1
00:00:00,290 --> 00:00:02,180
<i>Anteriormente em Weeds...</i>

2
00:00:02,190 --> 00:00:03,030
Estou querendo comprar.

3
00:00:03,040 --> 00:00:06,460
Você volte com com três zeros,
e nós faremos negócio.

4
00:00:06,470 --> 00:00:08,650
Alguma chance de me
emprestar $10,000?

5
00:00:08,746 --> 00:00:10,498
Eu conheço um contador/conselheiro...

6
00:00:10,604 --> 00:00:13,013
com acesso a um certo portfólio 
de investimentos.

7
00:00:13,117 --> 00:00:13,883
Que seja $50,000.

8
00:00:14,490 --> 00:00:16,670
Leitura de verão dos Assuntos Internos.

9
00:00:16,876 --> 00:00:18,610
Parece que Peter era 
o cabeça por trás...

10
00:00:18,690 --> 00:00:21,438
do esquema de extorsão, 
escutas telefônicas.

11
00:00:21,449 --> 00:00:23,424
Bom para nós que ele acabou 
daquele jeito...

12
00:00:23,511 --> 00:00:25,840
- e nós não precisamos ser honestos.
- Como está o Tim?

13
00:00:25,930 --> 00:00:26,810
Como você acha que ele está?

14
00:00:26,820 --> 00:00:27,960
O pai dele está morto.

15
00:00:27,970 --> 00:00:29,260
Você está livre para o jantar amanhã?

16
00:00:29,270 --> 00:00:30,430
Quem é a sua amiga?

17
00:00:30,440 --> 00:00:31,670
Ex-mulher do Peter.

18
00:00:31,680 --> 00:00:33,180
Você está completamente louca?

19
00:00:33,190 --> 00:00:34,870
Eu pensei que o Dean 
estava fora da sua vida.

20
00:00:34,880 --> 00:00:38,780
Ele estava... Até que o babaca caiu
de um penhasco.

21
00:00:38,790 --> 00:00:39,740
Ele ficará bem?

22
00:00:39,750 --> 00:00:42,580
A cirurgia inicial foi um sucesso,
mas ele precisará de muitas outras.

23
00:00:42,590 --> 00:00:44,840
Nós estamos nos divorciando.

24
00:00:44,850 --> 00:00:46,810
Não existe ninguém além de você.

25
00:00:46,820 --> 00:00:48,120
Oh, Deus.

26
00:00:48,130 --> 00:00:50,800
Sanjay, seus territórios são
escolas, cursinhos...

27
00:00:50,810 --> 00:00:53,050
E bares gay e danceterias.

28
00:00:53,060 --> 00:00:55,290
Tara é completamente ativa na igreja.

29
00:00:55,300 --> 00:00:58,130
O Senhor quer que eu venda 
maconha, Sra. Botwin.

30
00:00:58,140 --> 00:00:59,250
Certo, você está dentro.

31
00:00:59,260 --> 00:01:02,350
- Eu terei um celular também?
- Sim, pegue o do Silas.

32
00:01:02,360 --> 00:01:03,720
Eu gostaria do meu telefone de volta.

33
00:01:03,730 --> 00:01:05,330
Eu tenho outros planos para você.

34
00:01:05,340 --> 00:01:06,400
Ensine-o a plantar.

35
00:01:06,410 --> 00:01:07,230
Tudo bem, Nancy.

36
00:01:07,240 --> 00:01:10,400
Você quer que seu garoto seja
minha putinha, ele será minha putinha.

37
00:01:10,640 --> 00:01:12,719
O que precisamos é redirecionar 
uma pequena porção...

38
00:01:12,846 --> 00:01:14,625
do nosso esgoto através de sua cidade.

39
00:01:14,540 --> 00:01:16,630
A estrada da merda pode ser
nosso caminho para riqueza.

40
00:01:16,640 --> 00:01:17,880
Nós precisamos desses votos.

41
00:01:17,890 --> 00:01:19,260
Estou pensando em 
uma filiação no clube de golfe.

42
00:01:19,270 --> 00:01:21,320
- Sua filiaÃ§Ã£o foi cancelada.
- O quÃª?

43
00:01:21,330 --> 00:01:24,000
Deus abenÃ§oe a nova Majestic!

44
00:01:24,010 --> 00:01:25,100
Puta merda!

45
00:01:25,110 --> 00:01:26,720
Isso é um monte de esgoto.

46
00:01:26,730 --> 00:01:29,620
Aquele filho da puta--
Eu vou matá-lo.

47
00:01:30,052 --> 00:01:34,242
Weeds - 3ª Temporada
Episódio 10 - Roy Till Called

48
00:01:34,426 --> 00:01:40,177
Tradução:
Camila Soares, Lula, Thais Dalloz

49
00:01:40,302 --> 00:01:46,010
Revisão: 
Thais Dalloz

50
00:01:46,134 --> 00:01:52,022
-- Portal Weeds --
[ www.weeds.com.br ]

51
00:02:20,047 --> 00:02:24,876
Cadastre-se no fórum:
www.weeds.com.br/forum

52
00:02:30,320 --> 00:02:32,930
Dos garotos da irmandade
sigma alpha delta.

53
00:02:32,940 --> 00:02:34,400
Obrigada, Sanjay.

54
00:02:34,410 --> 00:02:36,060
Você pode pegar mais um.

55
00:02:41,770 --> 00:02:43,930
O jovem pastor é um acorda-e-fuma.

56
00:02:43,940 --> 00:02:45,980
Santa fumaça.

57
00:02:47,820 --> 00:02:49,090
Obrigada.

58
00:02:53,470 --> 00:02:54,910
Por que isto está molhado?

59
00:02:54,920 --> 00:02:56,610
Parque aquático.

60
00:02:59,120 --> 00:03:01,910
<i>Lactação masculina.</i>

61
00:03:08,580 --> 00:03:10,330
Aí tem $20,000.

62
00:03:10,362 --> 00:03:11,243
Do jeito que as coisas estão indo...

