14:05,100 --> 00:14:07,668
É a sua intuição
que estamos seguindo.

225
00:14:08,970 --> 00:14:13,073
Eddie, preciso mesmo
de um Zyrtec ou algo assim.

226
00:14:13,074 --> 00:14:15,409
Qual é o problema?
É alérgico a si mesmo?

227
00:14:23,284 --> 00:14:26,520
Posso dizer que estou amando
isso aqui hoje?

228
00:14:26,521 --> 00:14:28,355
Sério?
Por quê?

229
00:14:28,356 --> 00:14:30,624
Primeiro, você está de volta.

230
00:14:30,625 --> 00:14:32,860
Segundo, Jackie se foi.

231
00:14:32,861 --> 00:14:34,628
É mesmo?
Para onde?

232
00:14:34,629 --> 00:14:38,065
Não gosto de pensar no que ela
faz quando não está por perto.

233
00:14:38,066 --> 00:14:40,100
Aqui está.
Tchau.

234
00:14:40,101 --> 00:14:43,037
Deve estar se perguntando
qual alergia estou tendo.

235
00:14:43,038 --> 00:14:45,572
-Certo?
-Na verdade, não.

236
00:14:45,573 --> 00:14:47,574
Gatos.

237
00:14:48,743 --> 00:14:50,611
Na verdade, um em particular.

238
00:14:50,612 --> 00:14:53,013
Conhece Sam?

239
00:14:53,014 --> 00:14:54,748
Sam, o gato?

240
00:14:54,749 --> 00:14:56,250
Não, o enfermeiro.

241
00:14:56,251 --> 00:14:58,452
É o gato da namorada dele.

242
00:15:00,088 --> 00:15:03,457
Nós ficamos,
e não foi só uma vez.

243
00:15:03,458 --> 00:15:05,259
E eu me encaixo onde?

244
00:15:06,394 --> 00:15:10,697
Dormir com a namorada dele
me faz um total canalha?

245
00:15:10,698 --> 00:15:12,833
Não.

246
00:15:14,202 --> 00:15:15,869
Muitas coisas
o fazem canhalha.

247
00:15:15,870 --> 00:15:19,239
Você está a todo vapor, Coop...

248
00:15:19,240 --> 00:15:20,741
A todo vapor.

249
00:15:24,412 --> 00:15:27,347
Amo esse cara.
Senti tanto sua falta.

250
00:15:37,392 --> 00:15:41,095
Tínhamos uma reserva no hotel...

251
00:15:41,096 --> 00:15:43,230
Estavam sem vagas, não foi?

252
00:15:43,231 --> 00:15:45,699
-Sim.
-Não é mais da família.

253
00:15:45,700 --> 00:15:47,734
Quando o senhor Piper morreu,

254
00:15:47,735 --> 00:15:51,205
seu filho adotivo o vendeu
para uma empresa.

255
00:15:51,206 --> 00:15:53,373
Não é mais como antes.

256
00:15:53,374 --> 00:15:56,443
Apesar de ser bom para mim.

257
00:15:56,444 --> 00:15:57,945
Isso não é um hotel.

258
00:15:57,946 --> 00:16:00,581
É a sala de estar de alguém.

259
00:16:00,582 --> 00:16:02,749
Chama-se meia pensão, querida.

260
00:16:02,750 --> 00:16:06,286
E essa moça legal, Elaine,
divide a casa com convidados.

261
00:16:06,287 --> 00:16:08,355
E estou alegre
em tê-los aqui.

262
00:16:08,356 --> 00:16:10,991
-Uma família tão bonita.
-Obrigada.

263
00:16:10,992 --> 00:16:13,227
Onde são nossos quartos?

264
00:16:13,228 --> 00:16:16,363
O único quarto
fica no segundo andar.

265
00:16:16,364 --> 00:16:20,000
Belo, calmo e
cheio de lindas antiguidades.

266
00:16:21,269 --> 00:16:24,872
Se isso não te alegrar,
não sei o que mais irá.

267
00:16:24,873 --> 00:16:28,575
Quem gosta de ovos
no café da manhã?

268
00:16:33,314 --> 00:16:36,984
Isso é ótimo.
É bem aconchegante.

269
00:16:41,356 --> 00:16:45,926
Dois Vicodins
e qualquer outra coisa.

