1
00:00:02,557 --> 00:00:05,385
Por que o interesse repentino
neste projeto em particular?

2
00:00:06,282 --> 00:00:09,723
Deixe-me ser claro;
Eu não terminei a pesquisa ainda;

3
00:00:09,843 --> 00:00:13,700
portanto, eu não vou revelar o meu
resultados apenas para ninguém.

4
00:00:13,768 --> 00:00:16,584
Não, nem mesmo para você.

5
00:00:17,050 --> 00:00:18,802
Sim, isso é definitivo.

6
00:00:36,958 --> 00:00:39,793
<i> Onde ele está? </i>

7
00:00:39,861 --> 00:00:45,432
[Soa estranho]

8
00:00:49,137 --> 00:00:51,972
<i> Onde ele está? </i>

9
00:00:54,420 --> 00:00:57,177
<i> Onde ele está? </i>

10
00:00:58,880 --> 00:01:00,681
<i> Onde ele está? </i>

11
00:01:03,409 --> 00:01:05,504
<i> [gritando]:
Onde ele está? </i>

12
00:01:10,543 --> 00:01:15,334
[Som] coração batendo

13
00:01:20,199 --> 00:01:22,598
<i> Onde está </i>

14
00:01:22,718 --> 00:01:25,839
[Som] coração batendo

15
00:01:26,922 --> 00:01:28,399
<i> [gritando]:
Onde ele está? </i>

16
00:01:45,927 --> 00:01:48,662
O Buda ensinou que
uma mente focalizada,

17
00:01:49,343 --> 00:01:53,005
um <i> que atingiu o samma - samadhi
é como uma águia </i>

18
00:01:53,125 --> 00:01:56,899
subindo ao sol, capaz
para ir a qualquer lugar.

19
00:02:01,018 --> 00:02:02,914
nada conseguir.

20
00:02:04,887 --> 00:02:10,720
Mas uma mente sem foco é como um
traça uma monção, nada consegue.

21
00:02:11,384 --> 00:02:14,722
Tardy meninos devem provar a sua
merecimento de um lugar na esteira.

22
00:02:22,982 --> 00:02:28,439
[Mensagens]

23
00:02:39,426 --> 00:02:42,219
broca em Avançar. [Inaudível] up!

24
00:02:45,439 --> 00:02:49,372
Concentre-se porque
amanhã o melhor de você

25
00:02:49,492 --> 00:02:52,279
vai fazer isso com
apenas a ponta dos dedos.

26
00:02:53,631 --> 00:02:57,228
Pegue, mas não matem.

27
00:03:06,949 --> 00:03:09,858
O que está claro
sobre a palavra matar?

28
00:03:13,244 --> 00:03:16,495
Mil desculpas a Vossa Santidade
para os meus fracassos da juventude.

29
00:03:17,282 --> 00:03:21,317
desculpe-se com à traça e
o tórax esmagado, não a mim.

30
00:03:22,876 --> 00:03:27,560
Henry, você tem muitos dons
mas significa pouco

31
00:03:27,680 --> 00:03:31,508
sem controle dos impulsos,
disciplina e as ferramentas

32
00:03:31,628 --> 00:03:32,740
para usá-los sabiamente.

33
00:03:32,860 --> 00:03:36,098
E de agora em diante eu prometo
siga as três nobres verdades.

34
00:03:36,166 --> 00:03:38,094
Quatro Nobres Verdades.

35
00:03:44,141 --> 00:03:46,841
E a promessa é apenas uma
palavra quando chega

36
00:03:46,961 --> 00:03:50,012
demasiado tarde, porque você está
para aprender.

37
00:03:56,019 --> 00:03:57,295
Oi mãe.

38
00:03:58,603 --> 00:04:01,190
Você não deveria estar no [inaudível]
por mais um mês?

39
00:04:01,258 --> 00:04:05,289
Não se preocupe conosco, o que você tem
tem feito desde que nos deixou?

40
00:04:05,409 --> 00:04:06,860
Nada incomum.

41
00:04:06,980 --> 00:04:07,995
Tire seu manto.

42
00:04:08,598 --> 00:04:09,698
Por quÃª?

43
00:04:09,766 --> 00:04:11,326
Basta fazer o que sua mÃ£e pede.

44
00:04:12,010 --> 00:04:13,217
[Suspira]

45
00:04:19,742 --> 00:04:21,375
Onde você estava?

46
00:04:22,045 --> 00:04:22,962
Eu saí para uma caminhada.

47
00:04:23,082 --> 00:04:26,296
Sozinho, sem a permissão quando você supostamente
deveria estar na classe.

48
00:04:26,416 --> 00:04:28,082
Pensei estar fora
com a natureza pode

49
00:04:28,202 --> 00:04:30,656
melhor iluminar a sabedoria
que ilumina o caminho

50
00:04:30,690 --> 00:04:32,577
para ... você sabe, o
caminho para a iluminação.

51
00:04:32,697 --> 00:04:34,323
Henry, vá direto ao assunto.

52
00:04:34,898 --> 00:04:41,109
Ok, eu fui procurar os
caminhantes perdidos e fui atacado.

53
00:04:41,363 --> 00:04:42,668
Atacado por quê?

54
00:04:43,299 --> 00:04:44,399
Um yeti.

55
00:04:46,173 --> 00:04:48,002
Ok, ok, então foi um Yak.

56
00:04:48,070 --> 00:04:50,149
Mas quem sabia herbívoros
podia ser tão cruel?

57
00:04:50,269 --> 00:04:52,692
Havia uma abundância do quarto em que
saliência da montanha para nós dois.

58
00:04:52,812 --> 00:04:55,047
E lá vai ser muito
espaço para você sobre o plano.

59
00:04:55,167 --> 00:04:58,212
Plano, o que de avião? Quem disse
nada ...?

60
00:04:58,485 --> 00:04:59,853
Você não pode estar falando sério!

61
00:04:59,973 --> 00:05:03,330
Você decolou novamente em uma missão
que claramente não era nenhum de seu negócio

62
00:05:03,450 --> 00:05:05,264
e você quase foi morto.

63
00:05:05,384 --> 00:05:08,256
Mas eu encontrei os
caminhantes e eu estou bem.

64
00:05:08,376 --> 00:05:10,886
Você tem vivido em toda parte
outra parte do mundo Henry.

65
00:05:11,206 --> 00:05:12,501
É hora de ir para casa.

66
00:05:12,621 --> 00:05:15,630
Washington DC, aquelas
pessoas não podem sequer votar.

67
00:05:16,518 --> 00:05:19,360
Isto é totalmente injusto e
Eu não tenho feito nada para merecê-lo.

68
00:05:19,480 --> 00:05:21,280
Isso é difícil também para nós;

69
00:05:22,932 --> 00:05:25,142
você precisa de melhores modelos wue sua
mãe e eu fomos.

70
00:05:25,181 --> 00:05:26,807
Tio Bryan e Jaspar?

71
00:05:27,533 --> 00:05:28,939
Não tenho nada em
comum com eles.

72
00:05:28,954 --> 00:05:31,877
Bryan é o diretor
da melhor universidade no país.

73
00:05:31,908 --> 00:05:32,975
Qual é então a melhor parte sobre ele?

74
00:05:33,095 --> 00:05:35,335
É parte do Complexo
do Museu Nacional.

75
00:05:35,389 --> 00:05:39,019
Um museu é apenas um zoológico, excepto tudo
no interior já está morto.

76
00:05:39,086 --> 00:05:40,720
Não obrigado, eu pertenço ao ar livre.

77
00:05:40,788 --> 00:05:43,189
Lembre-se, Dante está em DC.

78
00:05:43,257 --> 00:05:44,739
Se existe alguma coisa que você precisa;

79
00:05:44,757 --> 00:05:47,823
Se você precisa de um amigo, seu padrinho
está lá para você, ok.

80
00:05:47,943 --> 00:05:51,105
Por uma questão de fato, ele enviou
lhe esta carta de boas-vindas.

81
00:05:52,458 --> 00:05:57,560
<i> Caro Henry: Eu entendo que você pode estar se movendo
de volta para um país que você mal conhece. </i>

82
00:05:57,569 --> 00:06:01,069
<i> Se for verdade você deve ter feito alguma coisa
terrivelmente perturbadora para seus pais </i>

83
00:06:01,104 --> 00:06:04,066
<i> e eu não posso esperar para ouvir </i>
<i> cada detalhe ultrajante. </i>

84
00:06:26,026 --> 00:06:28,237
Ei, abra.

