1
00:00:40,561 --> 00:00:43,761
Há acontecimentos que se tornam
pontos-chave na história.
2
00:00:44,937 --> 00:00:47,224
Acostumamos marcar o passado
com as guerras que lutamos,
3
00:00:47,254 --> 00:00:51,954
nas quais se costuma ouvir as pessoas falarem sobre as coisas
antes da guerra e o mundo após a guerra.
4
00:00:52,515 --> 00:00:56,365
O mundo pós-guerra nasce
da luta humana e da sua crueldade.
5
00:00:57,636 --> 00:01:02,422
Algumas vezes há eventos nascidos da ingenuidade humana e coragem, como o descobrimento do fogo,
6
00:01:02,976 --> 00:01:06,026
ou a invenção da internet,
ou a jornada na Lua.
7
00:01:06,359 --> 00:01:08,459
Algumas vezes é um pouco dos dois.
8
00:01:10,215 --> 00:01:13,873
Nós não tínhamos ideia do que estava para acontecer
ou o que iríamos fazer sobre isso.
9
00:01:13,903 --> 00:01:16,403
E não tínhamos ideia do preço que pagaríamos.
10
00:01:18,730 --> 00:01:20,230
Não havia um plano...
11
00:01:20,692 --> 00:01:24,191
Não havia pensamentos grandiosos
sobre mudar o mundo.
12
00:01:24,507 --> 00:01:27,557
Nós apenas fizemos o que achávamos
ser certo no momento.
13
00:01:27,947 --> 00:01:31,447
E eu faria tudo isso novamente,
mesmo sabendo das consequências.
14
00:02:41,851 --> 00:02:45,076
Veja, nunca escrevi um currículo antes.
15
00:02:45,106 --> 00:02:46,158
Espere aí, você está brincando?
16
00:02:46,188 --> 00:02:48,101
Não, eu apenas nunca tive que fazer.
17
00:02:48,131 --> 00:02:51,066
Você sabe, a escola levou a uma coisa, o que levou para outra, para outra, o que levou...
18
00:02:51,295 --> 00:02:53,336
Faz sentido.
Isso faz sentido.
19
00:02:53,366 --> 00:02:56,002
Mas eu quis dizer... fala sério!
Você tem 29 anos, e nunca...
20
00:02:56,032 --> 00:02:57,673
28 anos, por favor.
21
00:02:57,866 --> 00:03:01,529
Tudo bem, 28. E você nunca
fez um currículo?
22
00:03:01,825 --> 00:03:02,825
Pois é, não...
23
00:03:02,855 --> 00:03:06,756
Essa é a primeira vez que eu
tive que organizar um de verdade.
24
00:03:06,954 --> 00:03:09,782
Tudo bem. OK, a única
coisa que eu diria é,
25
00:03:09,812 --> 00:03:13,644
Eu sei que faz sentido colocar
tudo em ordem cronológica...
26
00:03:13,963 --> 00:03:17,893
mas você pode querer começar com
seus trabalhos mais recentes e depois os anteriores.
27
00:03:18,122 --> 00:03:21,150
- Entendi. Aí continuo... certo.
- Certo. Porque as coisas mais relevantes...
28
00:03:21,180 --> 00:03:23,234
- ...ficam no topo.
- Certo, faz sentido. Isso faz sentido.
29
00:03:23,264 --> 00:03:25,453
Esse é um bom conselho.
Boa dica. Coisa boa.
30
00:03:25,483 --> 00:03:26,848
Isso é o porquê eu venho até você.
31
00:03:26,878 --> 00:03:28,028
Isso é estranho.
32
00:03:29,113 --> 00:03:31,806
As dez coisas que você menos deseja ouvir
de alguém num observatório espacial.
33
00:03:31,836 --> 00:03:34,232
"Isso é estranho" está com certeza
em alguma posição da lista.
34
00:03:34,262 --> 00:03:36,362
Bem, então qual é o número um?
35
00:03:36,596 --> 00:03:37,596
Tipo...
36
00:03:37,749 --> 00:03:39,540
"O que diabos era aquilo?". Isso está lá.
37
00:03:39,570 --> 00:03:41,422
É, mas que tal algo como...
38
00:03:41,452 --> 00:03:42,452
Oh, meu Deus.
39
00:03:43,010 --> 00:03:44,080
Certo? Tipo,
40
00:03:44,110 --> 00:03:46,793
- Oh... meu... Deus!
- É, você está certa. Isso é pior.
41
00:03:46,823 --> 00:03:48,717
Esse é definitivamente o número um.
44
00:03:55,537 --> 00:03:59,820
Essas são capturas do NEO94853
45
00:03:59,850 --> 00:04:01,150
da noite passada.
46
00:04:01,618 --> 00:04:03,618
Certo, onde é que devo olhar?
47
00:04:03,765 --> 00:04:05,850
Bem aqui.
48
00:04:06,325 --> 00:04:08,233
Isso parece feito pelo homem.
49
00:04:08,263 --> 00:04:09,263
É.
50
00:04:09,486 --> 00:04:13,086
Estes com certeza são painéis solares,
ali no final.
51
00:04:13,189 --> 00:04:15,253
Mas não pode ser um satélite de tão longe.
52
00:04:15,283 --> 00:04:16,283
Uma sonda?
53
00:04:17,151 --> 00:04:19,131
É a única coisa em que
posso acreditar, mas...
54
00:04:19,161 --> 00:04:21,431
já estamos monitorando todas as
sondas que estão lá em cima.
55
00:04:21,461 --> 00:04:23,953
Bem, é possível que seja uma
que não estamos monitorando?
56
00:04:23,983 --> 00:04:25,383
Quero dizer, suponho.
57
00:04:25,718 --> 00:04:29,765
Eu não sei o que mais isso poderia ser.
Então se não é nosso, o que então?
58
00:04:29,941 --> 00:04:31,741
- Russa?
- Ou chinesa?
59
00:04:32,489 --> 00:04:35,063
Eu não acho que seja.
Isso está vindo em nossa direção,
60
00:04:35,093 --> 00:04:37,869
o que significa que deveriam
ter lançado anos atrás
61
00:04:37,899 --> 00:04:39,862
para estar
nesse tipo de trajetória
62
00:04:39,892 --> 00:04:42,757
e os chineses nunca enviaram
nada tão longe.
63
00:04:42,787 --> 00:04:46,027
Qual é a trajetória disso exatamente?
Quão próximo está chegando de nós?
64
00:04:46,057 --> 00:04:47,844
Vai chegar perto, mas...
65
00:04:48,055 --> 00:04:50,542
não vai nos atingir. Na verdade...
66
00:04:50,572 --> 00:04:55,022
está provavelmente cruzando nossa órbita agora,
se não já tiver cruzado.
67
00:04:55,098 --> 00:04:57,188
Você tem certeza que não vai nos acertar?
68
00:04:57,218 --> 00:04:58,618
Absoluta.