270
00:16:45,927 --> 00:16:47,661
-Está bem?
-Sim.

271
00:16:47,662 --> 00:16:49,263
Sem problemas.

272
00:16:49,264 --> 00:16:51,932
Minha namorada está
ignorando minhas chamadas.

273
00:16:53,635 --> 00:16:55,435
Sei como é, Sam.

274
00:16:58,406 --> 00:17:00,207
Que seja.
Não deve ser nada.

275
00:17:00,208 --> 00:17:02,275
Só que da última vez
que ela fez isso,

276
00:17:02,276 --> 00:17:03,844
tinha outro cara.

277
00:17:03,845 --> 00:17:06,613
Droga. Isso me mataria.

278
00:17:07,782 --> 00:17:09,683
Olá, Coop!

279
00:17:09,684 --> 00:17:11,885
Esqueci meu pager.

280
00:17:11,886 --> 00:17:14,955
Pobre Sam, acha que
sua garota está o traindo.

281
00:17:15,924 --> 00:17:17,524
Sério?

282
00:17:17,525 --> 00:17:18,959
Talvez não. Não sei.

283
00:17:18,960 --> 00:17:20,494
Algo está acontecendo.

284
00:17:20,495 --> 00:17:22,963
O truque é descobrir
com quem ela está saindo.

285
00:17:22,964 --> 00:17:24,464
Certo, Coop?

286
00:17:28,036 --> 00:17:29,937
Com licença.

287
00:17:29,938 --> 00:17:32,606
Dois Vicodins
e qualquer outra coisa.

288
00:17:35,043 --> 00:17:36,743
Aguente, Sam.

289
00:17:44,552 --> 00:17:46,553
Onde está a TV?

290
00:17:46,554 --> 00:17:48,989
Não tem, querida.

291
00:17:50,558 --> 00:17:53,694
Olhem, eu tentei achar
um hotel diferente.

292
00:17:53,695 --> 00:17:55,195
Tentei mesmo.

293
00:17:55,196 --> 00:17:56,830
Você foi ótimo, Kev.

294
00:17:56,831 --> 00:17:59,399
Acho que deveriam
agradecer o papai.

295
00:17:59,400 --> 00:18:01,802
Certo?
Aventuras fortalecem.

296
00:18:02,937 --> 00:18:04,905
Agora podemos comer camarão?

297
00:18:04,906 --> 00:18:07,594
Que tal perguntar pra Elaine
qual o lugar mais perto

298
00:18:07,595 --> 00:18:10,629
-pra comprarmos camarão?
-Ou podemos procurar...

299
00:18:14,955 --> 00:18:16,810
"Toc toc."

300
00:18:16,811 --> 00:18:19,493
Gostariam de petiscos
e refrigerante?

301
00:18:19,494 --> 00:18:20,963
A cozinha está aberta.

302
00:18:20,964 --> 00:18:23,868
Qual o restaurante de frutos
do mar mais próximo?

303
00:18:23,869 --> 00:18:25,158
Vamos jantar em família.

304
00:18:25,159 --> 00:18:27,632
Há um no fim da estrada.

305
00:18:27,633 --> 00:18:30,235
Eles se orgulham do seu
camarão com casca,

306
00:18:30,236 --> 00:18:32,363
mas eu sei que são congelados.

307
00:18:32,364 --> 00:18:34,929
Bom, todos nós temos segredos.

308
00:18:36,771 --> 00:18:39,873
Grace, Fiona, tenho uma
TV lá embaixo.

309
00:18:39,874 --> 00:18:44,804
Vocês não viram. É no armário
da torta da vovó Ruth.

310
00:18:44,805 --> 00:18:48,019
-Por Favor?
-Tudo bem, mas só um pouco.

311
00:19:01,012 --> 00:19:03,594
Sei que não é da minha conta,

312
00:19:03,595 --> 00:19:06,722
então por isso estou
interessada. Mas...

313
00:19:08,399 --> 00:19:10,869
Você parece um pouco irritada.

314
00:19:12,548 --> 00:19:15,382
Tenho alguns "gorós"
se você quiser...

315
00:19:16,325 --> 00:19:19,143
Não vou dizer nada
mais sobre o assunto.

316
00:19:23,535 --> 00:19:25,913
Gostei da sua coleção de sapos.

317
00:19:28,867 --> 00:19:30,324
É muito bonita.