85
00:07:09,071 --> 00:07:10,206
Dante?

86
00:07:16,570 --> 00:07:19,711
Como o Dr. Morneau era uma pessoa privada

87
00:07:20,439 --> 00:07:25,928
Tenho certeza que ele teria apreciado
Nesse momento de silêncio.

88
00:07:30,323 --> 00:07:31,695
[Suspiro]

89
00:07:31,763 --> 00:07:32,840
Tio Bryan!

90
00:07:33,472 --> 00:07:34,798
Bem-vindo à América.

91
00:07:36,872 --> 00:07:39,039
Você era para chegar
ontem. O que aconteceu?

92
00:07:39,831 --> 00:07:41,861
Perdi minha conexão
em Bangkok.

93
00:07:42,763 --> 00:07:43,687
Sério?

94
00:07:43,807 --> 00:07:48,108
Linha Aérea Tailandesa ligou e disse que tentou trocar
o seu bilhete para um voo de DC para a Guiana.

95
00:07:49,474 --> 00:07:51,283
Foi para Galápagos.

96
00:07:52,417 --> 00:07:54,868
Você pode por favor me dizer
o que aconteceu com o meu padrinho?

97
00:07:55,711 --> 00:07:58,519
Dr. Morneau estava sozinho trabalhando até tarde

98
00:07:58,639 --> 00:08:00,551
e ele teve um ataque cardíaco
em seu escritório.

99
00:08:00,618 --> 00:08:02,920
O Zelador encontroo
ele no dia seguinte.

100
00:08:03,210 --> 00:08:06,990
Eu não acredito nisso; Dante sempre
foi tão saudável como uma hiena.

101
00:08:07,058 --> 00:08:08,860
Ele subiu o Monte
Ararat no verão passado.

102
00:08:08,980 --> 00:08:10,493
E você, viu seu corpo?

103
00:08:10,871 --> 00:08:13,809
Sim, e eu pensei que o
mortuário fez um trabalho respeitoso.

104
00:08:17,103 --> 00:08:20,753
Sinto muito, eu sei que vocês dois estavam perto,
mas essas coisas acontecem.

105
00:08:21,285 --> 00:08:23,001
Não é isso que
eles sempre dizem?

106
00:08:23,714 --> 00:08:26,536
Olha a minha irmã pediu minha ajuda

107
00:08:27,176 --> 00:08:29,445
E eu concordei em levá-lo para dentro.

108
00:08:30,921 --> 00:08:34,899
Então, para ajudar na transição
Eu tenho alguém que se alistou pode confiar.

109
00:08:37,490 --> 00:08:39,088
Jaspar?

110
00:08:41,024 --> 00:08:42,422
Jaspar?

111
00:08:43,528 --> 00:08:44,473
Ei pai.

112
00:08:44,861 --> 00:08:45,962
What's up cuz?

113
00:08:46,029 --> 00:08:47,263
Sup de cuz?

114
00:08:47,749 --> 00:08:48,764
O que é até primo?

115
00:08:49,305 --> 00:08:51,618
Estou certo de que os dois rapazes têm
muita coisa ainda para aprender

116
00:08:52,102 --> 00:08:53,601
mas não tomem noite adentro.

117
00:08:53,721 --> 00:08:55,695
A escola começa amanhã.

118
00:08:56,394 --> 00:09:00,079
Sim, eu tenho uma dúzia de textos de pessoas
falando sobre sua entrada dramática

119
00:09:00,199 --> 00:09:00,908
esta manhã.

120
00:09:01,028 --> 00:09:03,177
Pena que não Smithson Alto
não ter um clube de pára-quedas.

121
00:09:03,526 --> 00:09:04,772
Não é uma piada para mim.

122
00:09:05,601 --> 00:09:06,343
Okay.

123
00:09:06,463 --> 00:09:10,533
Algumas regras da casa, sem partilha de artes,
gitch, livros, dinheiro ou desodorante.

124
00:09:10,653 --> 00:09:13,888
Minhas coisas são minhas coisas e você ...
ah, ah, você pode estacionar o seu lixo

125
00:09:14,154 --> 00:09:14,925
ali.

126
00:09:20,563 --> 00:09:23,301
Qual é a atitude;
o que eu fiz pra você?

127
00:09:29,405 --> 00:09:32,054
luta [/ gritando]

128
00:09:32,174 --> 00:09:33,174
Sim!

129
00:09:33,498 --> 00:09:35,752
Isso foi há seis anos.

130
00:09:36,765 --> 00:09:40,494
Foi isso? Eu acho que quando você carrega
seu shorts em sua própria festa de aniversário

131
00:09:40,539 --> 00:09:41,768
 parece que foi ontem.

132
00:09:43,208 --> 00:09:45,532
Desde que a escola é uma parte
do museu, todos os profs

133
00:09:45,652 --> 00:09:48,656
são como gênios que você não pode chifre
swaggle-los como você faz todos os outros.

134
00:09:48,690 --> 00:09:49,638
Como é, Sr. Tulin?

135
00:09:49,681 --> 00:09:50,684
Seja como for, Bartlett.

136
00:09:51,159 --> 00:09:53,899
Toolbox ensina monotonia Reco-romana.

137
00:09:55,416 --> 00:09:59,666
Newb, preste atenção - a
sala de professores está fora dos limites

138
00:09:59,786 --> 00:10:02,072
e, oh que é Jane Babbits
aula de matemática fractal;

139
00:10:02,192 --> 00:10:03,192
ela é super frio.

140
00:10:03,312 --> 00:10:04,123
Chill?

141
00:10:04,243 --> 00:10:06,157
Descontraído, jovial.

142
00:10:06,277 --> 00:10:08,732
Eu posso encher-lhe sobre quem
sugam e quem evitar.

143
00:10:08,852 --> 00:10:11,093
Por que eu quero chupar
para cima ou para evitar qualquer um?

144
00:10:11,213 --> 00:10:14,103
Porque este é High School Henry;
é tudo sobre o preenchimento de seu currículo.

145
00:10:14,409 --> 00:10:16,683
Papai não espera menos de
você do que eu, então ...

146
00:10:16,751 --> 00:10:18,065
Você faz tudo o que ele diz?

147
00:10:18,185 --> 00:10:20,954
Claro que não, apenas as
coisas que ele presta atenção.

148
00:10:21,022 --> 00:10:22,050
Vamos, se apresse.

149
00:10:22,423 --> 00:10:23,707
Quem se importa se nós
são um pouco mais tarde?

150
00:10:24,507 --> 00:10:26,541
Julian Morneau, que é quem.

151
00:10:26,661 --> 00:10:28,697
filho de Dante ensina você?

152
00:10:29,716 --> 00:10:33,044
Sim, ele é novo, mas ele é
muito, muito hardcore

153
00:10:33,164 --> 00:10:35,051
então apenas sentar na parte de trás
e não empurrá-lo.

154
00:10:37,249 --> 00:10:40,774
Bem-vindo à Ornitologia 101

155
00:10:46,314 --> 00:10:49,727
Aves, pássaros, aves.

156
00:10:50,687 --> 00:10:53,608
O que posso dizer sobre aves
que possa capturar a imaginação

157
00:10:53,728 --> 00:10:55,993
de 20 adolescentes twittering?

158
00:10:57,396 --> 00:11:00,509
O que ele está fazendo de volta ao
o trabalho do dia após o funeral de seu pai?

159
00:11:00,864 --> 00:11:02,720
- Eu sabia que eles eram estranhos, mas ...
- Shh ...

160
00:11:06,566 --> 00:11:09,230
Tudo o que os devotos de base
natureza cabo mostra

161
00:11:09,269 --> 00:11:13,135
saber com certeza que o
chita é o animal mais rápido do mundo

162
00:11:13,455 --> 00:11:16,352
e você está errado, é um pássaro.

163
00:11:17,050 --> 00:11:18,156
Que pássaro?

164
00:11:19,794 --> 00:11:20,652
Winek Ms.?

165
00:11:21,466 --> 00:11:22,772
A rápida espinha-de-cauda,

166
00:11:22,892 --> 00:11:24,682
também conhecido como o branco-threaded
rabo da agulha.

167
00:11:24,719 --> 00:11:27,771
Ele chegou gravado
velocidades de 106 mph

168
00:11:27,891 --> 00:11:29,429
é por isso que eles chamam de um rápido.

