1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org

2
00:00:00,095 --> 00:00:02,703
<b>Futurama S06E03
"Attack Of The Killer App"

3
00:00:02,713 --> 00:00:04,353
HAVERÁ UM TESTE

4
00:00:06,453 --> 00:00:09,480
<b>Tradução:
Arkon & Miizita

5
00:00:10,284 --> 00:00:13,298
<b>Sincronização:
italiansubs.net

6
00:00:13,595 --> 00:00:16,549
<b>Revisão:
Arkon

7
00:00:18,759 --> 00:00:19,814
Na qualidade de Presidente da Câmara,

8
00:00:19,824 --> 00:00:22,362
é um prazer enfadonho enorme

9
00:00:22,392 --> 00:00:25,516
dar início ao 83º ou 84º,

10
00:00:25,526 --> 00:00:28,976
Festival Anual de Reciclagem
de Lixo Electrónico!

11
00:00:30,934 --> 00:00:32,448
Baixem-se aí à frente!

12
00:00:32,458 --> 00:00:35,453
Desculpa. Fico excitado com multidões.

13
00:00:35,886 --> 00:00:39,389
Vou agora deitar fora
o primeiro entulho...

14
00:00:40,093 --> 00:00:43,143
...esta velha e ineficaz máquina
manipuladora de votos!

15
00:00:46,230 --> 00:00:50,186
Estes velhos dispositivos do fim do
mundo são perigosamente instáveis.

16
00:00:50,282 --> 00:00:53,582
Dormirei melhor não sabendo
onde eles estão.

17
00:00:55,294 --> 00:00:58,194
Adeus, sanita japonesa
demasiado complicada.

18
00:00:58,421 --> 00:01:00,071
<i>Por favor, não me deitem fora.

19
00:01:00,233 --> 00:01:02,006
<i>Eu proporciono-vos uma cagadela feliz.

20
00:01:02,016 --> 00:01:04,116
Desculpa, mas sabes muita coisa.

21
00:01:09,173 --> 00:01:12,173
Parece-me um bom sítio
para livrar-me de provas.

22
00:01:12,655 --> 00:01:13,676
Flexo?

23
00:01:13,686 --> 00:01:15,896
O que estás a fazer num contentor?

24
00:01:15,906 --> 00:01:19,386
Não soubeste? Nós estamos
perigosamente ultrapassados.

25
00:01:19,396 --> 00:01:21,418
Sobreaquecemos,
somos radioactivos,

26
00:01:21,428 --> 00:01:22,631
causamos disfunção eréc...

27
00:01:23,487 --> 00:01:27,059
- Com quem estás a falar?
- Ninguém. Com a sua mãe.

28
00:01:27,144 --> 00:01:29,871
Cale-se.
Escolha uma.

29
00:01:32,052 --> 00:01:35,594
Scoop Chang, editor de comentários do
podcast e blog do New New York Times.

30
00:01:35,629 --> 00:01:37,671
Sr. Presidente, este lixo
electrónico não é perigoso?

31
00:01:37,681 --> 00:01:39,011
Claro que não, Scoop.

32
00:01:39,021 --> 00:01:41,075
Não depois de ser transportado
para o Terceiro Mundo

33
00:01:41,085 --> 00:01:44,535
por uns Zé Ninguéns com
um pagamento miserável.

34
00:01:44,897 --> 00:01:46,829
Boas novas, Zé Ninguéns!

35
00:01:51,437 --> 00:01:53,305
TERCEIRO MUNDO

36
00:01:53,315 --> 00:01:55,783
TERCEIRO MUNDO
DO SISTEMA ANTARES

37
00:02:07,873 --> 00:02:09,267
Bem-vindos, amigos!

38
00:02:09,673 --> 00:02:13,123
Não devemos demorar a
desmantelar a vossa máquina.

39
00:02:13,293 --> 00:02:15,186
A nossa máquina está perfeita.

