1
00:00:00,165 --> 00:00:02,495
Anteriormente
em Nurse Jackie...

2
00:00:02,496 --> 00:00:05,566
Alguma de vocês pode me dizer
onde achar Jackie Peyton?

3
00:00:07,164 --> 00:00:09,674
Sam ligou.
Preciso terminar com ele.

4
00:00:09,675 --> 00:00:12,419
De quem é a ressonância
não sei, mas não é dela.

5
00:00:12,420 --> 00:00:13,683
Sim, já entendi.

6
00:00:13,684 --> 00:00:15,568
-Preciso falar contigo.
-Depois, juro.

7
00:00:15,569 --> 00:00:18,016
Adoraria continuar
com a campanha.

8
00:00:18,017 --> 00:00:19,644
Sei lá, posso pagar
do meu bolso.

9
00:00:19,645 --> 00:00:21,034
Posso pagar
a publicidade.

10
00:00:29,216 --> 00:00:31,802
Precisa me prometer que
não pegaremos esse dinheiro.

11
00:00:31,803 --> 00:00:33,003
Eu prometo.

12
00:00:34,157 --> 00:00:37,224
-Viu sua escola nova?
-Dê-me esse telefone!

13
00:00:39,670 --> 00:00:42,515
Por favor, diga que não pegou
o dinheiro dela.

14
00:00:42,516 --> 00:00:45,227
-Sério, Kevin.
-Pai!

15
00:00:45,228 --> 00:00:46,950
-Kevin, não.
-Onde está indo?

16
00:01:01,951 --> 00:01:06,951
Outsiders!
outsiderssubs@gmail.com

17
00:01:20,952 --> 00:01:25,952
Legenda:
Gus | Mi | John Doe

18
00:01:39,953 --> 00:01:44,953
S02E12
"Years of Service"

19
00:01:49,906 --> 00:01:52,062
Kevin, entre no carro.
Está assustando elas.

20
00:01:52,063 --> 00:01:54,086
Pai, o que está fazendo?

21
00:01:54,087 --> 00:01:57,631
Sente-se, Fi. Não ficarei
em local fechado com você.

22
00:01:57,632 --> 00:01:59,637
Sente aqui atrás comigo
e com a Grace.

23
00:01:59,638 --> 00:02:03,882
Está tudo bem. Só...
Só preciso esticar as pernas.

24
00:02:03,883 --> 00:02:05,999
Ele está com raiva!

25
00:02:06,000 --> 00:02:09,714
Não se preocupem. Papai e eu
fazíamos isso o tempo todo.

26
00:02:09,715 --> 00:02:13,376
Na verdade, Grace, está certa.
Estou com raiva, mas tudo bem.

27
00:02:13,377 --> 00:02:14,495
Mas estou caminhando.

28
00:02:15,498 --> 00:02:18,276
Quer saber, é isso, ele está
com raiva, está tudo bem.

29
00:02:18,277 --> 00:02:20,237
Ninguém precisa se preocupar
com papai.

30
00:02:49,231 --> 00:02:50,712
Não fale comigo.

31
00:02:58,067 --> 00:03:02,168
Oi. Ele me ligou,
pediu para buscá-lo.

32
00:03:06,964 --> 00:03:09,062
Diga-me que não falou nada.

33
00:03:14,096 --> 00:03:16,000
Um obrigado seria legal.

34
00:03:39,924 --> 00:03:42,558
Não acredito que me deixou
no acostamento.

35
00:03:42,559 --> 00:03:43,740
Nem eu.

36
00:03:52,542 --> 00:03:55,045
-Peguei o dinheiro...
-Não ligo porque o pegou.

37
00:03:56,691 --> 00:03:59,195
-Não importa.
-Importa sim, Kevin.

38
00:04:01,023 --> 00:04:04,090
Tem razão. Não estou aqui.

39
00:04:06,272 --> 00:04:07,694
Não como você está.

40
00:04:08,870 --> 00:04:10,919
Quando elas caem,
correm pra você.