169
00:11:29,880 --> 00:11:31,684
Alguém fez a sua
leitura do verão.

170
00:11:33,291 --> 00:11:37,006
A rapidez não é
sempre o mais rápido.

171
00:11:39,333 --> 00:11:42,934
Não é este o rapaz que ajudou a
meu pai descansar em pedaços ontem?

172
00:11:43,002 --> 00:11:44,703
[Risos]

173
00:11:44,770 --> 00:11:47,553
E mais uma vez peço desculpa por isso.

174
00:11:47,983 --> 00:11:51,558
Para referência futura Griffin
os alunos falam somente quando convocados

175
00:11:52,154 --> 00:11:53,881
ou se há consequências.

176
00:11:55,074 --> 00:11:59,317
Começamos em 1859, o ano de Darwin
Origem das Espécies "foi publicado.

177
00:11:59,385 --> 00:12:04,406
Agora, alguns de sua teoria foi idealizada por seu
observações sobre a importância do tamanho do bico.

178
00:12:04,526 --> 00:12:06,373
Desculpe-me, senhor, mas para terminar,

179
00:12:06,984 --> 00:12:11,548
falcões Paragrin pode alcançar velocidades de até
200 mph para mergulho presas.

180
00:12:11,959 --> 00:12:14,132
Eu vi-os em Java ...
giz [screeching som]

181
00:12:16,150 --> 00:12:17,940
Eu vi-os em Java ...

182
00:12:18,192 --> 00:12:19,312
Loser.

183
00:12:19,432 --> 00:12:20,301
Hey!

184
00:12:20,749 --> 00:12:23,498
FYI, o Swift é o mais rápido.

185
00:12:23,618 --> 00:12:26,515
Não, FIY, não é.

186
00:12:26,823 --> 00:12:28,903
A professora estava perguntando
sobre o movimento de nível,

187
00:12:28,926 --> 00:12:31,048
Não gravidade mergulho mergulho assistido.

188
00:12:31,168 --> 00:12:32,733
Se fosse esse o caso, eu
pode empurrar você

189
00:12:32,751 --> 00:12:35,501
de um 747 e que a coroa
besta mais rápido do mundo.

190
00:12:37,101 --> 00:12:38,017
Você cheiro.

191
00:12:38,322 --> 00:12:39,719
Não, eu não.

192
00:12:40,320 --> 00:12:42,659
Você cheiro de curry
scramble tofu.

193
00:12:43,011 --> 00:12:44,379
Você é vegetariano?

194
00:12:50,468 --> 00:12:51,443
Quem é esse?

195
00:12:51,802 --> 00:12:53,334
O nome dela é Margaret Winnock.

196
00:12:54,308 --> 00:12:56,254
Algumas pessoas chamam
seu enig-Maggie.

197
00:12:56,979 --> 00:12:58,462
Algumas pessoas ...

198
00:12:59,277 --> 00:13:01,144
Ok eu chamo-lhe isso.

199
00:13:01,691 --> 00:13:03,946
Enfim o pai dela é um CIA
operatório ou alguma coisa;

200
00:13:04,014 --> 00:13:05,065
ela é inteligente louco.

201
00:13:05,185 --> 00:13:06,389
Sempre pergunte a ela para fora?

202
00:13:06,811 --> 00:13:07,782
Sim, sim.

203
00:13:07,902 --> 00:13:10,373
Quero dizer que eu dou fora de alguns
tipo de vibe wuss ou algo assim?

204
00:13:10,493 --> 00:13:11,449
O que ela disse?

205
00:13:11,569 --> 00:13:15,905
Ela disse
absolutamente nada ....

206
00:13:16,196 --> 00:13:18,349
Ela não rir;
que é um bom sinal.

207
00:13:18,469 --> 00:13:22,349
Sim, bem, eu era suposto
para praticar o meu saxofone à noite

208
00:13:22,699 --> 00:13:24,779
mas agora eu tenho que ir para casa
e leia sobre os tentilhões,

209
00:13:25,279 --> 00:13:28,074
tudo porque você tinha que provocar alguém
de quem eu preciso de um A.

210
00:13:28,108 --> 00:13:30,005
Eu não sabia que ele iria
mergulhar toda a classe

211
00:13:30,073 --> 00:13:32,860
só porque eu não levantar
minha mão como um chimpanzé de circo.

212
00:13:32,980 --> 00:13:35,179
Retira-lhe alguma folga,
seu pai morreu.

213
00:13:35,299 --> 00:13:37,579
Sim, e ele parece
triste real sobre isso.

214
00:13:37,990 --> 00:13:39,948
Julian é Morneau
definitivamente um suspeito.

215
00:13:40,016 --> 00:13:41,216
Como suspeito?

216
00:13:41,284 --> 00:13:42,918
Sabe de uma coisa
o médico legista não?

217
00:13:43,038 --> 00:13:46,323
Ainda não, mas eu poderia uma vez
Eu fico no escritório de Dante

218
00:13:46,355 --> 00:13:47,389
e dê uma olhada
a cena do crime.

219
00:13:48,182 --> 00:13:53,243
Cara, ele era um homem velho, sem
crime, ergo nenhuma cena do crime.

220
00:13:54,043 --> 00:13:56,529
Oh oh vem se apressar, antes
todos os pontos bons são tomadas.

221
00:13:56,649 --> 00:13:58,143
pontos bons para quê?

222
00:13:58,263 --> 00:14:00,071
O programa de estudo e trabalho;

223
00:14:00,130 --> 00:14:01,841
estagiários todos no museu
uma vez por semana;

224
00:14:01,869 --> 00:14:03,081
faz parte do currículo escolar.

225
00:14:03,201 --> 00:14:04,910
Não temos todo o tempo livre?

226
00:14:05,276 --> 00:14:06,575
Bem-vindo à selva urbana.

227
00:14:07,125 --> 00:14:09,878
Você quer o meu conselho,
obter um show no DOD.

228
00:14:09,945 --> 00:14:11,646
Departamento de defesa?

229
00:14:11,714 --> 00:14:13,481
Divisão de dinossauros.

230
00:14:13,870 --> 00:14:15,441
Você deve caber direito polegadas

231
00:14:16,418 --> 00:14:21,302
Não, este, no prédio de Tesla,
escritório onde Dante é.

232
00:14:25,027 --> 00:14:26,354
Oi.

233
00:14:27,765 --> 00:14:29,554
Espere aqui, por favor, eu vou dizer
que tão logo estejam prontos.

234
00:14:29,674 --> 00:14:30,598
Henry!

235
00:14:30,862 --> 00:14:32,214
Bom te ver novamente.

236
00:14:32,334 --> 00:14:34,731
Sarah Campbell, Dr.
assistente de Morneau.

237
00:14:34,851 --> 00:14:36,837
Reunimo-nos em breve
Turquia há alguns anos.

238
00:14:36,905 --> 00:14:38,739
E, mais brevemente, mais recentemente.

239
00:14:39,098 --> 00:14:41,208
Desculpe eu arruinei sua elegia.

240
00:14:41,276 --> 00:14:44,011
Esqueça, disse Dante
me tudo sobre você.

241
00:14:44,079 --> 00:14:45,946
Tenho certeza que ele seria
amei isso.

242
00:14:46,014 --> 00:14:47,506
Mas eu quebrei seu
costela inteira.

243
00:14:47,626 --> 00:14:51,100
E ao fazê-lo, ele quebrou o
queda e salvou a sua vida assim ...

244
00:14:51,953 --> 00:14:53,980
Você ficou surpreso que ele
teve um ataque cardíaco?

245
00:14:54,289 --> 00:14:55,823
Tente suspeitas.

246
00:14:56,140 --> 00:14:57,172
O que você quer dizer?

247
00:14:57,196 --> 00:15:00,082
Quando alguém tão cheio de
a vida passa tão de repente ...

248
00:15:00,693 --> 00:15:03,424
talvez eu ainda estou em
negação, eu só ...

249
00:15:04,151 --> 00:15:05,344
Eu sinto falta dele.

250
00:15:06,450 --> 00:15:07,401
Eu também.

251
00:15:07,469 --> 00:15:08,869
Garko o Sr. é
prontos para você agora.

252
00:15:09,427 --> 00:15:11,104
Estou esperando você será
feliz aqui nas salas de castigo.