40
00:02:15,196 --> 00:02:18,709
A sério? Porque podemos fundir
o crómio incrivelmente letal

41
00:02:18,719 --> 00:02:21,584
para fazer veneno para ratos
e adoçantes artificiais.

42
00:02:21,594 --> 00:02:23,997
NÃ£o, obrigada.
Viemos entregar lixo electrÃ³nico.

43
00:02:24,007 --> 00:02:26,707
Que pena.
JÃ¡ Ã­amos a meio.

44
00:02:28,274 --> 00:02:31,074
Esta coisa é 40% crómio!

45
00:02:34,467 --> 00:02:35,583
Cuidado.

46
00:02:35,593 --> 00:02:38,293
Cuidado com o contentor flutuante.

47
00:02:38,712 --> 00:02:40,562
Pronto para ser trabalhado!

48
00:02:45,722 --> 00:02:47,687
O que cheira a hemorragias nasais?

49
00:02:47,697 --> 00:02:50,715
Reduzimos o vosso lixo electrónico
em metal utilizável,

50
00:02:50,725 --> 00:02:55,590
libertando, de forma segura,
as toxinas no ar e na água potável.

51
00:02:58,068 --> 00:02:59,904
É pior coisa que já vi!

52
00:02:59,914 --> 00:03:02,314
A sério?
Então, não olhes para ali.

53
00:03:03,134 --> 00:03:04,205
Muito bem, miúdos.

54
00:03:04,321 --> 00:03:06,971
Vamos jogar ao "À procura do brilhante"!

55
00:03:12,124 --> 00:03:13,802
Isso é ainda mais horrível!

56
00:03:13,812 --> 00:03:15,911
O trabalho é todo feito por crianças?

57
00:03:15,921 --> 00:03:17,613
As chicotadas não.

58
00:03:22,349 --> 00:03:25,850
É verdade que aprendemos
algo sobre reciclar,

59
00:03:25,860 --> 00:03:29,897
mas uma solução melhor é usar os nossos
aparelhos o mais tempo possível,

60
00:03:29,898 --> 00:03:31,953
em vez de deitá-los fora.

61
00:03:32,188 --> 00:03:34,732
Vou começar por ficar
com o meu telemóvel,

62
00:03:34,742 --> 00:03:36,292
mesmo que seja antigo.

63
00:03:36,626 --> 00:03:37,982
<i>Olá, Sra. Turanga.

64
00:03:37,992 --> 00:03:40,172
<i>A sua chamada para St. Louis chegou.

65
00:03:40,182 --> 00:03:42,882
Pelo menos, vamos deitar
fora esta televisão.

66
00:03:43,273 --> 00:03:45,484
As pilhas do comando estão fracas.

67
00:03:45,494 --> 00:03:47,944
Não! Põe isso no sítio e liga-a!

68
00:03:48,164 --> 00:03:49,964
Só estava a tentar ajudar.

69
00:03:51,266 --> 00:03:53,299
<i>Falaremos mais sobre
esta fantástica notícia

70
00:03:53,309 --> 00:03:55,559
<i>depois desta publicidade.

71
00:03:56,559 --> 00:03:58,598
<i>Com o novo eyePhone,
podem ver,</i>

72
00:03:58,608 --> 00:04:00,293
<i>ouvir, ignorar os amigos,

73
00:04:00,303 --> 00:04:03,270
<i>perseguir a vossa ex, transferir
pornografia num autocarro a abarrotar,

74
00:04:03,280 --> 00:04:06,018
<i>e até verificar o e-mail, enquanto
são atropelados por um comboio.

75
00:04:06,028 --> 00:04:07,928
<i>Tudo com o novo eyePhone.

76
00:04:08,262 --> 00:04:09,314
<i>Da Mãe.</i>

77
00:04:09,465 --> 00:04:12,327
Um novo eyePhone?
Esqueçam este lixo.

78
00:04:13,010 --> 00:04:15,169
<i>Mas que bela maneira de saudar.