63
00:03:11,368 --> 00:03:12,588
você terá o resto em poucos dias.

64
00:03:13,550 --> 00:03:14,980
Por que esta grana está molhada?

65
00:03:14,990 --> 00:03:16,740
Parque aquático.

66
00:03:16,750 --> 00:03:19,170
Então, todo dinheiro volta para
a conta de Agrestic.

67
00:03:19,180 --> 00:03:20,720
Sem rastros nossos?

68
00:03:20,730 --> 00:03:22,400
Agrestic não existe mais, Nance.

69
00:03:22,410 --> 00:03:23,700
Sem cidade.

70
00:03:23,710 --> 00:03:25,030
Nós estamos bem.

71
00:03:25,040 --> 00:03:27,110
- Vamos ficar com isso.
- Doug.

72
00:03:28,050 --> 00:03:31,480
Eu posso ser uma traficante,
mas não sou corrupta.

73
00:03:31,490 --> 00:03:34,510
Nós devolveremos... Um dia.

74
00:03:34,529 --> 00:03:36,094
Até eles entenderem para 
onde é o norte...

75
00:03:36,181 --> 00:03:38,297
nós podemos usar esse 
capital em nosso benefício.

76
00:03:39,920 --> 00:03:41,390
É.

77
00:03:41,400 --> 00:03:43,010
Não me sinto à vontade com isso.

78
00:03:43,020 --> 00:03:44,750
bem, fique à vontade.

79
00:03:44,760 --> 00:03:46,660
Compre mais drogas, venda mais drogas.

80
00:03:46,583 --> 00:03:47,745
Então quando ficarmos
insanamente ricos...

81
00:03:47,851 --> 00:03:49,320
nós poderemos pagar Agrestic...

82
00:03:49,439 --> 00:03:51,382
e comprar crepes para todos em Darfur.

83
00:03:51,628 --> 00:03:53,146
Não tenho certeza se crepes são
a primeira coisa...

84
00:03:53,276 --> 00:03:55,006
na lista de desejos de Darfur.

85
00:03:55,685 --> 00:03:56,495
O que quero dizer é...

86
00:03:56,621 --> 00:03:58,360
nós precisamos desse capital 
se nós formos ser...

87
00:03:58,471 --> 00:04:00,402
o supermercado de erva do 
Vale de San Fernando.

88
00:04:00,680 --> 00:04:02,080
Plantação e com um depósito.

89
00:04:02,090 --> 00:04:03,610
Maconha LTDA.

90
00:04:03,620 --> 00:04:05,180
Você precisa confiar em mim nisso, Nancy.

91
00:04:05,190 --> 00:04:07,110
Eu não te digo como fazer seu negócio.

92
00:04:07,590 --> 00:04:08,940
Tudo bem.

93
00:04:09,420 --> 00:04:10,900
Por agora.

94
00:04:11,798 --> 00:04:13,405
Escute Doug, um conselho--

95
00:04:13,685 --> 00:04:15,640
Tome cuidado. 
Sullivan está na cola.

96
00:04:15,760 --> 00:04:17,210
Eu não fiz nada.

97
00:04:17,220 --> 00:04:20,550
Então você não tem nada a ver
com o cano explodindo?

98
00:04:20,560 --> 00:04:22,590
Aquilo foi claramente um ato divino.

99
00:04:22,600 --> 00:04:25,150
Bem, fale para Deus tomar cuidado.

100
00:04:25,160 --> 00:04:27,970
Nancy, não antropomorfize Deus.

101
00:04:28,750 --> 00:04:30,940
Isso parece divertido.

102
00:04:31,890 --> 00:04:34,400
Tim e Shane juntos?

103
00:04:34,740 --> 00:04:36,600
Nós podíamos tentar.

104
00:04:36,610 --> 00:04:38,890
Sim, eu sei onde é. Ótimo

105
00:04:39,270 --> 00:04:40,980
Fantástico. Tudo certo.
Nos encontramos lá.

106
00:04:40,990 --> 00:04:42,260
Tchau, Val.

107
00:04:44,730 --> 00:04:46,820
Ligaram para você.

108
00:04:46,830 --> 00:04:48,350
Quem?

109
00:04:48,360 --> 00:04:50,030
Roy Till.

110
00:04:50,040 --> 00:04:51,540
Eu não conheço Roy Till.

111
00:04:51,550 --> 00:04:52,690
Roy Till conhece você.

112
00:04:52,700 --> 00:04:54,960
E o que Roy Till queria?

113
00:04:54,970 --> 00:04:58,130
Eu perguntei para Roy Till
essa mesma pergunta.

114
00:04:58,140 --> 00:04:59,890
Por que você está me dificultando nisso?

115
00:04:59,900 --> 00:05:02,770
Porque o capitão Roy Till é do DEA...

116
00:05:03,023 --> 00:05:04,116
Porque ele quer que você apareça...

117
00:05:04,209 --> 00:05:05,898
no escritório dele o mais
rápido possível.

118
00:05:06,136 --> 00:05:07,866
Porque ele falou que provavelmente...

119
00:05:07,980 --> 00:05:09,677
você estaria esperando a ligação dele.

120
00:05:14,710 --> 00:05:16,707
Essa foi a minha reação.

121
00:05:17,086 --> 00:05:18,509
Os efeitos colaterais podem ser...

122
00:05:18,681 --> 00:05:21,931
incontinência urinária, 
enxaqueca, visão turvada...

123
00:05:22,013 --> 00:05:23,561
rápido batimento cardíaco, 
membros inchados...

124
00:05:23,664 --> 00:05:25,234
depressão, mania...

125
00:05:25,433 --> 00:05:28,023
psicose noturna, disfunção erétil...

126
00:05:27,940 --> 00:05:29,430
Acorde.

127
00:05:29,440 --> 00:05:30,590
Acorde.

128
00:05:30,600 --> 00:05:31,810
Isto não é um sonho.

129
00:05:31,820 --> 00:05:33,220
Aqui está a agenda de alimentação.

130
00:05:33,230 --> 00:05:36,170
E os exercícios de fisioterapia
estão no fichário.