69
00:04:58,765 --> 00:04:59,915
E de qualquer maneira...
70
00:05:00,402 --> 00:05:03,387
isso apenas incendiaria antes
de chegar perto do chão.
71
00:05:03,417 --> 00:05:05,627
Se você parar agora, se você...
72
00:05:05,657 --> 00:05:06,797
Volte uma.
73
00:05:06,827 --> 00:05:08,849
Avance uma, avance uma, avance.
74
00:05:09,105 --> 00:05:11,519
- Pare aí. Bem aí.
- É...
75
00:05:11,903 --> 00:05:13,360
Em que você está pensando?
76
00:05:13,827 --> 00:05:14,827
Me chame...
77
00:05:15,578 --> 00:05:16,578
de louco.
78
00:05:16,608 --> 00:05:18,399
Muita gente faz isso.
79
00:05:19,754 --> 00:05:20,754
É.
80
00:05:38,969 --> 00:05:41,019
Não é o mesmo ângulo, mas...
81
00:05:46,693 --> 00:05:48,293
Isso sai, né?
82
00:05:49,432 --> 00:05:50,432
Sai?
83
00:06:13,890 --> 00:06:16,091
Sim. Aqui é o Taylor.
84
00:06:19,777 --> 00:06:21,537
- Você dorme alguma vez?
- Sem fatalidades.
85
00:06:21,567 --> 00:06:24,667
Alguns destroços caíram em Station
e ao redor, mas não atingiram nenhuma pessoa.
86
00:06:24,697 --> 00:06:26,171
- Um avião?
- Isso é o que achamos agora,
87
00:06:26,201 --> 00:06:27,635
mas estamos tentando confirmar
com testemunhas oculares.
88
00:06:27,665 --> 00:06:29,320
Vocês já checaram com os aeroportos
se há algum voo atrasado?
89
00:06:29,350 --> 00:06:30,376
Sim, estamos checando. Nada ainda.
90
00:06:30,816 --> 00:06:32,816
Por que alguém explodiria
um avião sobre Montana?
91
00:06:32,846 --> 00:06:34,481
Por que alguém explodiria um avião?
92
00:06:34,511 --> 00:06:36,361
Sim. Vernon e o cara novo já chegaram?
93
00:06:36,391 --> 00:06:37,576
Eles estão esperando por você no escritório.
94
00:06:37,606 --> 00:06:39,265
- Qual o nome dele mesmo? Você já me falou.
- DiLeo.
95
00:06:39,295 --> 00:06:40,994
- DiLeo.
- Mas ainda há algo mais
96
00:06:41,024 --> 00:06:43,172
que pode transformar isso
em uma coisa totalmente nova.
97
00:06:43,202 --> 00:06:45,253
Acabei de receber uma ligação dizendo
que os hospitais ao redor
98
00:06:45,283 --> 00:06:46,820
estão recebendo muitos pacientes
99
00:06:46,850 --> 00:06:48,949
com sintomas confirmados
de contaminação radioativa.
100
00:06:48,979 --> 00:06:50,634
- Uma bomba suja?
- Ainda não confirmamos isso.
101
00:06:50,664 --> 00:06:53,161
- Mas é com isso que se parece?
- Ninguém sabe realmente.
102
00:06:53,522 --> 00:06:55,931
Nós podemos descobrir essa noite.
Ligue para o prefeito de Station
103
00:06:55,961 --> 00:06:58,125
e diga a ele que há uma quarentena
em vigor para o distrito dele
104
00:06:58,155 --> 00:07:00,142
e para tudo que há num raio de 10 milhas.
105
00:07:00,172 --> 00:07:02,710
- Coordene com as com autoridades locais.
- Nós não deveríamos esperar pela confirmação?
106
00:07:02,740 --> 00:07:04,909
Você acha que temos alguma chance com a radiação?
107
00:07:04,939 --> 00:07:07,570
Mas coloque alguns pés
no terreno para confirmar isso.
108
00:07:16,088 --> 00:07:17,144
Mas eu preciso que você confirme isso.
109
00:07:17,174 --> 00:07:20,188
Senhor, há casos positivos de contaminação
radioativa em dois hospitais diferentes.
110
00:07:20,218 --> 00:07:21,812
-Como se soletra isso?
-Eu acabei de ordenar uma quarentena
111
00:07:21,842 --> 00:07:24,117
para o distrito de Station e
para tudo num raio de 10 milhas.
112
00:07:24,147 --> 00:07:26,822
Um dos casos é de um hospital
30 milhas ao norte de Station.
113
00:07:26,852 --> 00:07:29,840
Vou precisar de uma cópia do fax enviado
para o escritório antes que eu possa...
114
00:07:30,940 --> 00:07:31,940
Obrigado.
115
00:07:32,242 --> 00:07:36,042
Senhor, uma parte importante dos destroços,
uma peça da fuselagem de um avião que talvez
116
00:07:36,119 --> 00:07:39,378
fez uma aterrissagem forçada
num bosque perto de Edmonton, no Canadá.
117
00:07:39,408 --> 00:07:41,859
Nós estamos conseguindo que uma requisição
de assistência do seu correspondente
118
00:07:41,889 --> 00:07:43,497
na Polícia Montada do Canadá seja
enviada por fax para cá agora mesmo.
119
00:07:43,527 --> 00:07:45,619
Ótimo. Não vamos passar esta
para a Polícia Montada.
120
00:07:45,649 --> 00:07:49,398
Eu tenho o Governador e o Prefeito de Station
esperando para falar com você nas linhas 2 e 4.
121
00:07:51,549 --> 00:07:54,566
Vermon, se mantenha em contato com aqueles hospitais
e com a polícia de Station.
122
00:07:54,596 --> 00:07:57,923
Dê a eles qualquer coisa que precisarem.
Envie atualizações para mim a cada meia hora.
123
00:07:58,279 --> 00:08:00,686
Você, preciso que me envie
uma cópia daquele fax
124
00:08:00,716 --> 00:08:02,981
assim que tiver isso em mãos para o meu telefone.
125
00:08:03,011 --> 00:08:04,612
- Pode lidar com isso?
- Sim, senhor.
126
00:08:04,642 --> 00:08:06,501
Ligue para o aeroporto pedindo um carro.
127
00:08:06,531 --> 00:08:10,292
Agente Larson e eu estaremos partindo para
Edmonton em 15 minutos. Faça acontecer.
128
00:08:16,296 --> 00:08:17,964
Eu disse para ele que seu nome era DiLeo.
129
00:08:17,994 --> 00:08:21,581
Sim, eu sei. Mas minha cabeça
está cheia no momento, daí...
130
00:08:21,872 --> 00:08:22,872
Você está bem?
131
00:08:23,315 --> 00:08:24,865
-Sim. Você?
-É.
132
00:08:25,727 --> 00:08:27,413
Por que está indo para Edmonton?