318
00:19:40,567 --> 00:19:43,555
-Tem namorada?
-Não.

319
00:19:43,556 --> 00:19:45,982
Quando elas veem o tique,
já era.

320
00:19:47,125 --> 00:19:51,176
É uma vergonha,
pois você é gente boa.

321
00:19:54,150 --> 00:19:56,695
Perdi meu jeito
com as garotas também.

322
00:19:56,696 --> 00:19:59,540
Valeu pela conversa estimulante,
cara.

323
00:19:59,541 --> 00:20:02,768
Mas eu vi sua foto
na revista.

324
00:20:02,769 --> 00:20:05,902
Você não é do tipo de cara
que eu possa me comparar.

325
00:20:07,128 --> 00:20:09,210
Tenho Tourette, cara.

326
00:20:09,211 --> 00:20:11,584
Sai fora.

327
00:20:11,585 --> 00:20:15,319
Meu tique é o contato
sexual impróprio.

328
00:20:15,320 --> 00:20:17,138
É sério.

329
00:20:18,513 --> 00:20:21,644
Acredite quando eu te digo:
Sei como é perder uma garota

330
00:20:21,645 --> 00:20:24,482
por causa de tiques
involuntários.

331
00:20:25,449 --> 00:20:28,553
-Sem chance.
-Com chance.

332
00:20:28,554 --> 00:20:31,368
Já perdi vários empregos
ao longo do tempo.

333
00:20:31,369 --> 00:20:33,607
-Mas você é médico.
-Sim, eu sou.

334
00:20:34,973 --> 00:20:37,908
Um médico que pega
muita mulher.

335
00:20:38,593 --> 00:20:41,492
Mentalidade, meu amigo.

336
00:20:41,493 --> 00:20:43,230
Você pode superar.

337
00:20:45,119 --> 00:20:46,675
Até mais, Quiznos.

338
00:20:52,424 --> 00:20:53,978
Vê aqui?

339
00:20:53,979 --> 00:20:58,979
É um coágulo pequeno
e quase imperceptível.

340
00:20:58,980 --> 00:21:02,082
Coágulo?
Ai meu Deus!

341
00:21:02,775 --> 00:21:05,652
Você quase teve
um embolia pulmonar...

342
00:21:05,653 --> 00:21:08,121
Que poderia ter te matado.

343
00:21:10,076 --> 00:21:15,016
Por sorte, tem que agradecer
essa jovem, que percebeu isso.

344
00:21:16,759 --> 00:21:19,533
Você é a encarregada,
Zoey.

345
00:21:22,843 --> 00:21:24,819
Não sou tão novinha.

346
00:21:24,820 --> 00:21:28,070
Digo, estou quase chegando
no grande 24.

347
00:21:28,071 --> 00:21:29,459
Obrigado.

348
00:21:31,245 --> 00:21:33,580
Tudo em um dia de trabalho.

349
00:21:35,211 --> 00:21:37,396
Genesis 3:7

350
00:21:39,120 --> 00:21:43,042
-"e então..."
-"[...] Seus olhos..."

351
00:21:43,043 --> 00:21:45,693
-Isso.
-"Abriram e perceberam

352
00:21:45,694 --> 00:21:49,596
-que estavam pelados."
-Pelados. Não vamos ler.

353
00:21:51,366 --> 00:21:53,921
Como deve ser a história dela?

354
00:21:53,922 --> 00:21:56,470
Ela parece uma ex-freira.

355
00:21:57,228 --> 00:22:00,791
Não sei...
Ela parece esquisita.

356
00:22:00,792 --> 00:22:02,829
Parece gentil o suficiente.

357
00:22:04,903 --> 00:22:07,844
-É estranha pra caralho.
-É muito estranha.

358
00:22:10,205 --> 00:22:14,327
Vamos dormir bem,
tomar café na cama,

359
00:22:14,328 --> 00:22:15,455
e ir embora pela manhã.

360
00:22:17,091 --> 00:22:19,159
Kevin?

361
00:22:19,160 --> 00:22:21,628
O que é, amor?

362
00:22:21,629 --> 00:22:23,699
Não me mate.

363
00:22:23,700 --> 00:22:28,700
Estou tendo o momento
"Nada como nosso lar".

364
00:22:28,701 --> 00:22:31,955
Gosto da nossa cama,
do nosso café.