41
00:04:10,920 --> 00:04:15,849
Tem dias que olho pra elas
e penso: "dei à luz a vocês"...

42
00:04:24,421 --> 00:04:27,436
E me odeio
por ser tÃ£o egoÃ­sta.

43
00:04:27,437 --> 00:04:30,874
E por ser competitiva.

44
00:04:32,093 --> 00:04:34,562
Diz que não precisamos
de ajuda, que estamos bem.

45
00:04:34,563 --> 00:04:37,509
Mas não tenho essa tranquilidade
que você tem, Kevin.

46
00:04:38,571 --> 00:04:40,893
Tenho inveja de que consiga
dormir à noite.

47
00:04:47,317 --> 00:04:50,305
Sim, peguei o dinheiro
e desculpe-me.

48
00:04:50,306 --> 00:04:53,156
Mas o fiz para nos ajudar
e não nos destruir.

49
00:04:53,157 --> 00:04:56,798
Sempre soube que iria pegá-lo?
Pense bem.

50
00:05:00,409 --> 00:05:04,231
Fingi te consultar
sobre isso, mas...

51
00:05:06,210 --> 00:05:09,364
Você sabia, querido. Sabia...
E eu sabia que você sabia.

52
00:05:10,779 --> 00:05:12,486
Nunca passou
pela minha cabeça.

53
00:05:26,752 --> 00:05:28,967
Vivo te dizendo
que não presto.

54
00:05:31,197 --> 00:05:32,548
E você não me escuta.

55
00:05:49,359 --> 00:05:52,989
-Isso é tudo?
-Eu te amo, Kevin.

56
00:05:57,738 --> 00:05:59,878
Sim, é tudo.

57
00:06:27,248 --> 00:06:29,768
Pai, veio a pé pra casa?

58
00:06:29,769 --> 00:06:32,392
Voltei pra casa de moto.

59
00:06:32,393 --> 00:06:34,350
Compramos uma moto?

60
00:06:37,938 --> 00:06:40,271
Ele pegou uma carona.
Com o Eddie.

61
00:06:43,034 --> 00:06:44,441
Estava acordada.

62
00:06:44,442 --> 00:06:47,980
Está tudo bem.
Você sabe, né?

63
00:06:55,889 --> 00:06:59,926
Ela esqueceu na porta.
Podíamos ter sido roubados.

64
00:06:59,927 --> 00:07:03,964
Eu ia falar isso.
E se alguém entrasse?

65
00:07:03,965 --> 00:07:05,903
Eu as teria protegido.

66
00:07:08,077 --> 00:07:09,854
É, mas você não estava aqui.

67
00:07:12,442 --> 00:07:15,653
Vocês são tão espertas.

68
00:07:21,756 --> 00:07:23,645
DEVOLVER NO YURI

69
00:07:28,852 --> 00:07:31,454
-Posso pedir sua opinião?
-Não.

70
00:07:34,314 --> 00:07:36,408
É para o Lenny. É muito?

71
00:07:37,642 --> 00:07:39,449
Sim, se quiser ser só amiga.

72
00:07:39,450 --> 00:07:42,326
Não, se for agradecimento
pelos anos de serviço.

73
00:07:44,044 --> 00:07:48,497
É isso que me incomoda.
Odiei ver isso e pensar nele.

74
00:08:08,929 --> 00:08:10,556
Ela terminou contigo, né?

75
00:08:12,105 --> 00:08:13,168
Sim.

76
00:08:15,018 --> 00:08:16,162
Sinto muito, cara.

77
00:08:17,951 --> 00:08:22,473
Entre nós, está se livrando
de um puta problema.

78
00:08:23,114 --> 00:08:24,114
Estou?

79
00:08:24,115 --> 00:08:26,840
Sim, toda aquela merda hippie
de camisetas manchadas,

80
00:08:26,841 --> 00:08:30,396
e de todos serem iguais.
É tudo um show.

81
00:08:30,397 --> 00:08:33,192
Ela quer casar com um médico
e meio que já disse isso.