133
00:08:27,443 --> 00:08:29,608
Porque nós não seremos
o próximo saco de pancadas da mídia
134
00:08:29,638 --> 00:08:32,338
que cortou o barato num caso de terrorismo.
135
00:08:32,576 --> 00:08:33,808
Nós ficamos na frente disso
136
00:08:33,838 --> 00:08:36,139
e mostramos ao país que somos
bons para alguma coisa.
137
00:08:36,169 --> 00:08:37,661
- Como isso soa para você.
- Sem comentários.
138
00:08:37,691 --> 00:08:39,125
Bom. Vamos fazer isso direito.
139
00:08:39,155 --> 00:08:42,087
- Sim, senhor. Linhas dois e quatro.
- Obrigado, Sophie.
140
00:08:46,260 --> 00:08:48,260
Sr. Prefeito, aqui é Tom Taylor.
141
00:09:17,231 --> 00:09:19,915
Você sabe onde posso pegar uma xícara de café
ou alguma coisa do tipo?
142
00:09:19,945 --> 00:09:21,145
Sr. Secretário.
143
00:09:22,072 --> 00:09:24,215
Sim, senhor. Eu também, senhor.
144
00:09:24,831 --> 00:09:25,831
Obrigado.
145
00:09:28,463 --> 00:09:31,544
Eles nos instalaram em uma
base aérea desativada em Calgary
146
00:09:32,756 --> 00:09:35,763
Estão enviando o suspeito
a uma unidade aqui para tratamento.
147
00:09:38,536 --> 00:09:41,246
Ainda não sei disso, senhor.
Saberemos mais em breve.
148
00:09:46,613 --> 00:09:48,765
Eu... com...
149
00:09:48,795 --> 00:09:51,271
todo o respeito, senhor...
150
00:09:51,301 --> 00:09:53,108
acho que isso é um pouco prematuro.
151
00:09:53,138 --> 00:09:54,138
Eu...
152
00:09:54,446 --> 00:09:57,496
não estou pronto para classificar isso como um
ato de terrorismo ainda.
153
00:09:57,929 --> 00:10:00,179
Eu compreendo que há política...
154
00:10:04,524 --> 00:10:06,064
nós apenas não sabemos o que é, senhor.
155
00:10:06,094 --> 00:10:09,809
E o que nós sabemos não está me convencendo.
156
00:10:10,627 --> 00:10:13,077
Ainda preciso de um pouco de tempo para classificar...
157
00:10:14,810 --> 00:10:16,910
Sim, senhor. Isso é o porquê de estarmos aqui.
158
00:10:19,816 --> 00:10:22,280
Bem, eu estimo isso, senhor.
159
00:10:24,215 --> 00:10:25,215
Sim, senhor.
160
00:10:26,317 --> 00:10:28,217
Você vai saber tão breve quanto eu.
161
00:10:28,499 --> 00:10:29,499
Obrigado.
162
00:10:33,106 --> 00:10:34,106
Tom?
163
00:10:34,281 --> 00:10:35,304
Jesus Cristo!
164
00:10:35,334 --> 00:10:37,684
- Desculpe. Nós temos...
- Não, está tudo bem.
165
00:10:37,806 --> 00:10:41,278
Nós temos o Secretário Adjunto me pressionando
para anunciar que capturamos um terrorista.
166
00:10:41,308 --> 00:10:45,058
Ele diz que politicamente seria oportuno
fazer isso agora antes que...
167
00:10:45,483 --> 00:10:47,765
todo um debate sobre a
definição do que constitui
168
00:10:47,795 --> 00:10:49,368
um ato de terrorismo comece na mídia
169
00:10:49,398 --> 00:10:50,926
e estou tentando dizer a ele...
170
00:10:50,956 --> 00:10:52,656
em tantas palavras que
171
00:10:53,107 --> 00:10:56,157
eu não quero começar a contar o que não temos...
O quê?
172
00:10:56,399 --> 00:10:57,399
Ele está aqui.
173
00:11:10,723 --> 00:11:14,864
Ele começou a gritar conosco, antes de abrirmos a escotilha.
Acho que falou em russo.
174
00:11:14,894 --> 00:11:16,972
Quando nos identificamos,
ele se calou...
175
00:11:17,002 --> 00:11:20,005
e isso foi quando percebemos que ele
tinha um pistola na mão direita.
176
00:11:20,035 --> 00:11:22,099
Mas ele não conseguia levantá-la
o suficiente para mirar em nós.
177
00:11:22,129 --> 00:11:25,386
Eu não sei se ele atiraria,
ou se estava apenas assustado.
178
00:11:26,138 --> 00:11:28,860
Essa criança parece
um terrorista para você?
179
00:11:29,287 --> 00:11:31,387
Eu não sei com o que ele parece.
180
00:11:47,405 --> 00:11:48,705
Ele está estável agora.
181
00:11:48,881 --> 00:11:50,708
Estava extremamente desidratado,
182
00:11:50,738 --> 00:11:51,988
desnutrido...
183
00:11:52,975 --> 00:11:55,692
E estou rodando todos os testes que conheço.
184
00:11:55,722 --> 00:11:56,772
Vai sobreviver?
185
00:11:58,069 --> 00:11:59,517
Tem boas chances.
186
00:11:59,591 --> 00:12:01,735
O fato de ter sobrevivido
187
00:12:02,017 --> 00:12:04,441
todo esse tempo sob essas condições
188
00:12:04,471 --> 00:12:06,821
me dá esperanças de que tenha uma chance.
189
00:12:06,880 --> 00:12:10,791
Mas ele vai precisar, não sei,
talvez anos de reabilitação.
190
00:12:10,821 --> 00:12:13,164
Você alguma vez já viu
algo assim?
191
00:12:13,194 --> 00:12:14,844
Francamente, não.
192
00:12:15,033 --> 00:12:16,530
Os únicos casos...
193
00:12:16,560 --> 00:12:18,494
que eu sei que se parecem
194
00:12:18,524 --> 00:12:22,470
são de abuso infantil severo onde uma
criança é mantida refém numa sala
195
00:12:22,500 --> 00:12:24,400
ou num porão e negligenciada.
196
00:12:24,591 --> 00:12:27,741
É como se vivesse numa caverna
por toda a sua vida.
197
00:12:28,031 --> 00:12:29,131
Ele consegue falar?
198
00:12:29,483 --> 00:12:30,883
Esta dormindo agora.
199
00:12:31,049 --> 00:12:32,199
Está em estado de choque.
200
00:12:32,527 --> 00:12:35,536
Não garanto que ele terá
alguma consciência quando acordar.
201
00:12:35,958 --> 00:12:37,858
Faça-me saber assim que tiver alguma reação.
202
00:12:37,888 --> 00:12:38,888
Farei.
203
00:12:40,325 --> 00:12:42,751
Disse que ele gritava algo
quando o achou. Você...
204
00:12:42,781 --> 00:12:44,552
se lembra do que ele disse?