131
00:05:36,180 --> 00:05:37,580
E você terá que trocar as fraldas dele.

132
00:05:37,590 --> 00:05:41,260
Pare... De falar.

133
00:05:41,270 --> 00:05:42,480
Tá bem.

134
00:05:42,490 --> 00:05:44,390
Descubra você mesma.

135
00:05:45,780 --> 00:05:48,430
Eu não me lembro de ter dado a luz a você.

136
00:05:48,440 --> 00:05:50,730
Nenhuma lembrança.

137
00:05:56,400 --> 00:05:59,670
Deus não existe.

138
00:05:59,730 --> 00:06:00,644
Você tem que trocar minhas fraldas...

139
00:06:00,767 --> 00:06:01,974
para eu não pegar uma assadura.

140
00:06:05,940 --> 00:06:07,290
Não vai acontecer.

141
00:06:07,300 --> 00:06:09,740
Eu fiquei ao seu lado 
quando você teve câncer.

142
00:06:09,750 --> 00:06:11,000
É...

143
00:06:11,010 --> 00:06:14,350
Meu câncer não fedia.

144
00:06:15,110 --> 00:06:18,310
Celia, se eu pegar uma assadura
ela pode infeccionar...

145
00:06:18,320 --> 00:06:21,430
e meu corpo não tem imunidade para
combater infecções nesse momento.

146
00:06:22,400 --> 00:06:24,440
Você morrerá?

147
00:06:24,450 --> 00:06:25,920
Pior.

148
00:06:25,930 --> 00:06:27,760
Terei que fazer mais
um monte de cirurgias...

149
00:06:27,770 --> 00:06:32,080
e você terá que cuidar de mim
por muito mais tempo.

150
00:06:32,090 --> 00:06:34,550
Isso não está certo.

151
00:06:34,560 --> 00:06:37,890
Depois que nós me trocarmos,
nós devíamos fazer uns exercícios.

152
00:06:39,030 --> 00:06:41,860
Você está gostando disso, não é?

153
00:06:42,060 --> 00:06:44,190
Me vendo infeliz.

154
00:06:44,200 --> 00:06:49,190
É um raio de sol no meio de uma tempestade.

155
00:06:57,330 --> 00:06:59,380
Estou procurando por Roy Till.

156
00:07:00,100 --> 00:07:02,490
Nancy Botwin.

157
00:07:03,240 --> 00:07:04,530
Estou no lugar certo?

158
00:07:04,540 --> 00:07:06,900
Capitão Till está esperando por você.

159
00:07:13,110 --> 00:07:14,480
É ela.

160
00:07:25,270 --> 00:07:27,780
Eu tenho perguntas.

161
00:07:28,990 --> 00:07:31,110
- Você tem?
- Sente-se.

162
00:07:38,000 --> 00:07:40,940
Eu vejo que você não usa o
sobrenome Scottson.

163
00:07:40,950 --> 00:07:42,950
Uh, não.

164
00:07:43,730 --> 00:07:46,510
Crianças --
As crianças são Botwins.

165
00:07:46,850 --> 00:07:49,230
Mantendo... Unidade.

166
00:07:49,240 --> 00:07:52,550
Você e Pete mantiveram o casamento
de vocês em silêncio.

167
00:07:53,310 --> 00:07:55,590
Sim. Sim.

168
00:07:55,600 --> 00:07:57,280
Por quê?

169
00:07:58,180 --> 00:07:59,040
Eu preciso de um advogado?

170
00:07:59,032 --> 00:08:00,584
Sinceramente, eu estou um 
pouco surpreso...

171
00:08:00,675 --> 00:08:02,998
que você não veio esclarecer 
a situação conosco antes.

172
00:08:05,000 --> 00:08:05,700
Por que isso?

173
00:08:05,710 --> 00:08:09,270
Para você poder ter aquilo
que você estava esperando.

174
00:08:10,380 --> 00:08:14,010
Por que não resolvemos isso
tudo agora mesmo?

175
00:08:15,790 --> 00:08:17,820
E "isso tudo" seria o quê?

176
00:08:17,830 --> 00:08:20,930
Um cheque de seguro de vida em
nome de Nancy scottson.

177
00:08:20,990 --> 00:08:22,073
Não deve ser problema algum sacar...

178
00:08:22,163 --> 00:08:23,490
se você mostrar ao banco...

179
00:08:23,573 --> 00:08:25,051
uma cópia da certidão de casamento.

180
00:08:25,258 --> 00:08:26,477
E também, alguns formulários para preencher...

181
00:08:26,583 --> 00:08:28,536
para que possamos começar a te enviar...

182
00:08:28,634 --> 00:08:29,869
os cheques da pensão.

183
00:08:34,170 --> 00:08:35,470
Olhe isso.

184
00:08:35,480 --> 00:08:37,700
Coisas da mesa do Pete.

185
00:08:39,560 --> 00:08:42,230
Isso deve encerrar o caso em tudo isso.

186
00:08:42,240 --> 00:08:45,820
Ahm, de novo, "tudo isso"?

187
00:08:46,299 --> 00:08:47,922
Nós não sabemos o que 
o Pete lhe falou...

188
00:08:48,079 --> 00:08:48,828
e o que ele não falou.

189
00:08:49,030 --> 00:08:50,610
Sinceramente, não damos bola.

190
00:08:50,773 --> 00:08:52,586
Com o que ele estava envolvido 
quando ele morreu...

191
00:08:52,797 --> 00:08:54,650
com quem ele estava envolvido--

192
00:08:54,530 --> 00:08:56,510
Está tudo no passado.

193
00:08:56,520 --> 00:08:58,340
Nós preferimos pensar o melhor dele.

194
00:08:58,350 --> 00:09:00,610
Tenho certeza que você também.

195
00:09:00,620 --> 00:09:01,520
O melhor.

196
00:09:01,530 --> 00:09:06,270
Mas, isso não deveria permanecer
no passado, bem..

197
00:09:06,280 --> 00:09:10,060
isso afetaria seriamente a pensão dele.