82
00:08:33,950 --> 00:08:36,930
E aquele gato de merda,
cara!

83
00:08:38,396 --> 00:08:39,755
Você transou com ela.

84
00:08:40,449 --> 00:08:42,213
Sim, transei meu amigo.

85
00:08:42,911 --> 00:08:45,414
-Amigo?
-Por isso te disse.

86
00:08:45,415 --> 00:08:46,704
Mas que porra...

87
00:08:46,705 --> 00:08:49,259
Por que gostaria de alguém
que curte médicos?

88
00:08:49,260 --> 00:08:51,803
Você é enfermeiro.
Merece mais.

89
00:08:53,053 --> 00:08:56,573
Porra! Porra!
Porra! Porra!

90
00:09:24,422 --> 00:09:27,298
CAIXAS POSTAIS YURI
QUINTA AVENIDA, 21-NY

91
00:09:29,806 --> 00:09:31,593
Jackie.

92
00:09:31,594 --> 00:09:33,658
Você não é gentil.

93
00:09:33,659 --> 00:09:35,601
Poderia ser mais gentil
que nem ela.

94
00:09:35,602 --> 00:09:37,372
Claro, ela arrasa
e sou uma merda,

95
00:09:37,373 --> 00:09:40,702
-tanto faz, Coop.
-Pode me passar?

96
00:09:40,703 --> 00:09:42,749
Demitirei aquele cara.

97
00:09:42,750 --> 00:09:44,574
E daí, que dormi
com a namorada dele,

98
00:09:44,575 --> 00:09:48,980
-somos adultos.
-Claro, demitir Sam

99
00:09:48,981 --> 00:09:52,261
seria muito adulto
de sua parte.

100
00:10:05,723 --> 00:10:07,630
Soube que quebraram
seu nariz.

101
00:10:07,631 --> 00:10:09,888
As pessoas precisam cuidar
das próprias vidas.

102
00:10:09,889 --> 00:10:11,569
É o que fazemos!

103
00:10:20,611 --> 00:10:23,070
Desculpa não ter te atendido
ontem à noite.

104
00:10:27,283 --> 00:10:30,610
Achei que quisesse falar
pessoalmente. Parecia relevante.

105
00:10:30,611 --> 00:10:33,839
Na verdade, preferia ter falado
pelo telefone.

106
00:10:39,875 --> 00:10:42,675
Fui na Ortopedia,
Jackie.

107
00:10:50,600 --> 00:10:52,532
Ouviu isso?

108
00:10:52,533 --> 00:10:54,293
Tem algo no teto.

109
00:10:59,687 --> 00:11:01,667
Qual é, não trouxe molho?

110
00:11:29,315 --> 00:11:30,715
Siga-me.

111
00:11:33,049 --> 00:11:36,089
-Era só molho.
-Pare de falar.

112
00:11:38,592 --> 00:11:40,845
Só podem estar brincando.

113
00:11:40,846 --> 00:11:42,366
Tá, licença.

114
00:11:44,924 --> 00:11:48,404
-Olá, sou o Lenny.
-Olá... Lenny.

115
00:11:50,724 --> 00:11:54,578
Alguém está fumando.
Que idiota fumaria num hospital?

116
00:11:57,964 --> 00:11:59,444
Acharei você!

117
00:12:11,872 --> 00:12:15,094
-Bem, olá.
-Onde você está?

118
00:12:16,169 --> 00:12:19,353
Em meu escritório,
atolada em papelada.

119
00:12:19,354 --> 00:12:22,943
Deus, você mente pior que eu.

120
00:12:22,944 --> 00:12:24,711
Está no corredor antigo,

121
00:12:24,712 --> 00:12:27,718
posso ouvir seu salto
daqui da capela.

122
00:12:27,719 --> 00:12:30,306
Por Deus, não me diga
que começou a rezar.

123
00:12:30,307 --> 00:12:32,307
Estou quase...

124
00:12:51,540 --> 00:12:54,881
Kevin me abandonou
ontem à noite.