205
00:12:44,684 --> 00:12:46,948
Na verdade, não.
Era alguma coisa em russo, talvez.
206
00:12:46,978 --> 00:12:48,978
Ela fala em torno de 47 línguas.
207
00:12:49,798 --> 00:12:51,352
Qualquer coisa que você lembrar
208
00:12:52,126 --> 00:12:53,476
Algo como...
209
00:12:53,789 --> 00:12:56,036
identiforo... alguma coisa.
210
00:12:57,373 --> 00:13:00,106
Nikorosh vi stronia.
211
00:13:00,388 --> 00:13:01,431
Nikorosh vistronia
212
00:13:01,461 --> 00:13:04,598
Identifutsoro vitsebia.
Isso poderia ser a primeira parte?
213
00:13:04,628 --> 00:13:06,786
Sim. Acho que sim, acho que era isso.
214
00:13:06,816 --> 00:13:08,013
"Identifique-se".
215
00:13:08,043 --> 00:13:09,543
E o resto?
216
00:13:10,753 --> 00:13:12,466
"De que lado você é?".
217
00:13:12,830 --> 00:13:14,727
Você disse que ele continuava repetindo isso?
218
00:13:14,757 --> 00:13:15,757
Sim, senhor.
219
00:13:17,564 --> 00:13:19,014
"De que lado você é?".
220
00:13:19,091 --> 00:13:20,501
Que lado de quê?
221
00:13:20,531 --> 00:13:22,031
Foi o que eu escutei.
222
00:13:22,897 --> 00:13:26,439
O que isso significa? Você tem certeza
que está traduzindo corretamente?
223
00:13:26,469 --> 00:13:27,619
47 línguas.
224
00:13:28,559 --> 00:13:30,959
Ele estava vestindo isso quando nós o achamos.
225
00:13:36,174 --> 00:13:37,775
Isso é um traje espacial?
226
00:13:38,171 --> 00:13:39,821
- Posso?
- Está limpo.
227
00:13:41,327 --> 00:13:42,327
Alô?
228
00:13:42,866 --> 00:13:43,866
Veja.
229
00:13:45,404 --> 00:13:47,959
Talvez eles apenas não
fizeram distintivos novos.
230
00:13:49,268 --> 00:13:53,108
Essa criança não se parece com alguém que nasceu
quando a União Soviética existia?
231
00:13:53,624 --> 00:13:54,624
Senhores?
232
00:14:06,168 --> 00:14:07,651
Isso não é um avião.
233
00:14:08,421 --> 00:14:09,571
Não, não é.
234
00:14:11,453 --> 00:14:13,453
Nós achamos isso dentro da cápsula.
235
00:14:15,632 --> 00:14:18,210
- Se parecem com pedras.
- São pedras.
236
00:14:19,639 --> 00:14:21,039
E nós achamos isso.
237
00:14:23,819 --> 00:14:25,619
Eu acho que também é Russo.
238
00:14:29,296 --> 00:14:30,346
O que é isso?
239
00:14:30,669 --> 00:14:31,819
Não tenho certeza.
240
00:14:32,523 --> 00:14:34,679
Isso parece com uma página de
algum tipo de manual de voo.
241
00:14:34,709 --> 00:14:36,823
Há algo escrito a mão
na parte de trás.
242
00:14:42,441 --> 00:14:43,441
O quê?
243
00:14:45,433 --> 00:14:48,209
Essa é a história mais ridícula
que eu já escutei.
244
00:14:48,239 --> 00:14:50,557
Sim senhor. Estamos investigando
todas as possibilidades.
245
00:14:50,587 --> 00:14:53,645
Parece mais que alguém pegou
alguns equipamentos soviéticos antigos
246
00:14:53,675 --> 00:14:56,427
e está usando isso
para realizar um ataque nos Estados Unidos.
247
00:14:56,457 --> 00:14:58,110
Um ataque em Montana, senhor?
248
00:14:58,140 --> 00:14:59,564
Talvez deu errado. Não sei.
249
00:14:59,594 --> 00:15:01,888
Tudo que eu sei é:
tenho pessoas doentes em hospitais
250
00:15:01,918 --> 00:15:04,193
e um potencial pesadelo
de relações públicas.
251
00:15:04,223 --> 00:15:06,384
Temos que mostrar que sabemos como lidar com a situação.
252
00:15:06,414 --> 00:15:10,398
Eu não preciso lembrar que nosso histórico com
essas coisas não tem sido exemplar ultimamente.
253
00:15:10,532 --> 00:15:13,679
Com todo o devido respeito, senhor.
Não estou convencido que estamos lidando com terrorismo.
254
00:15:13,709 --> 00:15:17,009
Tudo que temos é uma criança doente,
possivelmente de nacionalidade Russa.
255
00:15:17,296 --> 00:15:19,194
Eu não acho que tratá-lo
como um criminoso é o melhor...
256
00:15:19,224 --> 00:15:20,607
Ele não tinha identificação...
257
00:15:20,637 --> 00:15:24,237
e pilotava uma aeronave espalhando
radiação sobre cidades americanas.
258
00:15:24,608 --> 00:15:27,701
A primeira coisa que ele faz é mirar uma arma
nas pessoas que estão o resgatando.
259
00:15:27,731 --> 00:15:29,581
Eu tenho esse direito, certo?
260
00:15:29,881 --> 00:15:31,795
Sim, senhor. Todas essas coisas são verdade.
261
00:15:31,825 --> 00:15:35,625
Então ele é um criminoso até que tenhamos
fortes evidências do contrário.
262
00:15:36,361 --> 00:15:37,396
Tanto faz o caso
263
00:15:37,426 --> 00:15:41,067
Eu quero que você leve o suspeito para uma
base americana imediatamente, e nós vamos...
264
00:15:41,097 --> 00:15:43,954
Não acho que esse seja o melhor
curso de ação no momento, senhor.
265
00:15:43,984 --> 00:15:47,295
Eu gostaria de mais tempo para investigar
antes que cheguemos a quaisquer conclusões.
266
00:15:47,325 --> 00:15:50,643
Eu não estou fazendo sugestões, Sr. Taylor.
267
00:15:50,673 --> 00:15:53,323
Eu quero que o transfira
assim que puder.
268
00:15:53,878 --> 00:15:54,878
Sim, senhor.
269
00:15:55,435 --> 00:15:58,043
Certo. Manteremos contato
durante o dia.
270
00:16:05,226 --> 00:16:06,226
Sim?
271
00:16:06,629 --> 00:16:10,168
Nós recuperamos outro pedaço
da cápsula fora de Calgary.
272
00:16:10,198 --> 00:16:14,670
Havia uma bateria nuclear a bordo;
parece que era a fonte da radiação.
273
00:16:14,700 --> 00:16:18,091
É uma área inabitada,
então há essa boa notícia.
274
00:16:19,683 --> 00:16:20,683
É.
275
00:16:21,020 --> 00:16:22,020
Quê?