198
00:09:10,370 --> 00:09:12,760
Você entende o que estou falando?

199
00:09:12,770 --> 00:09:14,070
Sim...

200
00:09:14,080 --> 00:09:15,580
Completamente, totalmente...

201
00:09:15,590 --> 00:09:17,790
- Isso é tudo, Sra. Scottson.
- Botwin.

202
00:09:18,440 --> 00:09:20,710
Sra. Botwin.

203
00:09:31,400 --> 00:09:33,590
Deus te abençoe.

204
00:09:37,900 --> 00:09:40,340
Meus pêsames.

205
00:09:41,940 --> 00:09:43,680
Você é o sol.

206
00:09:43,690 --> 00:09:44,450
Você controla tudo.

207
00:09:44,754 --> 00:09:46,100
Se você não tiver 
um horário para a luz... 

208
00:09:46,193 --> 00:09:47,037
as sementes vão germinar...

209
00:09:47,153 --> 00:09:48,944
e buscar qualquer fonte de
luz que elas encontrarem.

210
00:09:49,011 --> 00:09:50,061
Não muito diferente dos humanos.

211
00:09:50,155 --> 00:09:51,891
Mas isso é uma outra palestra.

212
00:09:51,988 --> 00:09:54,466
O fato é que você não pôs um
timer na luz da plantação...

213
00:09:54,621 --> 00:09:56,550
então essas vieram para a minha luz...

214
00:09:56,699 --> 00:09:58,175
fazendo-as nascerem tortas.

215
00:09:58,970 --> 00:10:00,430
Essas sementes eram sua responsabilidade.

216
00:10:00,440 --> 00:10:02,090
Você fudeu com elas.

217
00:10:02,100 --> 00:10:03,770
Desculpe.

218
00:10:06,430 --> 00:10:08,260
Está tudo certo em casa?

219
00:10:08,270 --> 00:10:09,940
Alguma vez já esteve?

220
00:10:10,260 --> 00:10:11,930
Sua mãe está bem?

221
00:10:12,550 --> 00:10:15,390
Ela é... difícil.

222
00:10:15,750 --> 00:10:17,510
É, eu sei.

223
00:10:21,950 --> 00:10:24,100
E o que aconteceu aqui?

224
00:10:24,110 --> 00:10:27,330
Manchas marrom, amarelando.

225
00:10:28,340 --> 00:10:29,770
Pense.

226
00:10:31,420 --> 00:10:32,830
Deficiência de nitrogênio?

227
00:10:32,840 --> 00:10:34,630
E o que você faz?

228
00:10:34,856 --> 00:10:37,320
Acrescento uma solução com 
alto nível de "n"...

229
00:10:37,471 --> 00:10:40,607
como nutrientes avançados, mestre?

230
00:10:40,400 --> 00:10:41,840
Isso mesmo.

231
00:10:43,050 --> 00:10:45,180
"Ha!" minha bunda, 
seu assassino de plantas.

232
00:10:45,190 --> 00:10:46,430
Devia ter acertado da primeira vez.

233
00:10:46,440 --> 00:10:47,660
Preste atenção.

234
00:10:47,670 --> 00:10:50,700
Ninguém vai cuidar de você na vida, Silas.

235
00:10:50,710 --> 00:10:52,430
Aprenda e cresça.

236
00:10:52,750 --> 00:10:54,280
Mexa-se!

237
00:10:54,837 --> 00:10:55,666
Salve essas plantas!

238
00:10:55,758 --> 00:10:57,061
É dinheiro saindo do meu bolso!

239
00:10:59,030 --> 00:11:01,060
Ah, merda.
Me lembrei de uma coisa.

240
00:11:05,330 --> 00:11:06,960
É da minha mãe.

241
00:11:06,970 --> 00:11:08,770
Ela quer mais erva.

242
00:11:09,160 --> 00:11:13,200
Yo, você esqueceu que tem mil
dólares na merda da sua mochila?

243
00:11:13,210 --> 00:11:14,520
- Jesus.
- Merda.

244
00:11:14,530 --> 00:11:16,720
Também esqueci que tem um
diamante na minha bunda.

245
00:11:16,730 --> 00:11:18,020
Você quer?

246
00:11:18,460 --> 00:11:21,200
Cuide das minhas plantas antes
que você ache um pé lá.

247
00:11:22,070 --> 00:11:24,280
- Diga à sua mãe que mandei um oi.
- Tá.

248
00:11:25,080 --> 00:11:26,530
Ei.

249
00:11:26,540 --> 00:11:28,190
Diga à ela, certo?

250
00:11:29,280 --> 00:11:30,720
Claro.

251
00:11:32,350 --> 00:11:34,100
Então, deixe-me entender direito.

252
00:11:34,110 --> 00:11:36,660
Você diz que vamos à loja da Apple,
mas ao invés disso...

253
00:11:36,635 --> 00:11:39,264
me traz aqui e me força a jogar 
com o idiota do filho do Peter...

254
00:11:39,422 --> 00:11:41,461
para que você possa sair 
com a ex- mulher dele?

255
00:11:42,590 --> 00:11:44,510
Entendi direito?

256
00:11:45,750 --> 00:11:47,420
Sim.

257
00:11:47,430 --> 00:11:48,740
Nada legal.

258
00:11:48,750 --> 00:11:50,470
Não estou orgulhosa.

259
00:11:50,480 --> 00:11:52,020
Você me deve essa.

260
00:11:52,360 --> 00:11:54,000
Pode ser divertido?

261
00:11:54,740 --> 00:11:57,800
Certo. Te devo essa. 
Vamos.

262
00:12:01,120 --> 00:12:02,490
Você acha isso engraçado, saco de pinto?

263
00:12:02,500 --> 00:12:04,510
Isso nem é um xingamento, cuzão.

264
00:12:04,520 --> 00:12:06,410
Não sei se isso foi uma boa idéia.

265
00:12:06,420 --> 00:12:08,000
Eles vão ficar bem.

266
00:12:09,220 --> 00:12:12,280
Framboesa azul ou cereja?