125
00:12:54,882 --> 00:12:58,002
Mas ele já voltou pra casa.

126
00:12:58,003 --> 00:13:01,523
E eu sei que errei feio
com você.

127
00:13:02,716 --> 00:13:04,901
Tentei falar que não queria
uma ressonância.

128
00:13:04,902 --> 00:13:06,502
Eu sei, eu sei.

129
00:13:08,499 --> 00:13:11,372
Tinha medo de ver a gravidade,
eu lembro.

130
00:13:11,373 --> 00:13:13,747
Era mais medo de ver
que não tinha nada errado.

131
00:13:13,748 --> 00:13:15,743
Apesar de ter
muita coisa errada comigo.

132
00:13:17,871 --> 00:13:20,648
-Nunca menti sobre a dor.
-Eu sei disso.

133
00:13:24,357 --> 00:13:25,639
E...

134
00:13:26,344 --> 00:13:30,744
Como você lida com a dor
é problema seu.

135
00:13:31,837 --> 00:13:34,162
Mas acabei envolvendo você
e sinto muito.

136
00:13:35,947 --> 00:13:38,458
Não deve ajudar,
eu estar te dando dinheiro

137
00:13:38,459 --> 00:13:40,843
e falando para fazer
uma ressonância e...

138
00:13:40,844 --> 00:13:43,532
Fingindo não ver.

139
00:13:43,533 --> 00:13:45,463
Mas fala sério, Jackie.
Você é adulta.

140
00:13:45,464 --> 00:13:47,906
E a melhor razão
pra eu acordar e vir trabalhar.

141
00:13:49,209 --> 00:13:50,864
Olho o horário das enfermeiras

142
00:13:50,865 --> 00:13:53,387
para combinar
meu turno com o seu.

143
00:13:54,044 --> 00:13:55,244
Que lindo.

144
00:14:02,452 --> 00:14:04,406
Vamos lá.

145
00:14:04,407 --> 00:14:07,769
Acender velas, nos arrepender
de nossos pecados.

146
00:14:07,770 --> 00:14:09,610
Pode ser divertido!

147
00:14:10,397 --> 00:14:11,797
Outra hora?

148
00:14:13,438 --> 00:14:14,762
Você é horrível.

149
00:14:14,763 --> 00:14:16,823
É o que estou tentando
te contar.

150
00:14:27,155 --> 00:14:28,355
Zoey!

151
00:14:30,420 --> 00:14:31,520
Estamos vestidos!

152
00:14:31,521 --> 00:14:34,161
Em uma capela?
Bem vulgar.

153
00:14:35,508 --> 00:14:37,869
A nação inteira,
Dr. Cooper, está enfrentando

154
00:14:37,870 --> 00:14:40,328
uma falta de enfermeiros.

155
00:14:40,329 --> 00:14:42,300
Fico hesitante
em dispensar alguém.

156
00:14:42,301 --> 00:14:44,652
Mas ele quebrou meu nariz.

157
00:14:44,653 --> 00:14:48,663
Pelo que entendi,
já estava quebrado.

158
00:14:48,664 --> 00:14:50,155
Ele transou
com minha namorada.

159
00:14:51,630 --> 00:14:55,389
Sério, Dr. Cooper?
Já é médico, não basta?

160
00:14:55,390 --> 00:14:56,816
-Estou despedido?
-Sim.

161
00:14:56,817 --> 00:14:58,788
Há uma cadeia
de comando aqui.

162
00:14:58,789 --> 00:15:00,653
Estenderei seu período
de experiência.

163
00:15:00,654 --> 00:15:04,908
Agradeça-me não atacando
mais ninguém da equipe.

164
00:15:11,045 --> 00:15:12,445
Viu isso?

165
00:15:13,543 --> 00:15:15,623
Tenho algo para você.

166
00:15:21,013 --> 00:15:22,975
Uma conta, pelo quê?

167
00:15:22,976 --> 00:15:24,355
Publicidade.