276
00:16:23,058 --> 00:16:24,258
Estamos partindo.
277
00:16:25,102 --> 00:16:26,835
Eles não acreditaram nisso também?
278
00:16:26,865 --> 00:16:28,958
Eu não culpo eles. Isso é loucura.
279
00:16:28,988 --> 00:16:31,589
É também a única coisa
que faz algum sentido.
280
00:16:31,619 --> 00:16:33,272
Sophie. Isso não faz sentido algum.
281
00:16:33,302 --> 00:16:37,890
O que você acha? Algum louco da Al Qaeda brinca
com uma antiga cápsula espacial soviética
282
00:16:37,920 --> 00:16:39,720
em vez de uma bomba nuclear,
283
00:16:39,750 --> 00:16:42,729
de alguma forma consegue lançar
isso de uma caverna em Tora Bora
284
00:16:42,759 --> 00:16:45,838
numa missão para dar um grande susto
no pessoal de Montana.
285
00:16:46,128 --> 00:16:49,982
- Qual o sentido nisso?
- Isso espalha radiação sobre centenas de milhas.
286
00:16:50,012 --> 00:16:54,079
Parece ser uma nova maneira de se
espalhar o terror, se terror é o seu objetivo.
287
00:16:54,758 --> 00:16:57,280
Eu sei. Eu sei, eu...
288
00:16:57,310 --> 00:17:00,566
Não sei mais o que fazer.
Não sei o que mais dá para fazer.
289
00:17:00,596 --> 00:17:02,519
Bem, nada além de dormir.
290
00:17:02,549 --> 00:17:04,656
Eu não tenho tempo para isso,
e nem você.
291
00:17:04,686 --> 00:17:07,038
Nós temos uma criança doente numa cama de hospital.
292
00:17:07,068 --> 00:17:08,618
Ele não é um terrorista.
293
00:17:08,648 --> 00:17:10,338
Ele não é um marciano também.
294
00:17:10,368 --> 00:17:11,668
Bem, talvez não.
295
00:17:12,907 --> 00:17:14,007
O que é isso?
296
00:17:14,655 --> 00:17:17,818
É uma carta da Polícia Montada permitindo
que operemos em território canadense.
297
00:17:17,848 --> 00:17:19,298
DiLeo enviou isso.
298
00:17:20,841 --> 00:17:23,091
Eu pedi há 12 horas.
299
00:17:23,121 --> 00:17:26,161
Ele disse que teve um problema
em converter para PDF, ou algo assim. Não sei.
300
00:17:26,191 --> 00:17:28,097
Ele deveria ser a primeira linha
de defesa da América.
301
00:17:28,127 --> 00:17:30,122
- O melhor e o mais brilhante.
- Qual dos dois é você?
302
00:17:30,152 --> 00:17:32,198
Eu sempre fui o melhor,
mas nunca o mais brilhante.
303
00:17:32,228 --> 00:17:35,075
Bem, sempre fui a mais brilhante,
mas nunca a melhor.
304
00:17:35,105 --> 00:17:38,008
Você sabe, se toda essa coisa de servir
e proteger não der certo,
305
00:17:38,038 --> 00:17:40,093
Nós temos que fazer uma sitcom no futuro.
306
00:17:40,123 --> 00:17:41,973
Eu vou fazer os preparativos.
307
00:17:42,003 --> 00:17:43,003
Obrigado.
308
00:17:53,699 --> 00:17:54,716
Aqui é Taylor.
309
00:17:54,746 --> 00:17:57,697
Sr. Taylor, aqui fala Dr. Bertram.
Eu era o médico...
310
00:17:57,727 --> 00:17:59,814
Sim. Eu sei quem você é.
Como ele está?
311
00:17:59,844 --> 00:18:03,578
Acabei de pegar o exame de sangue preliminar
e vi que ele tem câncer.
312
00:18:03,608 --> 00:18:04,858
Diga isso novamente.
313
00:18:05,329 --> 00:18:07,004
Eu não sou oncologista, mas...
314
00:18:07,312 --> 00:18:08,901
mas está se espalhando por todo o corpo dele.
315
00:18:08,931 --> 00:18:10,404
Telefonei para um especialista.
316
00:18:10,434 --> 00:18:11,784
Calma, Doutor.
317
00:18:11,837 --> 00:18:14,357
Prepare-o para ser transferido.
Ele voltará conosco para os EUA.
318
00:18:14,387 --> 00:18:16,535
Não acho que isso seja uma boa ideia.
319
00:18:16,565 --> 00:18:20,500
Não pedi sua opinião e, além disso,
a decisão já foi tomada.
320
00:18:21,530 --> 00:18:23,840
Foi-nos concedida autorização para
trabalhar nessa jurisdição
321
00:18:23,870 --> 00:18:26,712
e, quer você goste disso ou não,
responderá a mim, entendeu?
322
00:18:27,747 --> 00:18:28,747
Sim.
323
00:18:29,190 --> 00:18:30,653
Mais alguma coisa que eu deva saber?
324
00:18:30,683 --> 00:18:34,771
Ele desenvolveu uma infecção respiratória,
não está respondendo ao tratamento.
325
00:18:34,801 --> 00:18:37,301
Se colocá-lo num avião,
poderá matá-lo.
326
00:18:37,331 --> 00:18:39,102
Essa é sua opinião profissional?
327
00:18:39,132 --> 00:18:41,182
Que outra opinião isso seria?
328
00:18:42,091 --> 00:18:43,091
Me desculpe.
329
00:18:43,415 --> 00:18:46,913
Ele voltará conosco.
Receberá tratamento nos EUA.
330
00:18:46,943 --> 00:18:49,027
- Prepare-se para transferi-lo.
- Sim senhor.
331
00:19:24,696 --> 00:19:25,744
Tom Taylor.
332
00:19:26,678 --> 00:19:28,689
- Como sabia que era eu?
- Tenho identificador de chamadas,
333
00:19:28,719 --> 00:19:30,569
como todo mundo.
334
00:19:31,339 --> 00:19:33,201
Não estou interrompendo nada, estou?
335
00:19:33,231 --> 00:19:35,731
Não, só vou jogar meu jogo de golfe;
336
00:19:36,939 --> 00:19:38,925
como eu fiz ontem...
337
00:19:38,955 --> 00:19:40,619
como eu provavelmente farei amanhã.
338
00:19:40,649 --> 00:19:42,024
Parece ser a vida que você sempre quis.
339
00:19:42,136 --> 00:19:43,136
Não é.
340
00:19:44,327 --> 00:19:47,914
Desculpe-me por não ter ido àquele
jantar que li no jornal.
341
00:19:47,983 --> 00:19:49,009
Parabéns.
342
00:19:49,039 --> 00:19:50,039
Obrigado.
343
00:19:51,229 --> 00:19:53,029
Não foi por isso que ligou.
344
00:19:54,587 --> 00:19:56,205
Não.