267
00:12:12,290 --> 00:12:13,850
- Cereja.
- Ah, espere um minuto.

268
00:12:13,860 --> 00:12:15,480
Acho que me deve algum dinheiro.

269
00:12:17,000 --> 00:12:20,920
- Quanto?
- 119.000 dólares.

270
00:12:22,900 --> 00:12:24,250
Eu ia te contar.

271
00:12:24,260 --> 00:12:26,320
Você casou com ele?

272
00:12:26,330 --> 00:12:29,450
Casou. Você simplesmente
esqueceu disso?

273
00:12:29,460 --> 00:12:31,550
Como você emcaixa isso numa conversa?

274
00:12:31,560 --> 00:12:32,860
Ah, adivinha só, Val?

275
00:12:32,870 --> 00:12:36,290
Antes que vá à sala do D.E.A.
e pague o maior mico...

276
00:12:36,300 --> 00:12:38,140
deixa eu te contar uma coisa:
Peter e eu nos casamos.

277
00:12:38,150 --> 00:12:39,600
Assim. Bem simples.

278
00:12:39,610 --> 00:12:41,800
Foi um fim de semana de bebedeira.

279
00:12:41,810 --> 00:12:46,700
Totalmente idiota, aquela coisa de
só depois de nove Cosmopolitans.

280
00:12:46,710 --> 00:12:47,900
Pensei que fôssemos amigas.

281
00:12:47,910 --> 00:12:50,600
- Nós somos amigas.
- Bom, e sobre a porra do dinheiro?

282
00:12:50,980 --> 00:12:52,790
Eu nem sabia que ia
receber algum dinheiro.

283
00:12:52,800 --> 00:12:54,950
É, bem, recebeu, então dê pra mim.

284
00:12:54,960 --> 00:12:56,960
É o dinheiro do Tim.

285
00:12:57,940 --> 00:12:59,840
Eu não quero o dinheiro.
Estou dando o dinheiro pra você.

286
00:12:59,850 --> 00:13:02,630
Olha. Aqui. Toma.

287
00:13:04,490 --> 00:13:06,460
Coloca logo, babaca.

288
00:13:07,380 --> 00:13:09,790
Foi assinado pra você.

289
00:13:10,650 --> 00:13:11,840
Eu vou endossar.

290
00:13:11,850 --> 00:13:16,310
Você não pode endossar um cheque
de $119.000,00. Eu não sou burra.

291
00:13:16,320 --> 00:13:18,180
Vamos ao banco.

292
00:13:18,190 --> 00:13:20,580
É Domingo.
Os bancos estão fechados.

293
00:13:20,590 --> 00:13:23,040
Então vamos... Depositar amanhã.

294
00:13:23,050 --> 00:13:26,700
Eu transfiro o dinheiro,
e você declara que foi um presente.

295
00:13:26,710 --> 00:13:28,310
Não é um presente.

296
00:13:28,320 --> 00:13:32,310
Vivi com aquele babaca
por 11 anos. Eu mereço isso.

297
00:13:32,320 --> 00:13:33,960
Tá bem. Má escolha de palavras.

298
00:13:33,970 --> 00:13:36,000
É seu dinheiro.

299
00:13:36,010 --> 00:13:38,060
Me dá um tempo.

300
00:13:41,390 --> 00:13:42,610
Você ia me contar?

301
00:13:42,620 --> 00:13:44,710
Claro, alguma hora.

302
00:13:44,720 --> 00:13:46,860
Coloque agora ou morra!

303
00:13:51,110 --> 00:13:52,560
Isso! Buraco um.

304
00:13:52,570 --> 00:13:53,890
Seu filho é irritante.

305
00:13:53,900 --> 00:13:56,360
Ah, moradora de uma casa de vidro...

306
00:13:56,370 --> 00:13:57,570
Está certa.

307
00:13:57,580 --> 00:13:59,660
Estou abaixando a pedra.

308
00:14:02,720 --> 00:14:04,090
Quer a bebida agora?

309
00:14:04,100 --> 00:14:05,450
Tudo bem.

310
00:14:05,460 --> 00:14:08,250
Ah, qual é. A parte feia de
confronto do dia terminou.

311
00:14:08,260 --> 00:14:10,680
Estamos livres para
gostosuras agora.

312
00:14:11,420 --> 00:14:13,870
Por que logo pensou no pior?

313
00:14:13,880 --> 00:14:15,570
Estou acostumada a me foder.

314
00:14:15,580 --> 00:14:18,670
Bom, supere.
Nenhuma de nós vai se fuder.

315
00:14:19,410 --> 00:14:21,290
Coitada de nós.

316
00:14:21,700 --> 00:14:23,020
Nem me diga.

317
00:14:36,770 --> 00:14:38,290
Já ouviu falar de telefone?

318
00:14:38,300 --> 00:14:40,870
Dana levou o carregador.
Preciso de $100.000,00.

319
00:14:40,880 --> 00:14:43,890
Majestic vai checar os livros amanhã.

320
00:14:44,190 --> 00:14:46,330
Eu comprei mais 10 tijolos.

321
00:14:46,501 --> 00:14:47,446
Colocando de volta aos negócios--

322
00:14:47,561 --> 00:14:49,155
Você se lembra dessa conversa?

323
00:14:49,370 --> 00:14:51,270
Ai, deus. Eu na prisão.

324
00:14:51,280 --> 00:14:53,380
Sou grande demais para aquelas camas.

325
00:14:53,390 --> 00:14:55,770
E a comida --
Não tem sushi na prisão...

326
00:14:55,780 --> 00:14:57,070
A não ser que conte os pênis.

327
00:14:57,080 --> 00:14:58,810
Ok, escute.

328
00:15:01,212 --> 00:15:02,984
Por que você precisa de 100...

329
00:15:03,106 --> 00:15:05,240
se só pegamos 50
para a compra inicial?

330
00:15:06,360 --> 00:15:07,750
Nós pegamos mais de 50?

331
00:15:07,948 --> 00:15:08,986
Nós pegamos 50...