253
00:15:11,740 --> 00:15:12,947
quartos Doom?

254
00:15:13,326 --> 00:15:15,395
Divisão de Obscure e
miscelânea Desconhecido.

255
00:15:15,902 --> 00:15:19,218
Quando os outros serviços não sei
o que é ou para onde vai, vai aqui.

256
00:15:19,547 --> 00:15:23,333
Desconhecido, como jacarés monstro
nos esgotos tipo de coisa?

257
00:15:23,453 --> 00:15:26,180
Deus não, lidamos
na realidade aqui.

258
00:15:27,532 --> 00:15:29,409
Você estação
no e-mail derramado.

259
00:15:30,252 --> 00:15:32,928
Uau, que lugar é esse?

260
00:15:33,248 --> 00:15:36,551
O museu possui 100 milhões
specifments e artefatos

261
00:15:36,612 --> 00:15:38,172
com mais chegando a cada dia.

262
00:15:38,535 --> 00:15:43,002
Agora, muito do que, como todas essas coisas,
não está na nossa base de dados central

263
00:15:43,052 --> 00:15:44,868
mas que é onde você entra dentro

264
00:15:45,789 --> 00:15:49,374
Cada arquivo corresponde a um registro cancelado
direito item aqui no barracão.

265
00:15:50,010 --> 00:15:52,946
Seu trabalho é digitalizar esses
documentos no sistema

266
00:15:52,991 --> 00:15:54,614
que as pessoas saibam o que está onde.

267
00:15:54,981 --> 00:15:57,898
Pergunta: como fizeram tudo
as grades descer aqui

268
00:15:58,018 --> 00:15:59,019
Onde fica o elevador de serviço?

269
00:15:59,057 --> 00:16:00,149
Não se preocupe com isso.

270
00:16:00,173 --> 00:16:03,756
Somente os cientistas, estudantes de doutorado e militares
o pessoal começa a ir para lá.

271
00:16:04,299 --> 00:16:05,404
Você acha que pode lidar com isso?

272
00:16:06,359 --> 00:16:07,923
Acho que sim.

273
00:16:08,261 --> 00:16:10,696
Um, o que é isso?

274
00:16:10,978 --> 00:16:11,909
Um computador.

275
00:16:12,399 --> 00:16:13,150
Estou brincando.

276
00:16:13,270 --> 00:16:15,849
Bom, porque eu tenho um hot
data com uma múmia frio.

277
00:16:15,969 --> 00:16:17,403
Ok, eu acho que é uma mummyat.

278
00:16:17,470 --> 00:16:19,705
Você pode chamar o guarda e ele tem
acompanhá-lo para fora quando o deslocamento é mais?

279
00:16:19,773 --> 00:16:21,125
Absolutamente.

280
00:17:06,517 --> 00:17:09,717
<i> Minha vida tomou um
virada surpreendente assim. </i>

281
00:17:10,517 --> 00:17:13,591
<i> Henry, eu fiz um
descoberta surpreendente, </i>

282
00:17:14,359 --> 00:17:18,131
<i> algo muito, muito,
muito perto do meu coração, </i>

283
00:17:18,407 --> 00:17:22,850
<i> Eu não posso imaginar a partilha
com ninguém, mas você será o primeiro. </i>

284
00:17:24,275 --> 00:17:27,032
<i> Então não se desespere
sobre o movimento meu menino. </i>

285
00:17:27,759 --> 00:17:29,824
<i> Como Martin Luther King disse: </i>

286
00:17:30,188 --> 00:17:36,169
a fé é dar o primeiro passo, mesmo
quando você não ver a escada inteira.

287
00:17:37,772 --> 00:17:40,724
Tudo o que você tem encontrado
ter valido a pena para matar.

288
00:17:42,135 --> 00:17:44,288
Como pode um assassino
ataque cardíaco falso?

289
00:18:25,214 --> 00:18:28,197
Eu sabia, ele
foi assassinado.

290
00:18:28,662 --> 00:18:30,034
Levante-punk!

291
00:18:39,121 --> 00:18:40,921
Uma vez confirmada a sua identidade,

292
00:18:40,989 --> 00:18:42,290
ele era um perfeito cavalheiro.

293
00:18:42,357 --> 00:18:44,620
Obrigado pelo seu tempo e
oficiais discrição.

294
00:18:50,833 --> 00:18:54,131
Sua mãe me advertiu sobre o seu dom
hipérbole para você, mas eu não tinha idéia.

295
00:18:54,155 --> 00:18:55,752
Eu disse que eu tenho prova.

296
00:18:56,523 --> 00:18:58,923
Onde está esse golpe de dardo venenoso?

297
00:18:59,043 --> 00:19:01,274
Bem, eu tive a prova.

298
00:19:01,342 --> 00:19:04,110
Bem, agora você está aterrado
e se você não tomar jeito,

299
00:19:04,178 --> 00:19:06,347
Academia Boys Virginia "
é apenas uma hora de distância.

300
00:19:06,943 --> 00:19:09,449
Fazer o que 55 minutos,
porque quando eu estou agitado

301
00:19:09,517 --> 00:19:10,765
é assim que eu rolo.

302
00:19:13,187 --> 00:19:15,989
O que você está fazendo diferente
bizarrices o excremento fora de mim?

303
00:19:16,057 --> 00:19:18,758
<i> uma forma de meditação
chamado samma - samadhi </i>

304
00:19:18,826 --> 00:19:22,662
Focar minha mente e corpo
sobre uma coisa singular.

305
00:19:23,015 --> 00:19:25,881
Você sabe se você fosse esperto você se concentraria
em algo real, como lição de casa,

306
00:19:26,001 --> 00:19:27,267
ou meninas, ou alimento.

307
00:19:27,990 --> 00:19:30,780
Quando caí sobre Dante
o corpo de sua língua era negro

308
00:19:30,900 --> 00:19:33,311
e ele cheirava a algo
disgustingly familiar.

309
00:19:33,654 --> 00:19:34,629
Dead odor corporal?

310
00:19:34,667 --> 00:19:38,603
Não, era veneno - o mesmo veneno
Eu provei que o dardo no golpe.

311
00:19:38,641 --> 00:19:42,242
Um veneno feitas somente pela kowaldi Ifrita
ave da Nova Guiné.

312
00:19:42,493 --> 00:19:45,379
E quem tem acesso
a toxina Ifrita?

313
00:19:45,862 --> 00:19:48,487
O passarinheiro de Smithson
Alto, Morneau Julian.

314
00:19:48,607 --> 00:19:50,247
Por que ele quer
matar seu próprio pai?

315
00:19:50,306 --> 00:19:52,505
Além do fato de terem
não falado uns com os outros

316
00:19:52,545 --> 00:19:55,027
Dante já se divorciou de sua mãe
e cortá-lo fora da vontade?

317
00:19:55,328 --> 00:19:58,202
Bem, se eles se odiavam,
Isso é quase um choque.

318
00:19:58,900 --> 00:20:01,154
E além de venenoso
aves não existem.

319
00:20:02,302 --> 00:20:05,461
Confie em mim que eles fazem!

320
00:20:19,152 --> 00:20:21,787
O veneno criado
alucinações mortal.

321
00:20:27,722 --> 00:20:31,471
É o xamã chamado Otis não tivesse me encontrado,
Eu teria morrido de insuficiência cardíaca.

322
00:20:32,599 --> 00:20:36,335
pulsação [sons]

323
00:20:36,402 --> 00:20:41,101
[Gritando]

324
00:20:43,210 --> 00:20:46,961
O veneno centopéia
neutralizado a toxina de aves;

325
00:20:47,382 --> 00:20:50,771
Ao contrário de meu padrinho, eu tenho sorte.

326
00:20:50,891 --> 00:20:52,251
Um feiticeiro chamado Otis.

327
00:20:53,336 --> 00:20:55,926
- Está mais do que eu me lembro fóbica.
- Ele era um curandeiro,

328
00:20:56,216 --> 00:20:57,321
médico não uma bruxa.

329
00:20:57,389 --> 00:20:58,266
<i> Jaspar </i>

330
00:20:58,386 --> 00:20:59,532
Estar ali pai.

331
00:21:01,307 --> 00:21:02,493
Hey o que está acontecendo papai?

332
00:21:02,561 --> 00:21:05,711
Só queria que você sabe que tenho um tem
uma longa reunião da diretoria hoje à noite horrível,

333
00:21:05,831 --> 00:21:07,282
por isso não espere por mim.