345
00:19:56,866 --> 00:19:58,657
A situação está confusa lá.
346
00:20:00,577 --> 00:20:01,577
Por favor...
347
00:20:02,090 --> 00:20:04,025
me diga que você não
ligou para uma conversa estimulante.
348
00:20:04,055 --> 00:20:06,582
Não exatamente.
349
00:20:08,344 --> 00:20:09,344
Então o que é?
350
00:20:10,157 --> 00:20:11,607
Tenho golfe para jogar.
351
00:20:13,136 --> 00:20:14,813
Bem...
352
00:20:14,843 --> 00:20:17,243
Pode parecer um pouco estranho, mas...
353
00:20:17,580 --> 00:20:19,730
Eu preciso de seu conhecimento sobre uma coisa.
354
00:20:20,567 --> 00:20:21,617
Meu conhecimento?
355
00:20:22,872 --> 00:20:23,872
É.
356
00:20:26,180 --> 00:20:28,830
O quanto os soviéticos eram loucos? Eu quis dizer...
357
00:20:29,074 --> 00:20:30,536
Só o quanto eles eram loucos?
358
00:20:30,566 --> 00:20:31,566
Você sabe.
359
00:20:32,818 --> 00:20:34,068
Você estava aqui.
360
00:20:34,206 --> 00:20:37,256
Eu era uma criança, não estava
nas linhas de frente como você.
361
00:20:38,268 --> 00:20:39,268
Bem.
362
00:20:44,698 --> 00:20:47,898
Não descarto qualquer coisa vinda deles.
Te digo: nunca.
363
00:20:49,426 --> 00:20:50,426
Não...
364
00:20:50,884 --> 00:20:54,029
algumas pessoas pensavam
que nós éramos um bando de...
365
00:20:54,059 --> 00:20:56,385
fanáticos por paranoia na agência,
366
00:20:56,415 --> 00:20:59,815
mas todas as coisas que aprendemos
quando saímos depois da queda. Jesus!
367
00:21:01,324 --> 00:21:03,074
Era um tempo louco.
368
00:21:03,127 --> 00:21:05,127
Diabo, nós éramos loucos também mas...
369
00:21:05,925 --> 00:21:07,425
eles eram mais loucos...
370
00:21:08,176 --> 00:21:09,626
Eu realmente quis dizer isso.
371
00:21:11,078 --> 00:21:14,655
Você alguma vez ouviu falar
de um cara chamado Stanislov Petrov?
372
00:21:16,441 --> 00:21:17,441
Não.
373
00:21:17,717 --> 00:21:20,138
Nem eu, não até uns 10 anos atrás.
374
00:21:20,252 --> 00:21:23,946
Stanislov Petrov estava na
Força Aérea de Defesa Soviética e...
375
00:21:24,711 --> 00:21:29,246
ele estava de plantão num bunker
fora de Moscou uma noite em 1983.
376
00:21:29,897 --> 00:21:32,800
O trabalho dele era monitorar o OKO,
377
00:21:32,830 --> 00:21:35,431
o sistema soviético de primeiro alarme,
378
00:21:35,836 --> 00:21:37,486
Parecido com o nosso NORAD.
379
00:21:38,686 --> 00:21:42,359
Eles tinham uma rede de satélites
em órbita, assim como nós tínhamos...
380
00:21:43,239 --> 00:21:46,289
para alertá-los se os EUA
lançassem os seus mísseis.
381
00:21:47,363 --> 00:21:48,502
De qualquer maneira...
382
00:21:48,532 --> 00:21:51,131
o velho Stanislav estava de plantão,
383
00:21:51,236 --> 00:21:54,563
comendo seu pão dormido,
bebendo sua vodka, o que quer que eles faziam.
384
00:21:56,069 --> 00:21:58,569
Viu algo que nunca havia visto.
385
00:22:00,969 --> 00:22:04,330
Uma grande placa ficou vermelha,
e alarmes soando...
386
00:22:04,902 --> 00:22:05,902
de maneira estridente.
387
00:22:08,817 --> 00:22:11,242
Isso estava dizendo
a ele que os EUA
388
00:22:11,272 --> 00:22:13,811
lançaram os mísseis intercontinentais deles,
389
00:22:14,277 --> 00:22:17,514
os mísseis nucleres no país dele.
390
00:22:19,203 --> 00:22:21,273
O trabalho dele naquele evento...
391
00:22:22,892 --> 00:22:25,751
era disparar os mísseis do país dele em troca.
392
00:22:26,974 --> 00:22:28,174
Mas não o fez.
393
00:22:30,190 --> 00:22:31,810
Não acreditou nisso.
394
00:22:32,979 --> 00:22:36,295
Por alguma razão, em suas entranhas
aquilo apenas não parecia certo.
395
00:22:36,841 --> 00:22:40,948
Então, ignorou todas suas ordens
e todo o seu treinamento...
396
00:22:42,180 --> 00:22:44,080
e desligou o alarme.
397
00:22:44,928 --> 00:22:46,812
Para encurtar a história...
398
00:22:46,842 --> 00:22:51,811
o sol estava saindo de algumas nuvens
ou alguma outra coisa...
399
00:22:51,841 --> 00:22:55,217
e confundiu o satélite,
fazendo-o pensar
400
00:22:55,247 --> 00:22:57,097
que mísseis estavam se aproximando.
401
00:22:59,446 --> 00:23:02,064
Se Stanislav Petrov...
402
00:23:02,094 --> 00:23:04,394
tivesse feito o que ele deveria...
403
00:23:04,742 --> 00:23:07,792
nós não estaríamos tendo essa
conversa agora.
404
00:23:11,231 --> 00:23:13,272
E sabe o que aconteceu com ele?
405
00:23:13,302 --> 00:23:15,406
Reformado...
406
00:23:15,436 --> 00:23:16,586
de maneira desonrosa.
407
00:23:16,850 --> 00:23:18,700
Provavelmente enviado para a Sibéria...
408
00:23:19,642 --> 00:23:21,342
ou algum lugar. Quem sabe.
409
00:23:22,924 --> 00:23:25,357
O homem desafiou seu país...
410
00:23:27,495 --> 00:23:28,995
e salvou o mundo.
411
00:23:30,671 --> 00:23:32,771
Salvou o mundo literalmente.
412
00:23:34,525 --> 00:23:38,209
E sofreu as consequências.
413
00:23:38,239 --> 00:23:39,239
Porque...
414
00:23:39,750 --> 00:23:43,100
eu acho que ele tinha algo que
o resto do seu país não tinha.
415
00:23:44,870 --> 00:23:45,970
Imaginação.
416
00:23:47,233 --> 00:23:48,233
Ele...
417
00:23:48,570 --> 00:23:52,638
pôde imaginar as consequências
de seguir suas ordens.
418
00:23:55,857 --> 00:23:58,538
E essas consequências eram
419
00:23:58,568 --> 00:24:00,168
inconcebíveis para ele.