79
00:04:15,179 --> 00:04:16,229
- Adeus.
- Sayonara.

80
00:04:16,239 --> 00:04:17,284
- Xauzinho.
- Bons ventos o levem.

81
00:04:17,294 --> 00:04:18,634
- Fui.
- Adeusinho.

82
00:04:18,644 --> 00:04:21,594
Vamos comprar uns
eyePhones online (em linha).

83
00:04:24,195 --> 00:04:26,738
Esperem, pensava que íamos comprar
os eyePhones online (em linha).

84
00:04:26,748 --> 00:04:28,072
Estamos na linha.

85
00:04:28,467 --> 00:04:30,904
Mas tinha ideia que a loja da Mãe
ficava do outro lado da cidade.

86
00:04:30,914 --> 00:04:33,104
E fica do outro lado da cidade.

87
00:04:33,114 --> 00:04:35,083
- Mas pensava...
- Pára de pensar, Fry!

88
00:04:41,321 --> 00:04:43,346
Sinto-me um morto-vivo.

89
00:04:43,356 --> 00:04:45,723
Gostava de saber há quanto
tempo estamos à espera.

90
00:04:45,733 --> 00:04:47,442
O eyePhone tem uma
aplicação para isso!

91
00:04:47,452 --> 00:04:49,946
Também tem uma aplicação para me
beijares o rabo metálico reluzente?

92
00:04:49,956 --> 00:04:51,056
Várias.

93
00:04:55,791 --> 00:04:57,360
Não, a luz!

94
00:04:57,657 --> 00:04:59,465
Parece que vou para o inferno.

95
00:04:59,475 --> 00:05:01,318
É a loja, professor.

96
00:05:05,106 --> 00:05:07,388
APRESENTAMOS-LHE O NOVO
eyePhone

97
00:05:12,388 --> 00:05:16,288
É aquela música obscura
que passa em todo o lado.

98
00:05:17,540 --> 00:05:20,598
<i>Olá, queridos,
bem-vindos à loja da Mãe.

99
00:05:20,608 --> 00:05:23,157
<i>Os novos eyePhone
estão a escassear,</i>

100
00:05:23,167 --> 00:05:24,713
<i>portanto formem uma ordenada...

101
00:05:24,723 --> 00:05:25,773
Saiam da frente!

102
00:05:28,585 --> 00:05:29,666
Ainda há algum?

103
00:05:29,676 --> 00:05:31,176
É capaz de haver um...

104
00:05:35,374 --> 00:05:38,286
É assim. São 500 dólares,
não pode escolher a operadora,

105
00:05:38,296 --> 00:05:40,613
a bateria não dura nada
e o sinal não é lá grande...

106
00:05:40,623 --> 00:05:42,198
Cale-se e leve o dinheiro!

107
00:05:42,208 --> 00:05:44,408
<i>O novo eyePhone é maravilhoso.

108
00:05:44,586 --> 00:05:46,320
<i>Uso-o para ver receitas

109
00:05:46,330 --> 00:05:50,648
<i>e para mandar e-mails ameaçadores
aos criadores ilegais de aplicações.

110
00:05:51,702 --> 00:05:55,099
Diga-me, o senhor é de uma etnia
que percebe de tecnologia.

111
00:05:55,109 --> 00:05:56,590
Porque se chama eyePhone?

112
00:05:56,600 --> 00:05:59,050
Explico-lhe depois de instalá-lo.

113
00:06:04,821 --> 00:06:05,835
Porreiro.

114
00:06:07,074 --> 00:06:08,424
E agora o auricular.

115
00:06:08,784 --> 00:06:11,673
<i>Mas a minha aplicação
favorita chama-se Twitcher.

116
00:06:12,502 --> 00:06:15,764
<i>O Twitcher permite receber
pequenas mensagens ou vídeos

117
00:06:15,774 --> 00:06:16,980
<i>chamadas tweet.