168
00:15:24,356 --> 00:15:27,200
Disse que queria ser
o rosto do All Saints.

169
00:15:27,201 --> 00:15:30,161
Por mais 6 semanas...
Divirta-se!

170
00:15:32,122 --> 00:15:34,142
Alguém está fumando!

171
00:15:43,909 --> 00:15:45,654
Aqui! Bem aqui.

172
00:15:45,655 --> 00:15:47,335
Já vou te pegar.

173
00:15:48,747 --> 00:15:50,267
Arranje-me uma lanterna.

174
00:16:12,150 --> 00:16:15,704
FARMÁCIAS

175
00:16:22,311 --> 00:16:23,991
Não, deixa comigo.

176
00:16:38,323 --> 00:16:39,723
Lanterna.

177
00:16:53,645 --> 00:16:57,149
Jesus Cristo, é Deus.

178
00:16:58,210 --> 00:16:59,908
O que está fazendo?

179
00:16:59,909 --> 00:17:02,224
Estou observando
meu rebanho.

180
00:17:02,225 --> 00:17:03,695
Está fumando.

181
00:17:03,696 --> 00:17:06,256
Sou Deus,
sou multitarefa.

182
00:17:07,092 --> 00:17:10,420
Claro, então faça isso
em seu apartamento.

183
00:17:10,421 --> 00:17:13,027
Meu prédio está infestado
de pestes.

184
00:17:13,028 --> 00:17:15,894
Estão dedetizando
e não consigo respirar direito.

185
00:17:15,895 --> 00:17:17,495
Entendo.

186
00:17:18,234 --> 00:17:20,234
Não pode ficar aqui.

187
00:17:21,418 --> 00:17:22,941
Mas é aconchegante.

188
00:17:22,942 --> 00:17:25,006
E posso ficar de olho
nas coisas.

189
00:17:25,007 --> 00:17:28,150
Não estou pronto
para andar entre vocês.

190
00:17:28,151 --> 00:17:30,615
Tem muita dor lá embaixo.

191
00:17:30,616 --> 00:17:33,236
Tenho doces
em meu escritório.

192
00:17:33,237 --> 00:17:34,831
Tem televisão?

193
00:17:34,832 --> 00:17:38,753
Fale-me onde te encontrar
ou eu vou até aí.

194
00:17:38,754 --> 00:17:41,582
E aí, terá de lidar comigo aí.
A escolha é sua.

195
00:17:43,005 --> 00:17:44,925
-Posso fumar?
-Não.

196
00:17:47,752 --> 00:17:50,682
Falei com seu síndico,
ele disse que será seguro

197
00:17:50,683 --> 00:17:53,979
retornar amanhã
ao seu apartamento.

198
00:17:53,980 --> 00:17:55,900
Ficará aqui até lá.

199
00:17:56,916 --> 00:17:59,523
-Embaixo do teto.
-Você é bondosa.

200
00:18:02,046 --> 00:18:03,680
Oi.

201
00:18:08,018 --> 00:18:09,385
A Jackie veio hoje?

202
00:18:09,386 --> 00:18:11,588
Prazer em revê-lo,
Sr. Martin.

203
00:18:11,589 --> 00:18:14,224
Sim, tente no posto
de enfermagem.

204
00:18:14,225 --> 00:18:16,459
Certo.

205
00:18:16,460 --> 00:18:20,029
Tenho um mau pressentimento
sobre esse cara.

206
00:18:20,030 --> 00:18:23,466
E isso é jeito de falar
de alguém do seu rebanho?

207
00:18:23,467 --> 00:18:25,568
-Ele não é dos meus.
-Silêncio.

208
00:18:26,947 --> 00:18:28,665
SE APARENCIA CURASSE

209
00:18:35,846 --> 00:18:39,349
Esse era um nariz perfeito.

210
00:18:39,350 --> 00:18:40,884
Agora está todo detonado.

211
00:18:56,534 --> 00:18:58,368
Mas que porra?