420
00:24:04,366 --> 00:24:06,416
E isso é o quão loucos eles eram.
421
00:24:08,702 --> 00:24:11,052
Isso responde à sua pergunta?
422
00:24:12,107 --> 00:24:13,157
Acho que sim.
423
00:24:14,412 --> 00:24:15,412
De qualquer forma...
424
00:24:16,773 --> 00:24:18,523
Isso foi cativante de você
425
00:24:19,000 --> 00:24:21,680
ligar para um velho homem por um conselho, Tom.
426
00:24:22,709 --> 00:24:23,859
Isso realmente é.
427
00:24:25,705 --> 00:24:27,701
Vá lá fora e faça o trabalho, certo?
428
00:24:27,731 --> 00:24:28,731
Sim, senhor.
429
00:24:29,728 --> 00:24:31,933
Próxima vez que estiver na vizinhança...
430
00:24:31,963 --> 00:24:34,363
É. Não sou realmente um jogador de golfe.
431
00:24:34,663 --> 00:24:35,767
Nem eu.
432
00:24:36,959 --> 00:24:38,108
Se cuida, Frank.
433
00:24:38,138 --> 00:24:42,088
Deveria estar mais preocupado em
cuidar de si mesmo agora.
434
00:24:43,808 --> 00:24:44,808
Tchau.
435
00:25:00,619 --> 00:25:02,269
Traga nosso pessoal aqui.
436
00:25:02,836 --> 00:25:04,006
O mínimo possível.
437
00:25:04,036 --> 00:25:05,921
Precisamos dar algo a eles.
Eles estão farejando sangue na água.
438
00:25:05,951 --> 00:25:07,857
De outra maneira eles vão apenas
correr com o que puderem achar.
439
00:25:07,887 --> 00:25:09,458
- Ele está certo. Nós podemos dizer...
- Por que nós apenas não dizemos
440
00:25:09,488 --> 00:25:11,966
que um satélite soviético e
velho satélite soviético...
441
00:25:11,996 --> 00:25:14,087
- Com um vazamento na bateria a bordo. Sim.
- Caiu da forma que caiu.
442
00:25:14,117 --> 00:25:15,208
- Pode trabalhar com isso?
- Sim.
443
00:25:15,238 --> 00:25:17,210
Ótimo. Organize alguma coisa
e dê à imprensa.
444
00:25:17,240 --> 00:25:18,963
Isso cuida da imprensa.
Mas e sobre...
445
00:25:18,993 --> 00:25:20,662
- Não se preocupe com isso.
- Não se preocupar?
446
00:25:20,692 --> 00:25:23,003
- DiLeo, ainda tem aquele fax?
- Sim, senhor.
447
00:25:23,033 --> 00:25:24,593
- Certo, você nunca teve isso.
- Senhor?
448
00:25:24,623 --> 00:25:27,106
- A resposta certa é "Que fax?"
- Sim, senhor.
449
00:25:27,934 --> 00:25:28,978
O que você está fazendo?
450
00:25:29,008 --> 00:25:32,299
Acredito que o termo técnico seja "entupir os canos",
e ganhar tempo para investigar
451
00:25:32,329 --> 00:25:35,264
antes que acabemos enviando
aquela criança para uma prisão federal.
452
00:25:36,742 --> 00:25:40,832
Pelo amor de Deus! Dá para conseguir
um café com gosto de café, por favor?
453
00:25:41,668 --> 00:25:44,826
Mande alguém pegar no Willie Horton,
ou o que houver por aqui.
454
00:25:44,856 --> 00:25:47,316
- Pegue para todos, certo?
- Precisamos de um especialista aqui.
455
00:25:47,346 --> 00:25:49,855
Alguém que saiba sobre o que
estão falando, e discretamente.
456
00:25:49,885 --> 00:25:51,671
Um especialista? Em quê?
457
00:25:57,834 --> 00:25:58,834
Está aberta.
458
00:26:02,194 --> 00:26:03,194
Sim?
459
00:26:04,252 --> 00:26:05,502
Zachary Walzer?
460
00:26:06,671 --> 00:26:08,121
Dr. Zachary Walzer.
461
00:26:09,979 --> 00:26:11,263
Posso ajudá-lo?
462
00:26:18,084 --> 00:26:19,134
Dr. Walzer.
463
00:26:20,327 --> 00:26:21,577
Tom Taylor.
464
00:26:23,665 --> 00:26:25,265
Desculpe-me pelo...
465
00:26:26,120 --> 00:26:28,220
Eu sei que é um pouco estranho.
466
00:26:28,618 --> 00:26:30,518
Acho que sei porque estou aqui.
467
00:26:31,143 --> 00:26:32,143
Você sabe.
468
00:26:32,674 --> 00:26:35,177
Aquela coisa de 'bomba suja'
não era uma bomba suja mesmo, né?
469
00:26:35,207 --> 00:26:36,952
- Não, isso era na verdade...
- Coisa engraçada sobre aquela história
470
00:26:36,982 --> 00:26:39,182
- Do satélite caído.
- Como é que é?
471
00:26:40,107 --> 00:26:42,439
Eu ouvi no noticiário esta manhã,
e eu não pude evitar a sensação
472
00:26:42,469 --> 00:26:44,678
De que eu tivesse ouvido essa história antes,
473
00:26:44,708 --> 00:26:46,161
então eu "googlei" um pouco
474
00:26:46,191 --> 00:26:48,041
e, em alguns minutos...
475
00:26:48,177 --> 00:26:49,327
achei isto.
476
00:26:51,589 --> 00:26:54,369
Aparentemente um satélite soviético carregando uma bateria nuclear
477
00:26:54,399 --> 00:26:56,847
Fez uma entrada não planejada na atmosfera terrestre
478
00:26:56,877 --> 00:26:59,577
Espalhando material radioativo sobre o Canada.
479
00:27:00,274 --> 00:27:01,424
Correto.
480
00:27:01,980 --> 00:27:04,819
Veja, esse artigo é de 1979.
481
00:27:06,182 --> 00:27:07,932
Coincidencia engraçada, não é?
482
00:27:08,078 --> 00:27:10,831
Dois satélites soviéticos acidentalmente
caíram e espalharam radiação.
483
00:27:10,861 --> 00:27:12,776
sobre a mesma parte
do mundo? Eu quero dizer...
484
00:27:12,806 --> 00:27:15,206
é um pouco de azar. Não acha?
485
00:27:15,866 --> 00:27:20,316
Você pode querer fazer uma pequena pesquisa
antes de divulgar uma história de fachada.
486
00:27:21,681 --> 00:27:24,505
Bem, pelo que posso ver,
você já recolheu.
487
00:27:24,535 --> 00:27:27,185
Nós estamos numa situação aqui que...
488
00:27:27,215 --> 00:27:30,497
francamente, é um pouco
fora de minha área de atuação.
489
00:27:30,527 --> 00:27:32,427
- Não duvido disso.