332
00:15:09,139 --> 00:15:11,075
mas eu sabia que erá só questão 
de tempo até dobrar...

333
00:15:11,168 --> 00:15:13,169
então tirei outros 50 
para meu advogado do divórcio...

334
00:15:13,263 --> 00:15:14,502
e fiz cirurgia a laser na vista.

335
00:15:14,430 --> 00:15:16,260
Recuperação em um dia--
Porra de um milagre.

336
00:15:16,280 --> 00:15:19,370
Agora posso ler a escrita minúscula
dos cuidados nas caixas de pílulas.

337
00:15:19,538 --> 00:15:21,183
Big pharma nos fode sempre, Nance.

338
00:15:21,348 --> 00:15:22,317
E eu vou pra prisão.

339
00:15:22,470 --> 00:15:24,750
Eu vou pra prisão enquanto
a Big Pharma fica livre.

340
00:15:24,760 --> 00:15:26,250
Não existe justiça.

341
00:15:26,260 --> 00:15:28,930
Você tomou alguma pílula
da Big Pharma agora?

342
00:15:28,940 --> 00:15:30,850
Se eu for preso, você vai comigo?

343
00:15:30,860 --> 00:15:33,220
Não posso fazer isso sozinho.

344
00:15:33,230 --> 00:15:35,660
Você não vai pra prisão, Doug.

345
00:15:36,750 --> 00:15:38,530
Talvez eu tenha acesso a algum dinheiro.

346
00:15:38,540 --> 00:15:40,230
Você tem escondido dinheiro
do seu contador?

347
00:15:40,240 --> 00:15:42,030
Porque isso não é legal, Nance.

348
00:15:42,040 --> 00:15:45,290
Doug, vá lá pra cima, tome um banho.

349
00:15:45,300 --> 00:15:47,900
Sugiro que use a bomba da banheira.

350
00:15:47,910 --> 00:15:51,490
A carbonação é ótima.

351
00:15:51,880 --> 00:15:53,510
Vamos resolver isso.

352
00:15:53,520 --> 00:15:55,970
Ela nunca deixa eu usar
a banheira, sortudo!

353
00:15:55,980 --> 00:15:57,100
Eu vou pra prisão.

354
00:15:57,110 --> 00:15:59,540
Você não vai pra prisão, Doug!

355
00:16:00,170 --> 00:16:03,020
Vou ter todos os tipos de
pênis na minha bunda.

356
00:16:03,810 --> 00:16:06,460
Preciso dizer uma coisa em voz alta.

357
00:16:08,730 --> 00:16:11,030
Eu matei o Peter.

358
00:16:14,710 --> 00:16:16,770
Você ouviu o que eu disse?

359
00:16:16,780 --> 00:16:18,140
Sim, ouvi.

360
00:16:18,150 --> 00:16:20,120
Você matou o Peter.

361
00:16:23,070 --> 00:16:26,510
A gente sabia que aquela história
do U-Turn era mentira.

362
00:16:27,730 --> 00:16:30,310
Eu apostei em envenenamento.
Acertei?

363
00:16:31,370 --> 00:16:34,390
Silas acha que você o asfixiou
enquanto dormia.

364
00:16:34,400 --> 00:16:38,290
Shane tinha uma teoria maluca
sobre você e um samurai.

365
00:16:38,300 --> 00:16:40,850
Toda minha família pensa
que sou uma assassina.

366
00:16:41,230 --> 00:16:43,330
Você acabou de dizer
que o matou.

367
00:16:43,340 --> 00:16:46,140
Eu não o matei de verdade,
nem mandei alguém matar.

368
00:16:46,150 --> 00:16:49,340
Estou dizendo que se ele nunca
tivesse me conhecido, estaria vivo.

369
00:16:49,350 --> 00:16:51,060
Escute...

370
00:16:51,070 --> 00:16:54,470
Eu ensinei Stephanie Cooper
a fazer sexo oral.

371
00:16:55,226 --> 00:16:57,981
Ela morreu quando um cara 
que estava chupando...

372
00:16:58,132 --> 00:17:00,307
caiu num pântano com o carro.

373
00:17:00,120 --> 00:17:01,890
Não quer dizer que a matei.

374
00:17:02,160 --> 00:17:03,920
Só quer dizer que fui um 
ótimo professor...

375
00:17:04,850 --> 00:17:07,480
e ele era um péssimo motorista...

376
00:17:07,490 --> 00:17:09,540
e os jacarés estavam famintos.

377
00:17:09,550 --> 00:17:12,830
Eu recebi o dinheiro do seguro de
vida e da pensão do Peter.

378
00:17:13,060 --> 00:17:15,330
- Jackpot.
- Não.

379
00:17:15,340 --> 00:17:18,770
Eu prometi dar pra Valerie e pro Doug.

380
00:17:19,740 --> 00:17:22,080
Não sei o que fazer.

381
00:17:22,340 --> 00:17:23,990
Se não der pro Doug, ele vai preso.

382
00:17:24,000 --> 00:17:26,550
Se não der pra Valerie, 
vou pro inferno.

383
00:17:26,560 --> 00:17:28,990
Prisão vem antes do inferno.

384
00:17:29,990 --> 00:17:33,470
Ou pode dar tudo pra mim.

385
00:17:37,570 --> 00:17:38,800
Sullivan.

386
00:17:38,810 --> 00:17:40,380
Não sou Sullivan.

387
00:17:40,390 --> 00:17:42,250
Sou o coelhinho da páscoa.

388
00:17:43,210 --> 00:17:45,050
Quer sua cesta?

389
00:17:47,380 --> 00:17:50,600
Espera, espera só um minuto.
Só um segundo.

390
00:17:50,610 --> 00:17:52,670
Quero me revigorar.

391
00:17:53,040 --> 00:17:55,340
Pegar meus ovos.

392
00:18:01,730 --> 00:18:03,120
Celia?

393
00:18:03,158 --> 00:18:06,304
Se você fizer algum barulho, 
Deus me ajude...