118
00:06:16,990 --> 00:06:18,607
<i>Reparem, acabei de receber um.

119
00:06:18,715 --> 00:06:21,901
<i>Olá, Mãe,
gosto mais de ti do que...

120
00:06:22,186 --> 00:06:23,337
<i>Bateria fraca.

121
00:06:23,347 --> 00:06:25,299
<i>Mas não acreditem em mim.

122
00:06:25,309 --> 00:06:29,464
<i>No criticasimparcais.mãe diz que o
Twitcher é uma aplicação de morrer.

123
00:06:29,474 --> 00:06:31,996
E quando digo "de morrer",

124
00:06:32,006 --> 00:06:35,056
quero dizer "de morrer",
literalmente!

125
00:06:40,398 --> 00:06:43,055
AS VERDADEIRAS DONAS
DE CASA DA CIDADE SIM

126
00:06:43,065 --> 00:06:45,752
<i>E agora, outro
episódio transferido de:

127
00:06:45,914 --> 00:06:48,439
<i>"As Verdadeiras Donas
de Casa da Cidade Sim"

128
00:06:51,993 --> 00:06:53,460
<i>Ela precisa de reiniciar.

129
00:06:53,702 --> 00:06:55,502
<i>Eu digo-lhe isso na cara.

130
00:06:55,580 --> 00:06:58,044
Por isso é que os meios de comunicação
tradicionais foram ultrapassados.

131
00:06:58,054 --> 00:07:00,554
Vejam este episódio do Sapo hipnótico.

132
00:07:02,371 --> 00:07:04,971
Desfruta do teu formato
ultrapassado, avozinho.

133
00:07:05,054 --> 00:07:08,909
Agora, os rapazes fixes como eu
criam os seus próprios "telesódios".

134
00:07:09,636 --> 00:07:10,936
<i>É dos raptores,

135
00:07:11,104 --> 00:07:12,447
<i>o meu sobrinho está vivo.

136
00:07:12,457 --> 00:07:13,463
<i>E está,

137
00:07:13,602 --> 00:07:14,902
<i>neste envelope.

138
00:07:15,634 --> 00:07:17,920
<i>Cortaram uma das minhas dimensões.

139
00:07:18,154 --> 00:07:19,904
<i>Não! Não!

140
00:07:20,350 --> 00:07:22,450
<i>Meu Deus, é o Bender!

141
00:07:22,460 --> 00:07:23,760
<i>Ele salva-nos.

142
00:07:27,182 --> 00:07:28,485
O que se passa comigo?

143
00:07:28,495 --> 00:07:31,391
- Será a puberdade?
- É um telefonema, idiota.

144
00:07:31,401 --> 00:07:33,664
Estes eyePhone também são telemóveis?

145
00:07:35,467 --> 00:07:37,074
- Fry-lá.
<i>- Olá, Fry.</i>

146
00:07:37,084 --> 00:07:39,724
<i>Sabias que os eyePhone
também são telemóveis?

147
00:07:40,486 --> 00:07:42,451
É seguro falares enquanto voas?

148
00:07:42,461 --> 00:07:45,310
<i>Claro.
Isto é mãos-livres.

149
00:07:45,320 --> 00:07:46,975
<i>Assim posso comer este <i>taco</i>.

150
00:07:46,985 --> 00:07:48,739
<i>E este bocado de esparguete.

151
00:07:50,822 --> 00:07:52,372
Vou desligar.

152
00:07:52,849 --> 00:07:56,802
Vejam este vídeo de uma idiota
a despenhar uma nave espacial!

153
00:08:00,069 --> 00:08:01,313
Gravaste isto?

154
00:08:01,323 --> 00:08:02,943
O eyePhone grava tudo.

155
00:08:02,953 --> 00:08:06,772
Tudo o que fiz foi adicionar um riso
e tweetei para os meus dez mil seguidores.

156
00:08:11,076 --> 00:08:12,308
É verdade!