365
00:22:31,956 --> 00:22:34,179
O quão foda é isso?

366
00:22:34,180 --> 00:22:37,065
Trouxe todo mundo aqui e é só
nisso que consigo pensar.

367
00:22:37,066 --> 00:22:39,968
-Quer ir pra casa?
-Isso é horrível?

368
00:22:39,969 --> 00:22:42,315
-Acho ótimo.
-Sério?

369
00:22:42,316 --> 00:22:45,307
-Podemos ir pra casa?
-Podemos sempre ir.

370
00:22:48,890 --> 00:22:51,327
Está tremendo.
Está com frio?

371
00:22:53,842 --> 00:22:56,822
-Está fria.
-É o açúcar do sangue.

372
00:22:57,634 --> 00:23:01,282
Que tal eu por mais "goró"
no chocolate quente?

373
00:23:03,086 --> 00:23:05,519
Bonito e esperto.

374
00:23:17,601 --> 00:23:19,598
Estou aqui o dia todo, porra.

375
00:23:19,599 --> 00:23:21,836
Senhor,
não fale nesse tom comigo.

376
00:23:21,837 --> 00:23:24,923
Por favor,
eu te imploro.

377
00:23:26,327 --> 00:23:28,194
Não tá vendo esse cara?

378
00:23:28,195 --> 00:23:30,030
Ele está em abstinência.

379
00:23:30,031 --> 00:23:31,665
Ele fugiu da clínica hoje.

380
00:23:31,666 --> 00:23:34,311
-Tenho uma emergência!
-Desculpe.

381
00:23:34,312 --> 00:23:35,943
Não podemos encorajar isso.

382
00:23:35,944 --> 00:23:37,975
Trate os sintomas.
Dê metadona!

383
00:23:37,976 --> 00:23:40,166
Ele está em abstinência,
não está vendo?

384
00:23:40,167 --> 00:23:43,677
Precisa voltar pra faculdade?
Jesus Cristo, porra.

385
00:23:43,678 --> 00:23:45,832
Dê 20 de metadona agora!

386
00:23:45,833 --> 00:23:48,234
Abaixe sua voz, Dr. Cooper.

387
00:23:48,235 --> 00:23:50,538
Sabe o problema da medicina?
Ninguém liga!

388
00:23:50,539 --> 00:23:52,308
Mas eu ligo, só pra constar.

389
00:23:52,309 --> 00:23:54,454
Você não percebeu uma
embolia pulmonar.

390
00:23:54,455 --> 00:23:56,489
-O quê?
-Nada.

391
00:24:00,428 --> 00:24:02,362
Bebidas?

392
00:24:03,431 --> 00:24:04,965
Tá brincando.

393
00:24:04,966 --> 00:24:06,466
Eu não brinco.

394
00:24:06,467 --> 00:24:08,568
Preciso de uma,
você não?

395
00:24:11,707 --> 00:24:14,710
Se não é mais casada,
pra que usar esse anel?

396
00:24:15,610 --> 00:24:17,377
Mantém pessoas longe.

397
00:24:17,378 --> 00:24:18,778
Policiais,

398
00:24:18,779 --> 00:24:22,740
gordos baixinhos casados.

399
00:24:22,741 --> 00:24:27,448
Me veem numa roupa bonita
e perdem o controle.

400
00:24:27,449 --> 00:24:29,389
Gatária.

401
00:24:30,658 --> 00:24:32,258
Gatária?

402
00:24:34,929 --> 00:24:37,263
Minha vida inteira!
Muitos anos.

403
00:24:40,101 --> 00:24:43,336
Isso é ótimo.

404
00:24:44,615 --> 00:24:46,973
Obrigado por serem bonzinhos
e virem cedo.

405
00:24:48,009 --> 00:24:51,798
Às vezes as perfeitas férias
é ficar com a família,

406
00:24:51,799 --> 00:24:53,813
mesmo que seja em casa.

407
00:24:54,949 --> 00:24:56,950
Temos uma TV melhor,
de todo jeito.

408
00:24:59,487 --> 00:25:02,315
Não podemos
enxergar no escuro.

409
00:25:02,316 --> 00:25:06,124
Como vou jogar o jogo
do alfabeto se não vemos nada?

410
00:25:06,125 --> 00:25:10,552
Se está escuro lá fora,
ache coisas aqui dentro.