- Bom.
490
00:27:32,457 --> 00:27:35,386
Daí você vai entender porque estamos
precisando de um pouco de consultoria externa.
491
00:27:35,416 --> 00:27:38,116
Eu compreendo que você é
um tipo expert do espaço.
492
00:27:38,951 --> 00:27:41,474
Eu tenho um mestrado em Aeronáutica e Astronáutica.
493
00:27:41,504 --> 00:27:43,365
e um PhD em Engenharia Nuclear
494
00:27:43,395 --> 00:27:45,268
- Aqui está.
- Eu escrevi três livros
495
00:27:45,298 --> 00:27:47,291
sobre mecânica celestial
e vôos espaciais tripulados.
496
00:27:47,321 --> 00:27:51,621
"Dois Planetas, Um Futuro", e "O Caso do Planeta Vermelho". Qual o terceiro?
497
00:27:54,224 --> 00:27:56,724
Vai sair próximo outono. Sem título ainda.
498
00:27:58,157 --> 00:27:59,948
O que exatamente você
está fazendo aqui ?
499
00:27:59,978 --> 00:28:04,628
Eu vou precisar que você assine o Acordo
de Confidencialidade antes que eu possa te dizer alguma coisa.
500
00:28:05,896 --> 00:28:06,898
Perdoe-me.
501
00:28:06,928 --> 00:28:10,581
Vocês vão entender se eu estou hesitante
em fazer qualquer coisa que vocês digam or assinar qualquer coisa.
502
00:28:10,611 --> 00:28:12,654
Vocês são os caras que
fizeram voar de
503
00:28:12,684 --> 00:28:14,695
Seattle para Cleveland ser uma real provação
504
00:28:14,725 --> 00:28:17,390
e voar para a Lua não instila
exatamente confiança.
505
00:28:17,420 --> 00:28:18,944
Eu estou tentando proteger
o povo americano.
506
00:28:18,974 --> 00:28:21,365
E que belo trabalho você
fez até agora.
507
00:28:21,395 --> 00:28:24,139
O fato é, nós estamos atolados
num ponto e precisamos de alguém
508
00:28:24,169 --> 00:28:26,819
com seu conhecimento
e experiência nisso.
509
00:28:26,849 --> 00:28:29,299
Se não for você, vai ser alguém.
510
00:28:31,785 --> 00:28:33,745
O que você poderia possivelmente
querer com alguém como eu?
511
00:28:33,775 --> 00:28:35,275
Imaginação, Doutor.
512
00:28:36,398 --> 00:28:37,498
Imaginação.
513
00:28:40,208 --> 00:28:43,058
Não me diga que é
extra-terrestre. Sério.
514
00:28:43,727 --> 00:28:45,847
Ou eu vou apenas voltar direto
por aquela porta.
515
00:28:45,877 --> 00:28:49,613
Não. Na verdade é um pouco menos estranho que isso.
516
00:29:09,079 --> 00:29:10,229
Venha comigo.
517
00:29:11,199 --> 00:29:14,303
Teoricamente, é possível
alguém sobreviver em Marte?
518
00:29:14,333 --> 00:29:15,341
Com certeza.
519
00:29:15,371 --> 00:29:17,250
Por anos com
apenas recursos limitados?
520
00:29:17,280 --> 00:29:21,170
Claro. Eu escrevi muito sobre isso.
É chamado viver fora da abordagem da terra.
521
00:29:21,200 --> 00:29:24,083
Como os pioneiros que se estabeleceram
no Oeste dos Estados Unidos.
522
00:29:24,113 --> 00:29:27,993
Todos os elementos de sobrevivência estão lá
em Marte se você souber como extraí-los.
523
00:29:29,753 --> 00:29:31,880
Sobreviver à viagem é a parte difícil.
524
00:29:31,910 --> 00:29:34,553
Tem milhões de tipos de radiação ao redor,
525
00:29:34,583 --> 00:29:36,540
raios cósmicos, atividade solar.
526
00:29:36,570 --> 00:29:39,773
E nove meses sem um posto de gasolina para parar se você furar o pneu.
527
00:29:49,552 --> 00:29:51,369
O que aconteceu com esse homem?
528
00:29:51,399 --> 00:29:52,499
Você me diz.
529
00:29:53,599 --> 00:29:55,549
Este é o seu pioneiro marciano.
530
00:29:57,242 --> 00:29:58,242
O quê?
531
00:29:58,658 --> 00:30:00,590
O satélite sovietico não era um satélite.
532
00:30:00,620 --> 00:30:02,520
Era algum tipo de capsula.
533
00:30:03,451 --> 00:30:04,951
Achamos ele dentro.
534
00:30:05,254 --> 00:30:06,804
E achamos um bilhete também.
535
00:30:07,154 --> 00:30:10,412
Se for para dar crédito,
isso foi escrito por um cosmonauta soviético.
536
00:30:10,442 --> 00:30:13,931
Que diz estar vivendo em Marte desde o meio dos anos 80.
537
00:30:13,961 --> 00:30:17,170
De acordo com o bilhete,
esse é supostamente a criança deles.
538
00:30:17,867 --> 00:30:19,017
Espera aí. O quê?
539
00:30:19,767 --> 00:30:20,767
Devagar...
540
00:30:22,292 --> 00:30:25,605
Você esta realmente dizendo, serio, que....
541
00:30:25,635 --> 00:30:27,685
que esse homem foi a Marte?
542
00:30:28,109 --> 00:30:30,159
Estamos dizendo que ele nasceu lá.
543
00:30:30,683 --> 00:30:32,404
E como isso é possivel?
544
00:30:32,434 --> 00:30:34,784
Isso é o que queremos que você nos conte.
545
00:30:51,514 --> 00:30:52,564
Dr.Walzer
546
00:30:53,555 --> 00:30:54,955
Está bem?
547
00:30:56,582 --> 00:30:58,100
Sabe o que isto significa?
548
00:30:58,130 --> 00:31:01,180
- Eu sei. É um pouco insano.
- É incrivel.
549
00:31:01,728 --> 00:31:02,978
Se for verdade...
550
00:31:03,847 --> 00:31:05,550
Minha vida toda, eu tenho...
551
00:31:05,580 --> 00:31:09,230
defendido a exploração de Marte
pelo homem, Sr. Taylor.
552
00:31:09,807 --> 00:31:11,407
E esse tempo todo...
553
00:31:12,247 --> 00:31:13,546
Meu Deus.
554
00:31:16,071 --> 00:31:19,943
Desculpe. Você vai ter que me dar licença,
é um pouco...
555
00:31:21,289 --> 00:31:22,289
Desculpe-me.
556
00:31:25,560 --> 00:31:27,460
Você vai nos ajudar, Dr.?
557
00:31:32,601 --> 00:31:33,951
Absolutafodamente!
558
00:32:23,262 --> 00:32:26,042
Sincronização: zefram cochrane
Translated on: addic7ed.com