157
00:08:12,318 --> 00:08:14,968
Tenho de tweetar o meu "twupdate" diário.

158
00:08:15,299 --> 00:08:17,914
Então, seguidores.
Fala o Fry.

159
00:08:17,924 --> 00:08:20,797
<i>Estou a arrotar ovos,
a coçar o meu fungo no sovaco

160
00:08:20,807 --> 00:08:22,148
<i>e à procura de amor.

161
00:08:22,483 --> 00:08:23,491
<i>Enviar.

162
00:08:24,287 --> 00:08:26,037
Fungo no sovaco?

163
00:08:26,256 --> 00:08:27,756
Demasiada informação.

164
00:08:28,122 --> 00:08:30,409
É precisamente a quantidade
certa de informação!

165
00:08:30,419 --> 00:08:32,431
Durante anos,
recolhi informações pessoais

166
00:08:32,441 --> 00:08:36,231
com métodos antiquados, como os
robôs-espiões e mosquitos-de-informação.

167
00:08:36,377 --> 00:08:38,343
Este tipo gosta mesmo de pornografia.

168
00:08:38,353 --> 00:08:40,330
Mas agora,
graças ao Twitcher,

169
00:08:40,541 --> 00:08:42,558
estes imbecis despejam voluntariamente

170
00:08:42,568 --> 00:08:45,334
tudo o que preciso de saber
para aproveitar-me deles!

171
00:08:45,344 --> 00:08:47,016
Alvo à vista, mãe.

172
00:08:47,026 --> 00:08:49,626
Lancem o algoritmo de venda!

173
00:08:52,782 --> 00:08:56,006
<i>- Sofre de uma erupção...
- ...do fungo no sovaco.

174
00:08:56,007 --> 00:08:58,107
<i>Então, o senhor ou a senhora...

175
00:08:58,395 --> 00:09:02,454
<i>precisa do suave Branqueador
Cáustico Anti-Fungal da Mãe!

176
00:09:02,866 --> 00:09:05,763
Posso debitar do meu eyePhone
por uma taxa extra?

177
00:09:05,773 --> 00:09:06,923
<i>Claro que sim.

178
00:09:09,652 --> 00:09:11,620
<i>Gordo, enche a barriga!

179
00:09:12,265 --> 00:09:15,965
Esta coisa parece que sabe
sempre quando tenho fome.

180
00:09:16,683 --> 00:09:18,208
Atenção, seguidores.

181
00:09:18,218 --> 00:09:21,618
É dia de cobertura grátis
na pizzaria aqui à frente.

182
00:09:21,628 --> 00:09:22,628
Enviar.

183
00:09:23,785 --> 00:09:26,949
Por isso é que viemos
todos aqui almoçar.

184
00:09:26,959 --> 00:09:27,979
Enviar.

185
00:09:29,196 --> 00:09:30,451
Cumprimentos aos meus seguidores.

186
00:09:30,461 --> 00:09:34,520
Estou no 5º dia da minha viagem
de kayak à volta do mundo.

187
00:09:34,530 --> 00:09:35,550
Enviar.

188
00:09:36,734 --> 00:09:40,626
Acreditam que 50 mil idiotas
engoliram esta treta? Enviar.

189
00:09:41,980 --> 00:09:44,341
Espera lá.
Tens 50 mil seguidores?

190
00:09:44,351 --> 00:09:46,101
Só tenho três. Enviar.

191
00:09:49,966 --> 00:09:51,712
Deixei de seguir-te, ontem.

192
00:09:51,722 --> 00:09:54,886
Eu tenho mais seguidores
porque lhes dou o que querem.

193
00:09:54,896 --> 00:09:57,996
Como este vídeo de ti a
praticar artes marciais em cuecas.

194
00:10:02,537 --> 00:10:03,791
<i>Ajuda! Polícia!<i>

195
00:10:03,912 --> 00:10:04,926
Enviar.

196
00:10:05,474 --> 00:10:07,066
Foi um golpe baixo, Bender.