411
00:25:10,553 --> 00:25:12,365
Vamos ver,
em que letra paramos?

412
00:25:12,366 --> 00:25:14,734
"H" foi pra "Honda."

413
00:25:14,735 --> 00:25:16,803
"I" foi pra "interestadual."

414
00:25:16,804 --> 00:25:18,805
"J", paramos no "J."

415
00:25:21,042 --> 00:25:25,916
"J" é para "celular da Jackie."

416
00:25:25,917 --> 00:25:27,226
Que não é um brinquedo.

417
00:25:27,227 --> 00:25:28,715
Posso ligar
pra Dra. O'Hara?

418
00:25:28,716 --> 00:25:30,683
Ela nos ligou 3 vezes.

419
00:25:30,684 --> 00:25:34,310
Querida, não. Sem trabalho,
sem escola hoje.

420
00:25:34,311 --> 00:25:35,689
Foi o combinado
pra faltar.

421
00:25:35,690 --> 00:25:38,024
Amor, se precisa retornar,
retorne.

422
00:25:39,160 --> 00:25:41,294
Sente, Fi.
Coloque o sinto.

423
00:25:41,295 --> 00:25:43,063
<i>O que quer que seja,
pode esperar.

424
00:25:43,064 --> 00:25:45,699
<i>Não há nada mais importante
do que estar aqui.

425
00:25:49,036 --> 00:25:51,428
Não, espere.
É a Jackie.

426
00:25:51,429 --> 00:25:52,904
Está chamando.

427
00:25:52,905 --> 00:25:55,324
Droga, Fiona!
Me dá o celular!

428
00:25:55,325 --> 00:25:57,578
<i>-Alô.
-Olá, Fiona, querida.

429
00:25:57,579 --> 00:25:59,397
Ela está no bar.

430
00:25:59,398 --> 00:26:01,537
Viu sua nova escola?

431
00:26:01,538 --> 00:26:04,300
<i>-Não estou brincando.
-Minha nova o quê? O quê?

432
00:26:04,301 --> 00:26:07,003
Viu sua nova escola?

433
00:26:07,004 --> 00:26:08,721
<i>Ela quer saber se vi
a nova escola.

434
00:26:08,722 --> 00:26:10,757
-Droga.
-Eu tenho uma nova escola?

435
00:26:10,758 --> 00:26:13,526
Querida, me dê o celular.
Não estou brincando.

436
00:26:13,527 --> 00:26:15,161
Do que está falando, Jackie?

437
00:26:15,162 --> 00:26:17,430
Sei lá. Ela está no bar.
Está bêbada.

438
00:26:17,431 --> 00:26:19,466
Fi, Fiona,
me dá o celular já!

439
00:26:19,467 --> 00:26:21,468
Jackie?

440
00:26:21,469 --> 00:26:23,903
Oi. Ouça, querida.
Não é uma boa hora.

441
00:26:23,904 --> 00:26:27,040
Nos falamos amanhã.
Tchau.

442
00:26:27,041 --> 00:26:30,473
-O que eu fiz?
-O que ela fez?

443
00:26:30,474 --> 00:26:32,245
Tudo bem, Fi.
Você não fez nada.

444
00:26:40,387 --> 00:26:42,589
Diga que não
pegou o dinheiro dela.

445
00:26:44,792 --> 00:26:46,793
Eu te implorei.

446
00:26:48,082 --> 00:26:49,596
Te fiz olhar nos meus olhos.

447
00:26:51,098 --> 00:26:54,388
Por favor, diga que não pegou
a porra do dinheiro.

448
00:26:56,299 --> 00:26:57,521
Você pegou.

449
00:27:01,242 --> 00:27:02,842
Kevin, por favor,
não faça isso.

450
00:27:02,843 --> 00:27:05,199
-Sério, Kevin.
-Pai!

451
00:27:05,200 --> 00:27:06,600
<i>-Kevin, não.
-Onde está indo?

452
00:27:06,601 --> 00:27:08,782
Kevin, por favor!

453
00:27:11,685 --> 00:27:14,254
Desculpe. Ele só está jogando
um jogo.

454
00:27:18,058 --> 00:27:20,727
Ele não precisa ficar dentro
do carro pra jogar?

455
00:27:26,901 --> 00:27:29,769
Não, esse tem regras diferentes.