334
00:21:08,255 --> 00:21:09,233
O que ele está fazendo?

335
00:21:09,301 --> 00:21:10,813
Ele parece estar meditando.

336
00:21:11,307 --> 00:21:14,171
O que está acontecendo dentro dessa cabeça
seu - apenas Buda sabe.

337
00:21:14,536 --> 00:21:16,188
Certifique-se que ele fica posto.

338
00:21:20,745 --> 00:21:23,354
Você não vai olhar tão
smart tomar o ônibus para a escola.

339
00:21:35,353 --> 00:21:39,728
Algo muito, muito, muito
perto do meu coração -

340
00:21:41,211 --> 00:21:43,783
Por que dizer "muito" três vezes
se não fosse uma pista?

341
00:22:00,588 --> 00:22:02,252
<i> [baque som] </i>

342
00:22:15,046 --> 00:22:17,155
It's just me!

343
00:22:17,534 --> 00:22:18,792
O que você está fazendo aqui?

344
00:22:18,912 --> 00:22:22,245
- Não posso falar; cordas vocais cruzados.
- Desculpa.

345
00:22:23,775 --> 00:22:26,577
Você está pirando de sua
mente, quebrando em um túmulo?

346
00:22:26,607 --> 00:22:28,737
Você tem alguma idéia do quanto o problema
você seria se você foi pego?

347
00:22:28,789 --> 00:22:31,819
Sim, mas espere até
Você vê o que eu encontrei.

348
00:22:33,014 --> 00:22:35,650
É apenas um charme antigo com alguém
iniciais gravadas nele.

349
00:22:35,718 --> 00:22:39,126
Deve ter sido importante, se foi
pendurado no mamilo parafuso tribal.

350
00:22:40,173 --> 00:22:41,497
Morneau foi perfurado.

351
00:22:42,122 --> 00:22:43,731
Isso é apenas para além de errado.

352
00:22:46,595 --> 00:22:47,729
Whoa?

353
00:22:50,740 --> 00:22:52,402
É como se viu
em algum tipo de chave.

354
00:22:54,846 --> 00:22:57,356
Quem matou Dante deve
tenho procurado por isso.

355
00:22:59,880 --> 00:23:04,913
FS - se eu posso descobrir o que significa FS,
Eu posso imaginar o que essa chave abre.

356
00:23:05,531 --> 00:23:07,174
Você não vai parar, você vai?

357
00:23:08,468 --> 00:23:10,417
Não até eu descobrir a verdade.

358
00:23:12,570 --> 00:23:13,992
[] Suspiro

359
00:23:16,308 --> 00:23:19,915
Ok, as regras do jogo

360
00:23:20,035 --> 00:23:22,872
na escola e quando o meu pai
é em torno de como eu faço

361
00:23:23,497 --> 00:23:25,912
e eu vou ajudá-lo a investigar este ...

362
00:23:26,763 --> 00:23:28,043
alegado crime.

363
00:23:28,843 --> 00:23:30,111
O que está nele para você?

364
00:23:30,231 --> 00:23:33,389
Meu pai me ofereceu um filhote de cachorro em troca
para compartilhar o meu quarto e mantê-lo na linha.

365
00:23:33,509 --> 00:23:35,541
Um filhote de cachorro? Isso é tudo?

366
00:23:35,661 --> 00:23:37,142
De jeito nenhum.

367
00:23:37,695 --> 00:23:40,459
É por isso que eu tinha para os
este conjunto de doce de rodas.

368
00:23:42,049 --> 00:23:44,132
E se eu não fizer o
trabalho que eu perder o meu carro novo.

369
00:23:44,837 --> 00:23:47,623
Você me faz ficar bem, eu
fará lhe o olhar bom.

370
00:23:49,159 --> 00:23:51,821
Isso é menos que você queira
ir para a escola militar.

371
00:23:57,144 --> 00:23:59,718
E prometem ajudar
me perceber isto?

372
00:24:00,664 --> 00:24:02,526
Enquanto ele está dentro da razão.

373
00:24:07,349 --> 00:24:09,938
Trata-se de direito no
periferia do razoável.

374
00:24:10,058 --> 00:24:12,629
Relaxe, tente concentrar-se.

375
00:24:13,167 --> 00:24:15,577
Kind of rígido
as circunstâncias.

376
00:24:17,134 --> 00:24:18,777
Você não encontrou nada ainda?

377
00:24:18,897 --> 00:24:20,416
Nada de link
ele para o assassinato.

378
00:24:20,477 --> 00:24:22,726
Não há veneno, este
chave não caber nada.

379
00:24:23,085 --> 00:24:25,674
Qual é a pressa, ele está dormindo
na sala dos professores.

380
00:24:25,794 --> 00:24:28,942
Sim cochilando. Quero dizer, em algum momento
ele vai acordar.

381
00:24:32,811 --> 00:24:34,179
O que foi isso?

382
00:24:34,659 --> 00:24:36,593
Testando um potencial
arma do crime.

383
00:24:36,899 --> 00:24:38,238
É uma palha.

384
00:24:39,017 --> 00:24:40,704
Henry sair de lá;
descer, descer.

385
00:24:47,311 --> 00:24:48,736
O que está acontecendo aqui?

386
00:24:48,856 --> 00:24:50,409
Nós estamos procurando o assassino.

387
00:24:50,745 --> 00:24:56,243
Sim, sim, o assassino - apostilas crédito extra
a última aula.

388
00:24:57,996 --> 00:24:59,218
Eles estão lá.

389
00:25:01,981 --> 00:25:03,232
O que é isso na mão?

390
00:25:03,585 --> 00:25:04,541
Nada.

391
00:25:05,912 --> 00:25:06,785
Sério?

392
00:25:08,568 --> 00:25:09,985
Então me mostre nada.

393
00:25:10,420 --> 00:25:14,500
Pouco ajuda aqui Julian - encontrados os arquivos
você quer de seu pai

394
00:25:14,620 --> 00:25:17,434
- Os arquivos pesados.
- Obrigado por professor apostilas.

395
00:25:20,983 --> 00:25:23,721
Chamando seu prime
suspeito dufus sua cara!

396
00:25:23,968 --> 00:25:25,161
Você precisa aprender
algum auto-controle.

397
00:25:25,189 --> 00:25:27,677
Não, precisamos aprender o que
essa coisa é e rápido.

398
00:25:28,164 --> 00:25:29,522
Quem é mais inteligente
pessoa que você conhece?

399
00:25:29,642 --> 00:25:30,398
Meu pai.

400
00:25:30,466 --> 00:25:32,781
Quem é a pessoa mais inteligente
você sabe que pode confiar?

401
00:25:33,130 --> 00:25:36,475
Senhor, por favor, não alta
cinco o tarkamutra,

402
00:25:36,528 --> 00:25:39,675
ele é um antigo símbolo da paz e da
amor, não um dos seus manos.

403
00:25:39,795 --> 00:25:41,304
Venha Maggie, que
só preciso de um minuto.

404
00:25:41,813 --> 00:25:43,775
Nunca é de um minuto com os meninos.

405
00:25:45,135 --> 00:25:47,142
Você pode saber algo
sobre aves, mas

406
00:25:47,171 --> 00:25:50,434
você não sabe nada sobre o
história de seu país.

407
00:25:51,656 --> 00:25:52,761
Olá?

408
00:25:52,881 --> 00:25:54,754
Onde você estava
levantada, em uma caverna?

409
00:25:55,075 --> 00:25:55,957
Apenas por um ano.

410
00:25:59,556 --> 00:26:03,257
Este talismã mostra um dos mais
navios famosos da guerra civil,

411
00:26:03,539 --> 00:26:07,286
o jacaré USS foi o primeiro
submarino construído pelo exército de união.

412
00:26:07,406 --> 00:26:10,320
Abraham Lincoln se
testemunharam durante a viagem inaugural.

413
00:26:10,440 --> 00:26:11,517
Bem, o que aconteceu com ele?

414
00:26:11,851 --> 00:26:16,847
Os historiadores concordam que ele se afundou em uma tempestade
enquanto está sendo rebocado para o mar.

415
00:26:16,967 --> 00:26:19,827
Mas os teóricos da conspiração acreditam
ele estava em uma missão secreta.

416
00:26:19,947 --> 00:26:22,169
De qualquer maneira, permanece
faltando a este dia.