212
00:19:00,137 --> 00:19:01,838
Ai, meu Deus. Certo.

213
00:19:03,073 --> 00:19:04,874
Entra aqui.

214
00:19:09,747 --> 00:19:11,714
Nossa, você está bêbado.

215
00:19:18,789 --> 00:19:21,057
Sei que não gosta de mim,
mas...

216
00:19:27,131 --> 00:19:29,732
Lenny, esta é minha mãe.
Mãe, este é o Lenny.

217
00:19:31,502 --> 00:19:34,571
Olá, Sr.ª Barkow. Qual é?

218
00:19:36,507 --> 00:19:40,410
-Ela não é o máximo?
-Zoey, está sozinha?

219
00:19:41,312 --> 00:19:43,851
-Sim.
-Certo.

220
00:19:43,852 --> 00:19:46,182
Ouça com atenção.
Traga o Thor.

221
00:19:46,183 --> 00:19:48,985
Fale que preciso de uma
cadeira de rodas, 3 cobertores,

222
00:19:48,986 --> 00:19:51,621
um litro de soro
e quatro de Zofran agora.

223
00:19:59,897 --> 00:20:02,532
-O que está havendo?
-Ele está totalmente bêbado.

224
00:20:02,533 --> 00:20:05,101
Temos que mantê-lo acordado
ou ele vai aspirar.

225
00:20:08,706 --> 00:20:11,686
-O porão.
-Sim, vamos para baixo.

226
00:20:18,549 --> 00:20:20,516
Que seja.
Não é da minha conta.

227
00:20:20,517 --> 00:20:22,151
Ela lhe contou uma história

228
00:20:22,152 --> 00:20:24,487
sobre as costas dela
e da vida terrível?

229
00:20:24,488 --> 00:20:28,291
Porque te digo, não acredite
em uma palavra do que ela diz.

230
00:20:28,292 --> 00:20:30,893
-Não é verdade.
-Ela disse que eu recusei

231
00:20:30,894 --> 00:20:33,029
o dinheiro para as meninas?

232
00:20:34,965 --> 00:20:36,900
Que fiz ela me prometer
pela vida delas

233
00:20:36,901 --> 00:20:38,968
que não iria pegar
o maldito dinheiro?

234
00:20:38,969 --> 00:20:41,037
Ela te contou isso?

235
00:20:42,473 --> 00:20:44,874
Não achei que tivesse.

236
00:20:44,875 --> 00:20:46,342
Sabe o procedimento.

237
00:20:46,343 --> 00:20:47,844
Fique acordado.
Não faça xixi.

238
00:20:47,845 --> 00:20:49,379
Tem uma pia ali,
se precisar.

239
00:20:49,380 --> 00:20:51,748
Cadê o Thor?

240
00:20:51,749 --> 00:20:53,483
Por que está me ajudando?

241
00:20:53,484 --> 00:20:55,652
Porque está ferrado, meu amigo.

242
00:20:57,287 --> 00:20:59,389
Vodca com suco de fruta...

243
00:21:01,458 --> 00:21:03,159
Uns 3 litros...

244
00:21:03,160 --> 00:21:05,028
Muito, muito rápido.

245
00:21:06,530 --> 00:21:08,097
Pensei que gostasse
de pílulas.

246
00:21:08,098 --> 00:21:11,034
Teria que roubar algumas.

247
00:21:11,035 --> 00:21:13,569
Isso faria eu me sentir mal.

248
00:21:13,570 --> 00:21:14,909
Desculpa!

249
00:21:14,910 --> 00:21:16,773
Pensei num jeito
de deixá-lo acordado.

250
00:21:16,774 --> 00:21:18,775
Tive de dar uma subidinha

251
00:21:18,776 --> 00:21:21,044
e ficará feliz que o fiz.

252
00:21:23,514 --> 00:21:25,481
-Dê-me seu sapato.
-Tenho que subir.

253
00:21:25,482 --> 00:21:27,684
-Só mantenha-o acordado.
-Jackie.

254
00:21:27,685 --> 00:21:30,653
Jackie...