394
00:18:06,407 --> 00:18:08,412
você vai ficar sentado nessa fralda...

395
00:18:10,840 --> 00:18:12,760
por uma semana.

396
00:18:30,450 --> 00:18:32,330
Estou impressionado com você.

397
00:18:32,340 --> 00:18:34,100
Sua bondade.

398
00:18:34,411 --> 00:18:36,349
Largando tudo para cuidar 
de um homem...

399
00:18:36,523 --> 00:18:40,589
que você não ama porque ele 
não tem mais ninguém.

400
00:18:44,270 --> 00:18:47,510
- Você é a mulher mais altruísta que existe.
- Eu sou.

401
00:18:47,870 --> 00:18:50,150
- Eu sou maravilhosa.
- É.

402
00:18:50,740 --> 00:18:51,900
Você é.

403
00:18:53,260 --> 00:18:55,860
- Vamos para o quarto.
- Não.

404
00:18:57,650 --> 00:19:00,290
Então tá bem. Que se foda.

405
00:19:03,140 --> 00:19:04,400
O que é isso?

406
00:19:04,410 --> 00:19:05,630
É o cachorro.

407
00:19:05,640 --> 00:19:07,250
Dryer.

408
00:19:08,120 --> 00:19:11,010
Tudo bem, é ele. Vamos.

409
00:19:11,020 --> 00:19:11,980
Ele está ali dentro?

410
00:19:11,990 --> 00:19:13,460
Ele está mais seguro lá.

411
00:19:13,470 --> 00:19:15,080
Não pode se machucar.

412
00:19:14,934 --> 00:19:16,302
Espere, onde você está indo?

413
00:19:20,602 --> 00:19:21,714
Jesus.

414
00:19:24,670 --> 00:19:27,440
Talvez nós precisamos
de um tempo. Huh?

415
00:19:27,790 --> 00:19:29,900
Eu te ligo.

416
00:19:31,100 --> 00:19:32,820
Obrigado por isso, Celia.

417
00:19:32,830 --> 00:19:35,030
O cachorrinho ganhou 
um osso grande.

418
00:19:41,400 --> 00:19:43,610
Um pouco mais perto, rapaz!

419
00:19:44,590 --> 00:19:45,740
Ainda me odiando.

420
00:19:45,750 --> 00:19:47,580
Ele é comprometido.

421
00:19:52,080 --> 00:19:52,780
O que é isso?

422
00:19:52,790 --> 00:19:54,810
Isso-- Isso é dinheiro.

423
00:19:54,820 --> 00:19:57,240
Não tem 119.000 em dinheiro.

424
00:19:57,250 --> 00:19:59,860
Tem 4.500.

425
00:20:00,220 --> 00:20:01,860
Onde está o meu dinheiro?

426
00:20:01,870 --> 00:20:03,430
Eu tenho o dinheiro.
Só não tenho aqui.

427
00:20:03,440 --> 00:20:06,160
- Isso é uma entrada.
- Eu sabia.

428
00:20:07,170 --> 00:20:08,420
Eu tive uma pequena emergência.

429
00:20:08,430 --> 00:20:10,110
Você vai ter de volta em um mês.

430
00:20:10,120 --> 00:20:11,840
Isso é um engano, né?

431
00:20:11,850 --> 00:20:13,210
Você não entende.

432
00:20:13,220 --> 00:20:15,150
Tem dinheiro chegando.

433
00:20:15,620 --> 00:20:17,950
- Sem problemas.
- Sem problemas?

434
00:20:17,960 --> 00:20:19,680
Eu tenho cartões estourados.

435
00:20:19,690 --> 00:20:21,640
Eu tenho credores me ligando.

436
00:20:21,650 --> 00:20:23,470
Eu não posso fazer um empréstimo.

437
00:20:23,480 --> 00:20:26,370
Eu não posso esperar pelo dinheiro
"chegar". Eu preciso agora.

438
00:20:26,380 --> 00:20:28,490
Jesus. 
Por que você está tão mal assim?

439
00:20:28,500 --> 00:20:30,940
Eu tenho gastado todo o meu
dinheiro em cocaína e gigolôs.

440
00:20:30,950 --> 00:20:31,820
O que você acha, porra?

441
00:20:31,830 --> 00:20:34,660
Eu trabalho num emprego de classe
média na economia do Bush.

442
00:20:34,670 --> 00:20:36,460
Onde está o meu dinheiro, porra?!

443
00:20:36,470 --> 00:20:38,200
Está chegando, porra!

444
00:20:38,210 --> 00:20:40,750
Você já gastou, não é?

445
00:20:41,140 --> 00:20:44,040
Era o meu dinheiro.

446
00:20:44,310 --> 00:20:45,780
Fudida.

447
00:20:47,230 --> 00:20:50,150
Fudida, fudida.

448
00:20:50,780 --> 00:20:52,770
Não está fudida.

449
00:20:52,780 --> 00:20:55,340
Só fudida de cabeça.

450
00:20:56,144 --> 00:20:57,424
Claramente não está 
pronta para ouvir...

451
00:20:57,551 --> 00:21:00,183
então vou embora.

452
00:21:02,820 --> 00:21:05,240
Eu te ligo.

453
00:21:09,450 --> 00:21:11,280
Mãe, ela pegou a minha bola!

454
00:21:11,290 --> 00:21:14,510
Foda-se a sua bola.
Ela pegou o nosso 100 mil.

455
00:21:15,909 --> 00:21:16,957
Em primeiro lugar, Sr. Wilson...

456
00:21:17,070 --> 00:21:18,798
gostaríamos de agradecer 
pelas camisetas...

457
00:21:18,882 --> 00:21:21,239
que nos trouxe da corrida de 5k...

458
00:21:21,348 --> 00:21:23,628
 do Dia de ação de graças 
de Agrestic de 2001.

459
00:21:23,450 --> 00:21:25,990
Eu desenhei esse logo--
O peru com o tênis.

460
00:21:27,180 --> 00:21:29,360
É um grande talento, Sr. Wilson.