417
00:26:22,383 --> 00:26:23,756
Como você sabe tudo isso?

418
00:26:23,876 --> 00:26:25,283
Eu tenho uma memória fotográfica,

419
00:26:27,116 --> 00:26:29,791
e eles vendem estes na loja.

420
00:26:32,413 --> 00:26:36,777
Só a minha réplica é feita de maconha MetaD
carece de mecanismos secretos.

421
00:26:37,172 --> 00:26:40,009
Descubra o que significa FS e poderá ser
em algo enorme.

422
00:26:40,129 --> 00:26:41,027
Você quer dizer que o sub?

423
00:26:41,069 --> 00:26:44,930
Eu quis dizer que milhões de dólares da folha de pagamento do Exército
o sub foi espalhado boatos para estar carregando.

424
00:26:45,439 --> 00:26:50,617
Se por alguma casualidade esta chave
É real que poderia desbloquear uma fortuna em ouro.

425
00:26:51,286 --> 00:26:55,529
A Lei de Proteção de Recursos Arqueológico
diz que relíquias como este submarino de idade,

426
00:26:55,649 --> 00:26:58,126
encontrado em terras do governo pertencem ao
o governo,

427
00:26:58,246 --> 00:27:00,366
 mas eu aposto que vai ter uma bolada
taxa de localizador.

428
00:27:00,846 --> 00:27:02,684
Isso é ainda mais dinheiro do que
eu mesmo sei o que fazer com ele.

429
00:27:02,711 --> 00:27:05,399
Estamos em busca de um presente
razão e não é dinheiro.

430
00:27:05,821 --> 00:27:10,855
Se acharmos que esse sub primeiro, são responsáveis
e que o assassino terá que vir até nós.

431
00:27:10,975 --> 00:27:12,170
[] Por arma de fogo que foi isso?

432
00:27:12,290 --> 00:27:14,017
tiros []

433
00:27:14,137 --> 00:27:15,413
[Inaudível] Vamos
sair daqui!

434
00:27:15,533 --> 00:27:18,764
tiros []

435
00:27:19,433 --> 00:27:22,488
Jaspar Run!
Eles estão atrás de mim.

436
00:28:16,707 --> 00:28:18,336
Então deixe-me ver se entendi.

437
00:28:19,136 --> 00:28:22,997
Você estava saindo da biblioteca,
houve uma batida e do funcionamento

438
00:28:23,927 --> 00:28:28,297
eo carro está na oficina
com pequenos danos.

439
00:28:30,304 --> 00:28:32,013
Sim senhor, que é a verdade.

440
00:28:34,660 --> 00:28:35,955
Essa é a verdade?

441
00:28:36,075 --> 00:28:39,689
Nós fizemos sair da biblioteca;
alguém colocou uma batida para fora de nós;

442
00:28:39,731 --> 00:28:42,946
corremos, o carro está na oficina
e um menor é responsável pelo dano.

443
00:28:43,963 --> 00:28:46,246
Ok, o que você pensa
quando ele vê a conta do reparo?

444
00:28:46,366 --> 00:28:48,785
Até então você terá dinheiro suficiente
para comprar o seu negócio próprio carro.

445
00:28:49,451 --> 00:28:51,269
O que quer que havíamos está desligado.

446
00:28:51,389 --> 00:28:53,247
Eu estou fora, e assim como você.

447
00:28:53,297 --> 00:28:55,006
Eles têm a chave lembra?

448
00:28:56,052 --> 00:28:58,016
Não, eles têm réplicas de Maggie.

449
00:28:59,325 --> 00:29:03,657
Você não sabe o que significam aquelas gravuras
ou que essa coisa abre e você nunca vai.

450
00:29:03,777 --> 00:29:08,038
Fé é dar o primeiro passo, mesmo quando
você não ver a escada inteira.

451
00:29:08,299 --> 00:29:10,603
Meu carro tem buracos de bala nele;

452
00:29:10,723 --> 00:29:12,640
Eu estava quase morto por ninjas mascarados.

453
00:29:12,760 --> 00:29:13,619
Grandes.

454
00:29:14,491 --> 00:29:16,469
Primeiro os meus pais
encerrar em mim e agora você também.

455
00:29:17,880 --> 00:29:20,062
Acho que você tem me mistos
com alguém que se importa.

456
00:29:20,655 --> 00:29:21,834
Está no seu próprio país.

457
00:29:23,448 --> 00:29:24,641
Hey pai, espera.

458
00:29:33,164 --> 00:29:43,240
<i> mão [bateria no fundo] </i>

459
00:29:43,307 --> 00:29:55,252
mão [percussão]

460
00:29:55,319 --> 00:30:03,326
cantando [mão] [bateria]

461
00:30:03,327 --> 00:30:10,200
cantando [mão] [bateria]

462
00:30:10,268 --> 00:30:18,608
mão [percussão]

463
00:30:18,609 --> 00:30:25,649
mão [percussão]

464
00:30:27,416 --> 00:30:31,096
Espero que tudo terminado suas atribuições de leitura
porque não vai ser um questionário.

465
00:30:31,216 --> 00:30:34,094
Business as usual, marca
o verdadeiro psicopata ...

466
00:30:34,135 --> 00:30:35,011
Pare de falar.

467
00:30:35,041 --> 00:30:39,914
Capítulo seis cobriu a 13 espécies tentilhão
que Darwin trouxe de Galápagos,

468
00:30:40,034 --> 00:30:43,691
interpretação errónea a maioria deles quer como
melros ou carriças.

469
00:30:44,377 --> 00:30:47,606
Espero que você não vai cometer o mesmo erro
Mr. Darwin fez.

470
00:30:47,726 --> 00:30:52,530
Esta deve ser uma brisa - quando se trata de
tentilhões o tamanho importa, é tudo sobre os bicos.

471
00:30:52,650 --> 00:30:56,006
Pois bem, graças a você
Nature Boy eu só tenho o capítulo cinco.

472
00:30:56,665 --> 00:30:58,469
Primeiro slide ...

473
00:31:05,912 --> 00:31:07,308
Próximo slide ...

474
00:31:11,439 --> 00:31:12,879
Próximo slide ...

475
00:31:20,128 --> 00:31:21,859
Onde você estava ontem dois?

476
00:31:22,935 --> 00:31:24,637
Como se já não sei.

477
00:31:25,553 --> 00:31:28,037
Eu sei que você não
ler apostilas meu assassino.

478
00:31:33,113 --> 00:31:39,186
<i> fundo [aplausos] </i>

479
00:31:39,564 --> 00:31:41,164
Quem são esses caras?

480
00:31:41,659 --> 00:31:44,379
Col. Mauer ensina militares
guerra da história moderna e

481
00:31:44,416 --> 00:31:45,863
e Henderson é o nosso
diretor atlético.

482
00:31:46,341 --> 00:31:47,729
Eles estão sempre como a suspensão
com Morneau.

483
00:31:48,267 --> 00:31:49,431
O que é isso para você?

484
00:31:49,795 --> 00:31:51,790
Aposto que esses são os três
que nos atacaram.

485
00:31:51,910 --> 00:31:54,418
Nós devemos manter um olho neles
até resolvermos tudo.

486
00:31:54,538 --> 00:31:55,803
Estou atrasado para a prática.

487
00:31:56,879 --> 00:31:59,730
Band dweeb em movimento
na zona neutra.

488
00:32:01,519 --> 00:32:03,526
E se eu assistir a um
geek procurar seu míssil?

489
00:32:03,646 --> 00:32:04,656
Se importa se eu pedir isso?

490
00:32:04,776 --> 00:32:06,910
Espero que tenha gostado sua feijão
burrito ...

491
00:32:38,143 --> 00:32:42,047
[] Ruídos de fundo

492
00:32:42,167 --> 00:32:43,948
Por que esse cara jogar
uma bola na sua cabeça?

493
00:32:44,068 --> 00:32:47,497
Meu pai colocou-o no acadêmica
semestre de estágio passado.

494
00:32:48,000 --> 00:32:49,789
Retribution cai para mim.

495
00:32:50,131 --> 00:32:51,775
Então, porque não chutá-lo no ...

496
00:32:51,895 --> 00:32:54,800
Há vantagens e irrita
de ser filho de um diretor.

497
00:32:54,920 --> 00:32:56,357
Ok, eu posso lidar com isso.