255
00:21:34,291 --> 00:21:36,192
Dois minutos.

256
00:21:43,434 --> 00:21:45,268
Eu amo vocês.

257
00:21:48,205 --> 00:21:50,406
Cinco, seis, sete, oito.

258
00:21:55,713 --> 00:21:57,613
Fique de olho, Sam.

259
00:22:03,087 --> 00:22:04,587
De novo.

260
00:22:04,588 --> 00:22:07,390
Três, quatro.
Um, dois, três, quatro.

261
00:22:07,391 --> 00:22:09,225
Sam.

262
00:22:10,160 --> 00:22:12,729
Três, quatro...

263
00:22:23,006 --> 00:22:25,608
Olá.
Como está?

264
00:22:27,311 --> 00:22:29,278
Que dia de merda.

265
00:22:29,279 --> 00:22:31,547
Estou ouvindo.

266
00:22:32,783 --> 00:22:35,585
Obrigada por trazer
o Kevin pra casa.

267
00:22:43,393 --> 00:22:45,995
Eddie, tá tudo desmoronando
ao meu redor.

268
00:22:47,164 --> 00:22:48,731
Eu sei.

269
00:22:53,659 --> 00:22:54,911
Então...

270
00:22:56,707 --> 00:22:58,908
Afaste-se, certo?

271
00:22:59,877 --> 00:23:02,211
Tenho que reconstruir
meu casamento.

272
00:23:02,212 --> 00:23:05,314
Sim.
O pior de tudo é que...

273
00:23:05,315 --> 00:23:08,684
Quero ajudar o Kevin
tanto quanto te ajudo.

274
00:23:10,287 --> 00:23:12,588
É como se ele estivesse
partido ao meio.

275
00:23:12,589 --> 00:23:14,257
Eu sei.

276
00:23:16,660 --> 00:23:20,163
-Ficará bem?
-Você me conhece.

277
00:23:22,466 --> 00:23:25,067
Qualquer um que te conheça,
sabe que não te conhece.

278
00:23:34,144 --> 00:23:35,912
Tá vendo? Você me conhece.

279
00:23:56,033 --> 00:23:57,900
O que está fazendo?

280
00:23:59,370 --> 00:24:01,437
Não sei.

281
00:24:02,773 --> 00:24:04,340
Não sei.

282
00:24:04,341 --> 00:24:05,942
Vamos.

283
00:24:05,943 --> 00:24:07,510
Dê-me.

284
00:24:19,389 --> 00:24:21,524
Droga...

285
00:24:22,926 --> 00:24:24,861
Não acredito que fez isso.

286
00:24:26,363 --> 00:24:29,065
Nem eu.

287
00:24:29,066 --> 00:24:31,100
É pelo quê,

288
00:24:31,101 --> 00:24:33,502
anos de serviço?

289
00:24:34,671 --> 00:24:38,441
-Espero que sim.
-Agora me senti mal.

290
00:24:39,443 --> 00:24:40,977
Tudo que eu te dei
foi molho.

291
00:24:40,978 --> 00:24:43,112
Sim, acabou se dando bem.

292
00:24:43,113 --> 00:24:46,115
Fala sério.

293
00:24:52,756 --> 00:24:54,058
Pare de andar.

294
00:24:55,459 --> 00:24:57,159
Você é escorregadia, hein?

295
00:24:57,160 --> 00:24:59,829
-Desculpe, te conheço?
-Quero minhas drogas.

296
00:24:59,830 --> 00:25:01,664
Não sei do que está falando.

297
00:25:01,665 --> 00:25:06,097
Roubou 12 mil
em Roxicodonas.

298
00:25:06,098 --> 00:25:07,478
Você é o quê,
um traficante?

299
00:25:07,479 --> 00:25:11,007
-Chame a polícia. Eles resolvem.
-Não quer mexer comigo.

300
00:25:11,008 --> 00:25:13,542
Vem até meu hospital
e me ameaça?