461
00:21:29,561 --> 00:21:31,711
Entretanto, estamos aqui para discutir sobre
as finanças de Agrestic...

462
00:21:31,809 --> 00:21:33,424
e não camisetas engraçadas.

463
00:21:33,380 --> 00:21:35,010
Claro, Ann.

464
00:21:35,020 --> 00:21:36,420
Posso te chamar de Ann?

465
00:21:36,430 --> 00:21:38,360
Estou me divorciando.

466
00:21:38,840 --> 00:21:41,730
Parece ter tido um grande empréstimo
aqui, conselheiro Doug.

467
00:21:41,740 --> 00:21:44,510
Feito para uma companhia 
chamada Aguatecture?

468
00:21:44,520 --> 00:21:45,770
Sim.
Tem, sim.

469
00:21:45,780 --> 00:21:49,050
E eu tenho o reembolso desse 
empréstimo aqui no meu bolso.

470
00:21:53,710 --> 00:21:55,290
Isto é um cheque pessoal.

471
00:21:55,300 --> 00:21:56,040
Sim.
É, sim.

472
00:21:56,050 --> 00:21:58,040
Isso é altamente não ortodoxo, Sr. Wilson.

473
00:21:58,050 --> 00:21:59,150
Sim.
É, sim.

474
00:21:59,440 --> 00:22:00,263
E você está reivindicando que...

475
00:22:00,377 --> 00:22:02,574
isto é o reembolso do empréstimo 
feito para a Aguatecture.

476
00:22:02,440 --> 00:22:03,740
Sim.
É, sim.

477
00:22:03,750 --> 00:22:05,080
Está vendo a anotação aqui?

478
00:22:05,090 --> 00:22:06,500
Aí diz "Para Aguatecture".

479
00:22:06,510 --> 00:22:07,420
É um ótimo pequeno negócio.

480
00:22:07,380 --> 00:22:08,380
Uma responsabilidade social...

481
00:22:08,498 --> 00:22:09,811
propriedade de uma minoria que faz...

482
00:22:09,910 --> 00:22:11,482
chafariz em forma de casas.

483
00:22:11,760 --> 00:22:14,810
Victorianas, Tudors, até castelos.

484
00:22:14,820 --> 00:22:16,610
Uma história emocionante.

485
00:22:16,881 --> 00:22:18,490
Trabalhadores, boas pessoas...

486
00:22:18,598 --> 00:22:21,152
investiram com os corações 
e valeu a pena.

487
00:22:21,300 --> 00:22:23,330
Eles estão vendendo como bratwurst
na Alemanha. (Um salsicha alemã)

488
00:22:23,350 --> 00:22:24,710
Graças a Deus.

489
00:22:24,720 --> 00:22:26,430
Aleluia com a graça do Senhor.

490
00:22:26,440 --> 00:22:28,540
Que assim seja, Amém.

491
00:22:29,070 --> 00:22:29,990
Oh, irmão.

492
00:22:30,000 --> 00:22:31,530
Amém.

493
00:22:31,750 --> 00:22:34,640
Minha esposa é viciada em chafariz.

494
00:22:34,650 --> 00:22:35,790
Ela iria amar isso.

495
00:22:35,800 --> 00:22:37,210
É, onde poso comprar um?

496
00:22:37,560 --> 00:22:38,670
Eu vou providenciar.

497
00:22:38,680 --> 00:22:40,430
Chafariz para todo mundo.
A preço de custo!

498
00:22:40,880 --> 00:22:42,120
Obrigado!

499
00:22:50,590 --> 00:22:52,040
Casquinha, por favor.

500
00:23:29,810 --> 00:23:31,530
Obrigada.

501
00:23:47,090 --> 00:23:48,270
Onde você estava, porra?

502
00:23:48,280 --> 00:23:49,580
Eu me demito.

503
00:23:49,590 --> 00:23:51,210
Mentira.

504
00:23:52,540 --> 00:23:54,180
Mentira nada.

505
00:23:54,790 --> 00:23:56,190
Olhe como você me trata.

506
00:23:56,200 --> 00:23:58,150
Como eu te trato?

507
00:23:58,160 --> 00:23:59,640
Eu nem almocei.

508
00:23:59,723 --> 00:24:00,929
Eu te deixei 3 menssagens dizendo...

509
00:24:01,020 --> 00:24:02,596
que queria sopa e uma salada.

510
00:24:03,550 --> 00:24:06,090
Então me demita ao invés.

511
00:24:07,190 --> 00:24:09,070
Mas eu gosto de você.

512
00:24:09,746 --> 00:24:10,664
Você é uma merda de assistente...

513
00:24:10,777 --> 00:24:11,898
mas a sua pele é como
leite...

514
00:24:12,007 --> 00:24:13,537
e você é quase tão esperta 
quanto eu.

515
00:24:14,070 --> 00:24:16,430
Você poderia faciitar para mim.

516
00:24:17,169 --> 00:24:19,168
Deixe-me roubar todos os 
materiais de escritório.

517
00:24:19,701 --> 00:24:21,106
Nós podemos fazer isso em cima da mesa 
antes de eu ir embora.

518
00:24:22,865 --> 00:24:24,226
Você teria sido foda nos negócios.

519
00:24:24,335 --> 00:24:26,450
Se você não tivesse desperdiçado 
todo o seu potencial...

520
00:24:26,553 --> 00:24:27,854
- na carreira de mamãe.
- É.

521
00:24:28,810 --> 00:24:31,130
Eu acho que não era para ser.

522
00:24:31,710 --> 00:24:33,650
Olhe para você, anal.

523
00:24:33,928 --> 00:24:35,323
Você não deveria jogar tudo fora...

524
00:24:35,425 --> 00:24:37,257
e se vingar como um homem 
de verdade?

525
00:24:38,420 --> 00:24:41,440
Eu fiquei o dia inteiro
organizando essa merda.

526
00:24:45,610 --> 00:24:47,110
Sua vaca.

527
00:24:47,120 --> 00:24:49,340
Ah, sim. Eu sou má.
Me puna.