498
00:32:56,477 --> 00:32:58,118
banda [execuções americano
Nacional] hino

499
00:32:58,238 --> 00:33:01,498
Obrigado por ser meu pelotão traseiro.

500
00:33:01,566 --> 00:33:02,409
banda [continua a desempenhar
American] hino nacional

501
00:33:02,529 --> 00:33:03,269
Seu o quê?

502
00:33:03,389 --> 00:33:05,509
Alguém que você pode contar com
para cobrir a sua traseira;

503
00:33:05,989 --> 00:33:09,216
meninas chamá-los
BFF's ... não importa.

504
00:33:09,336 --> 00:33:11,835
banda [continua a desempenhar
American] hino nacional

505
00:33:12,344 --> 00:33:13,262
Henry <i> </i>

506
00:33:13,382 --> 00:33:16,215
A F está para Francis,
o S representa Scott.

507
00:33:16,514 --> 00:33:17,558
Quem foi Francis Scott?

508
00:33:17,678 --> 00:33:19,931
Ninguém, mas o cara que
escreveu o hino nacional,

509
00:33:20,051 --> 00:33:21,962
Francis Scott Key é alguém.

510
00:33:23,288 --> 00:33:26,521
Acho que há uma pintura de
Francis Scott Key no escritório de Dante.

511
00:33:27,859 --> 00:33:29,183
Então você está dentro ou fora?

512
00:33:32,230 --> 00:33:37,389
luta [/] esforço

513
00:33:37,665 --> 00:33:44,508
[Ofegante]

514
00:33:45,855 --> 00:33:50,655
Diga-me outra vez porque nós não
uso o meu cartão de acesso tudo passar?

515
00:33:50,775 --> 00:33:53,463
Guardas de segurança,
câmeras de segurança.

516
00:33:53,583 --> 00:33:55,519
Trata-se de Francis
Scott Key, certo?

517
00:33:56,362 --> 00:33:59,671
- Com certeza.
- Tanto quanto eu posso dizer que é apenas uma pintura.

518
00:34:00,383 --> 00:34:03,191
Ótimo, então estamos bem
de volta para onde começamos.

519
00:34:03,311 --> 00:34:06,114
Precisamos de olhar para esta sala como se trata de uma
sítio arqueológico.

520
00:34:06,887 --> 00:34:11,513
Bem, eu quero dizer tudo o que aqui tem
a ver com a carreira de Dante -

521
00:34:11,633 --> 00:34:13,604
a história do transporte.

522
00:34:14,396 --> 00:34:15,181
Huh.

523
00:34:16,330 --> 00:34:18,790
O vencedor pertence
para o saque.

524
00:34:19,806 --> 00:34:20,911
[] Suspiro

525
00:34:22,342 --> 00:34:24,524
Isso não tem nada
a ver com o transporte.

526
00:34:24,569 --> 00:34:28,116
Exatamente, é uma citação sobre a ganância
de F. Scott Fitzgerald,

527
00:34:28,236 --> 00:34:31,066
um descendente de Francis Scott Key.

528
00:34:31,186 --> 00:34:33,289
Seu nome completo era Francisco
Scott Fitzgerald Key.

529
00:34:33,409 --> 00:34:34,540
E você sabe como tudo isso?

530
00:34:34,660 --> 00:34:36,155
Na verdade, eu faço o meu dever de casa.

531
00:34:38,529 --> 00:34:39,809
Despojos.

532
00:34:39,929 --> 00:34:41,525
Essa é outra
palavra para o tesouro.

533
00:34:41,645 --> 00:34:42,951
Isto deve significar alguma coisa.

534
00:34:46,070 --> 00:34:49,872
Whoa, eu aposto que isso é algum
tipo de bloqueio anagrama.

535
00:34:49,992 --> 00:34:51,801
Se embaralhar as cartas que
vai descobrir a senha.

536
00:34:51,921 --> 00:34:55,380
Okay - snot colesterol.

537
00:34:57,800 --> 00:34:58,920
Tudo bem.

538
00:35:00,447 --> 00:35:03,371
Senil arrotar avestruz.

539
00:35:03,491 --> 00:35:05,619
Precisamos pensar como Dante.

540
00:35:07,771 --> 00:35:08,702
Lincoln.

541
00:35:10,026 --> 00:35:11,757
embarcação histórica de Abraham Lincoln.

542
00:35:12,994 --> 00:35:14,492
Nós estamos pensando sobre isso.

543
00:35:14,612 --> 00:35:19,388
Bem, meu pai diz que às vezes o máximo
questões difíceis têm respostas mais simples.

544
00:35:22,308 --> 00:35:28,309
N O P E

545
00:35:30,610 --> 00:35:37,383
[Alto raspagem / moagem]

546
00:35:37,384 --> 00:35:44,223
[Alto raspagem / moagem]

547
00:35:49,844 --> 00:35:52,796
Mesmo quando você não
ver a escada ...

548
00:35:58,058 --> 00:36:00,530
Onde você aprendeu a faixa
ou o que você está fazendo?

549
00:36:00,650 --> 00:36:05,156
Da Amazônia peruana, na Tanzânia,
Macedónia - onde meus pais estavam.

550
00:36:05,663 --> 00:36:07,249
Eu não sou muito bom nisso.

551
00:36:07,554 --> 00:36:08,834
Você está bravo com eles?

552
00:36:08,954 --> 00:36:09,765
Quem?

553
00:36:09,885 --> 00:36:12,301
Seus pais, por
enviar-te.

554
00:36:12,636 --> 00:36:15,647
Eu sabia como me senti quando meu
a mãe voltou para a França assim ...

555
00:36:15,767 --> 00:36:18,808
Eu acho que eles perceberam que era hora
alguém para crescer

556
00:36:19,145 --> 00:36:20,556
e não ia ser deles.

557
00:36:25,388 --> 00:36:26,748
Eu acho que é isso.

558
00:36:26,816 --> 00:36:28,488
Nós passamos cerca de um
dúzia desses nichos;

559
00:36:28,608 --> 00:36:30,185
o que há de tão especial
sobre essa aqui?

560
00:36:30,485 --> 00:36:31,867
Sinto o cheiro do mar.

561
00:36:44,582 --> 00:36:45,801
Que lugar é esse?

562
00:36:46,152 --> 00:36:47,402
A estação de campo.

563
00:36:48,058 --> 00:36:50,467
Dante deve ter sido
trabalhar esta semana para cavar.

564
00:36:50,587 --> 00:36:52,494
Olhe para tudo o que encontrou.

565
00:37:03,590 --> 00:37:06,287
O submarino - é aqui mesmo.

566
00:37:06,354 --> 00:37:08,245
Há realmente
crocodilos nos esgotos.

567
00:37:25,573 --> 00:37:29,461
Este não é o tesouro
tesouro - é um túmulo.

568
00:37:29,581 --> 00:37:31,943
Hey! - Um pouco
ajuda aqui.

569
00:37:33,921 --> 00:37:36,452
Eu acho que o velho não podia
lanço esta coisa mesmo.

570
00:37:54,238 --> 00:37:56,537
Por favor, não deixe
Será balas de canhão.

571
00:38:06,647 --> 00:38:08,465
É muito raso.

572
00:38:15,027 --> 00:38:17,260
Por favor, não se
cannonballs mais.

573
00:38:22,161 --> 00:38:29,034
[Risos]

574
00:38:31,604 --> 00:38:33,364
Propriedade do Brasil
governo dos Estados.

575
00:38:33,484 --> 00:38:35,677
Essa é uma questão de opinião.

576
00:38:37,043 --> 00:38:40,519
Julian não tinha interesse em
andanças excêntrico de seu pai,

577
00:38:40,639 --> 00:38:43,647
mas eu sou grato por seu interesse
em toxinas ave rara.

578
00:38:44,516 --> 00:38:47,701
Henry, é bom ver você de novo ...

579
00:38:47,821 --> 00:38:49,446
O que está na sua mão?

580
00:38:53,073 --> 00:38:54,593
Eu sabia que você ia
voltar aqui.

581
00:38:54,978 --> 00:38:56,564
Tudo o que tínhamos a fazer era esperar.

582
00:38:56,684 --> 00:38:57,844
Eu confiei em você.

583
00:38:58,301 --> 00:39:00,683
- Dante confiei em você.
- Não o suficiente para dividir os despojos.

584
00:39:01,385 --> 00:39:03,072
Está assim como o seu
padrinho Henry -

585
00:39:03,192 --> 00:39:06,972
impetuoso, indisciplinado e míope
ao ponto da estupidez.