301
00:25:13,543 --> 00:25:15,678
Sabe quantos policiais
irão atrás de você

302
00:25:15,679 --> 00:25:17,179
se encostar
um dedo em mim?

303
00:25:17,180 --> 00:25:19,081
Quantos?

304
00:25:23,220 --> 00:25:26,155
Ai, meu Deus,
ele não é um amigo, é?

305
00:25:26,156 --> 00:25:30,726
Te amo um pouquinho a mais
do que há uma hora atrás.

306
00:25:37,935 --> 00:25:39,735
Oi, gente!

307
00:25:44,341 --> 00:25:45,640
Oi, gente!

308
00:25:47,210 --> 00:25:49,512
-Oi, querida.
-Oi.

309
00:25:49,513 --> 00:25:51,547
Só pra saber,
temos companhia.

310
00:25:55,719 --> 00:25:58,254
Ótimo. Bom, oi.

311
00:25:58,255 --> 00:26:00,222
Bem-vinda. Temos bolo.

312
00:26:01,491 --> 00:26:03,626
O que foi? Cadê as meninas?

313
00:26:03,627 --> 00:26:05,861
Vamos sentar
por um minuto.

314
00:26:06,897 --> 00:26:09,699
Ah, não...

315
00:26:09,700 --> 00:26:13,202
Não, não.

316
00:26:13,203 --> 00:26:15,404
-Tudo bem, Jacks.
-Sem chance.

317
00:26:15,405 --> 00:26:17,573
Tem que ir. Desculpe.
Onde as meninas estão?

318
00:26:17,574 --> 00:26:19,809
Na minha irmã.
E eu a chamei aqui.

319
00:26:19,810 --> 00:26:22,178
-Tá?
-Você é hilário.

320
00:26:22,179 --> 00:26:24,246
Ele te odeia. Você a odeia.

321
00:26:24,247 --> 00:26:26,916
Convidou ela até o Queens
para fofocarem de mim?

322
00:26:26,917 --> 00:26:28,884
Não se trata disso.

323
00:26:28,885 --> 00:26:31,721
Acha que alguém quer ouvir
o que tem a dizer sobre isso?

324
00:26:31,722 --> 00:26:34,190
-É uma viciada em drogas.
-E você um idiota!

325
00:26:34,191 --> 00:26:35,992
Não sabe
do que está falando.

326
00:26:40,443 --> 00:26:42,598
Quer saber, você é patético,
os dois são!

327
00:26:53,673 --> 00:26:56,581
<i>Parece tão errado,
mas tão certo

328
00:26:57,538 --> 00:26:59,872
<i>Parece loucura

329
00:27:01,182 --> 00:27:05,049
<i>Continuo agindo estranho
esperando mudar

330
00:27:05,050 --> 00:27:08,199
<i>Acordando suada
de um sonho agitado

331
00:27:08,200 --> 00:27:12,122
<i>Daí, olho meus amigos,
continuo agradando eles

332
00:27:12,123 --> 00:27:15,166
<i>Presa no caos
que são as mentes deles

333
00:27:15,875 --> 00:27:18,144
<i>Esse medo tão infantil

334
00:27:18,145 --> 00:27:20,113
<i>Mantêm-me amarrada
e amordaçada

335
00:27:20,114 --> 00:27:22,853
<i>Afligindo-me toda hora

336
00:27:22,854 --> 00:27:24,771
<i>Você me deixa nervosa!

337
00:27:26,295 --> 00:27:30,097
<i>Você me faz querer fugir
e me esconder

338
00:27:30,098 --> 00:27:32,532
<i>Você me deixa nervosa!

339
00:27:34,560 --> 00:27:38,035
<i>Quando me olha,
eu não consigo mentir

340
00:27:38,036 --> 00:27:40,978
<i>Porque me deixou nervosa
esta noite!

341
00:27:48,098 --> 00:27:50,699
Oi, meu nome é Jackie.
Sou uma viciada em drogas.

342
00:28:03,480 --> 00:28:05,214
Vai nessa.