586
00:39:07,286 --> 00:39:10,870
Agora abra novamente e na lareira
voltar para baixo das escadas, tanto de você.

587
00:39:10,990 --> 00:39:12,558
Melhor fazer o que ela diz.

588
00:39:14,746 --> 00:39:16,213
[] Luta

589
00:39:19,618 --> 00:39:33,364
luta [/ esforços]

590
00:39:33,365 --> 00:39:46,110
luta [/ esforços]

591
00:39:46,111 --> 00:39:56,854
luta [/ esforços]

592
00:39:56,921 --> 00:40:01,325
[] Crash

593
00:40:11,336 --> 00:40:20,010
luta [/ esforços]

594
00:40:20,078 --> 00:40:21,945
[Grito]

595
00:40:23,193 --> 00:40:24,618
- Você está bem?
- Sim.

596
00:40:26,341 --> 00:40:27,951
Ei, olhe para fora.

597
00:40:28,978 --> 00:40:31,465
<i> Samma - </i>

598
00:40:32,854 --> 00:40:34,934
samadhi!

599
00:40:37,218 --> 00:40:38,250
timing Nice.

600
00:40:38,715 --> 00:40:41,435
Pena que você e seu amigo
não estavam ao redor para salvar Dante.

601
00:40:41,555 --> 00:40:46,785
Nós não somos amigos, somos família e
Esta é a vingança kármica.

602
00:40:52,832 --> 00:40:55,218
Oh, oh ... [Chorando]

603
00:40:55,753 --> 00:40:58,473
Dante atravessou o
Sahara solo em um camelo.

604
00:40:58,593 --> 00:41:01,528
Encontrou um 5000-year-old
[Levinia] inaudble

605
00:41:01,648 --> 00:41:03,951
- Ele descobriu que
submarino - que era uma lenda.

606
00:41:04,762 --> 00:41:06,100
Ele era meu herói.

607
00:41:06,957 --> 00:41:08,820
Isso é que você
matou por dinheiro.

608
00:41:09,184 --> 00:41:11,472
[Chorando]

609
00:41:12,000 --> 00:41:13,687
O que, você está apenas
vai deixá-la morrer?

610
00:41:14,269 --> 00:41:17,207
Nós travamos, mas não matar.

611
00:41:22,810 --> 00:41:25,195
Cortesia da
divisão de centopéias.

612
00:41:25,799 --> 00:41:29,544
A dor é temporária
mas excruciante.

613
00:41:29,664 --> 00:41:31,130
[Chorando]

614
00:41:32,619 --> 00:41:34,961
[Grito]

615
00:41:35,081 --> 00:41:36,634
<i> Onde ele está? </i>

616
00:41:37,056 --> 00:41:39,306
<i> Onde ele está? </i>

617
00:41:49,238 --> 00:41:52,118
USS jacaré encontrado.

618
00:41:52,977 --> 00:41:56,942
Civil descobriu o tesouro de guerra
pelo falecido Dante Morneau.

619
00:41:57,757 --> 00:42:01,844
Museu confessar funcionários
a morte do cientista.

620
00:42:03,065 --> 00:42:06,365
ligação anônima leva a prisão.

621
00:42:08,809 --> 00:42:10,818
O que você tem a
dizer sobre tudo isto?

622
00:42:12,986 --> 00:42:14,876
Que Henry foi
direito sobre Dante.

623
00:42:17,640 --> 00:42:18,759
Exatamente.

624
00:42:25,015 --> 00:42:27,139
Eu lhe devo um pedido de desculpas, Henry.

625
00:42:27,590 --> 00:42:29,059
E obrigado por ...

626
00:42:29,801 --> 00:42:31,590
deixando essas questões
às autoridades competentes.

627
00:42:32,769 --> 00:42:35,103
Quando o retorno dos pais do campo
eles vão gostar de saber

628
00:42:35,223 --> 00:42:36,222
 que ainda estão entre nós

629
00:42:36,342 --> 00:42:37,969
e que não estão em
da academia militar.

630
00:42:38,612 --> 00:42:40,114
Eu não posso acreditar que ele comprou.

631
00:42:40,151 --> 00:42:40,947
Todo mundo fez.

632
00:42:41,015 --> 00:42:42,899
Se não estiver a dupla anônima.

633
00:42:43,325 --> 00:42:44,315
Excuse me?

634
00:42:44,435 --> 00:42:47,733
Não tanto negá-lo;
não se preocupe, não vou narc-lo.

635
00:42:48,035 --> 00:42:52,355
E FYI, eu estou tendo espaguete balsâmico
abobrinha com queijo de cabra para o jantar.

636
00:42:52,475 --> 00:42:54,696
- Isso é incrível.
- O tempo que deveríamos vir?

637
00:42:55,016 --> 00:42:58,667
Meus pais não permitem
vagueia na casa; arrependido.

638
00:43:01,415 --> 00:43:05,392
Ou seja, nós, anónimos que arriscaram
suas vidas e não tenho nada em troca.

639
00:43:05,512 --> 00:43:06,628
Nada?

640
00:43:07,297 --> 00:43:09,523
Equilíbrio foi restabelecido
para o universo.

641
00:43:09,930 --> 00:43:12,425
bandidos na cadeia,
Dante tem justiça,

642
00:43:12,545 --> 00:43:14,694
museu recebe o jacaré e
todo o seu conteúdo

643
00:43:14,970 --> 00:43:16,448
e você consegue manter o seu carro.

644
00:43:16,516 --> 00:43:18,401
Um carro eu não posso pagar para consertar.

645
00:43:19,118 --> 00:43:20,525
Sua taxa de localizador.

646
00:43:26,704 --> 00:43:28,405
Estou acostumado a ser filho único

647
00:43:28,827 --> 00:43:31,853
e eu sei que eu não fiz exatamente o roll out
Vagão de boas-vindas quando você chegou

648
00:43:31,973 --> 00:43:36,218
mas agora estou completamente
horrorizado você está aqui.

649
00:43:36,596 --> 00:43:37,585
Eu também.

650
00:43:38,911 --> 00:43:40,191
Vou vê-lo em casa.

651
00:43:40,482 --> 00:43:42,256
Bem onde você está indo,
tem que estar no trabalho em breve.

652
00:43:42,503 --> 00:43:44,182
Eu tenho que dizer
adeus a alguém.

653
00:43:45,055 --> 00:43:46,554
<i> No encerramento Henry, </i>

654
00:43:46,845 --> 00:43:52,583
<i> lembre-se, você vem de uma longa linha
de exploradores e bandidos nômades assim </i>

655
00:43:52,651 --> 00:43:55,196
<i> não culpa seus pais
para o envio de distância. </i>

656
00:43:55,443 --> 00:43:57,062
<i> O que eles realmente fizeram </i>

657
00:43:57,324 --> 00:44:00,917
<i> é oferecer-lhe uma maior liberdade do que você
já conheci. </i>

658
00:44:01,726 --> 00:44:05,062
<i> Só espero que você usa
liberdade para melhor a si mesmo </i>

659
00:44:05,130 --> 00:44:07,329
<i> e no mundo
que você vive. </i>

660
00:44:37,397 --> 00:44:40,816
Estes Madas expertis musao ...

661
00:44:40,936 --> 00:44:44,168
<i> nosso cão encontrei este
rock estranho depois de um tornado. </i>

662
00:44:44,288 --> 00:44:47,017
<i> Agora o rock está faltando,
o rock está crescendo </i>

663
00:44:47,137 --> 00:44:48,808
<i> e não sabemos o que fazer. </i>

664
00:44:48,928 --> 00:44:51,441
<i> Você já viu
uma pedra que cresce </i>

665
00:44:51,561 --> 00:44:56,442
N senhora, eu tenho
não, não - ainda.

666
00:45:08,897 --> 00:45:10,526
Está tudo bem por aqui?

667
00:45:11,268 --> 00:45:12,595
Eu sou frio.

668
00:45:12,663 --> 00:45:14,599
Super, continue então.

669
00:45:15,118 --> 00:45:23,423
<font color="#EC14BD"> Sync pela doçura e <Adri_CSI / font>
<font <www.addic7ed.com color="#EC14BD"> / font>

670
00:45:24,151 --> 00:45:25,274
Jaspar!

671
00:45:25,663 --> 00:45:27,045
cuz Sup? 