197
00:10:07,076 --> 00:10:09,457
- Mesmo para os teus padrões.
- Os meus quê?

198
00:10:09,467 --> 00:10:12,677
Desde quando é que a internet
rouba a privacidade das pessoas?

199
00:10:12,687 --> 00:10:14,826
Desde 6 de Agosto de 1991.

200
00:10:15,069 --> 00:10:17,643
Aposto que consigo arranjar
tantos seguidores quanto tu,

201
00:10:17,653 --> 00:10:18,901
sem baixar ao teu nível.

202
00:10:18,911 --> 00:10:22,253
Que dizes? O primeiro a chegar a
um milhão de seguidores ganha um dólar.

203
00:10:22,263 --> 00:10:23,386
Apostado.

204
00:10:24,736 --> 00:10:25,800
Enviar.

205
00:10:26,196 --> 00:10:27,593
O que acontece ao perdedor?

206
00:10:27,603 --> 00:10:29,892
Vamos tornar isto mais interessante...

207
00:10:35,410 --> 00:10:37,543
Porque é que o Sr. Chunks
está a fazer isto?

208
00:10:37,553 --> 00:10:40,638
Porque o perdedor da nossa aposta
tem de fazer um salto mortal

209
00:10:40,648 --> 00:10:43,598
para dentro de uma piscina com
vómito de cabra alienígena.

210
00:10:44,435 --> 00:10:46,201
Espera, vamos torná-la
ainda mais interessante.

211
00:10:46,211 --> 00:10:47,865
Vómito e diarreia.

212
00:10:49,267 --> 00:10:51,943
Boa ideia! Assim não
desperdiçamos nenhuma ponta!

213
00:10:51,953 --> 00:10:54,753
Cheira a putrefacção!
O que lhe deram de comer?

214
00:10:54,862 --> 00:10:57,299
O que sai de uma ponta,
damos de comer à outra.

215
00:10:57,309 --> 00:10:58,809
Para além disso,
damos-lhe comida indiana.

216
00:10:59,582 --> 00:11:02,600
Que comece o concurso!

217
00:11:16,314 --> 00:11:19,164
A MINHA IDEIA POLÍTICA,
PARTE 56: TARIFAS

218
00:11:29,615 --> 00:11:30,952
Maravilhoso!

219
00:11:30,962 --> 00:11:34,152
Um idiota qualquer tem
quase um milhão de idiotas

220
00:11:34,162 --> 00:11:35,771
a seguir todos os seus tweets!

221
00:11:35,781 --> 00:11:39,308
Seus idiotas, estão a ouvir-me,
estúpidos idiotas?

222
00:11:39,318 --> 00:11:41,357
Porque estás tão zangada, mamã?

223
00:11:41,367 --> 00:11:43,096
Desculpa.

224
00:11:43,543 --> 00:11:46,644
Creio que estou um pouco nervosa
por causa do meu plano maléfico.

225
00:11:46,654 --> 00:11:48,261
Seus idiotas!

226
00:11:49,400 --> 00:11:52,720
Vejam, o plano está
prestes a entrar na fase 2.

227
00:11:53,086 --> 00:11:55,721
Assim que alguém chegar a
um milhão de seguidores,

228
00:11:55,731 --> 00:11:57,631
vou usá-los para transmitir...

229
00:11:57,869 --> 00:11:59,868
a tweet minhoca!

230
00:12:03,399 --> 00:12:05,857
Mãe, sua bruxa distorcida!

231
00:12:05,867 --> 00:12:08,367
Fala-nos mais dessa "tweet minhoca".

232
00:12:08,377 --> 00:12:10,899
É um vírus informático muito especial,

233
00:12:10,909 --> 00:12:14,104
pois, em vez de infectar
um computador, infecta...

234
00:12:14,255 --> 00:12:16,477
o cérebro humano!

235
00:12:16,682 --> 00:12:18,001
Adoro!

236
00:12:18,150 --> 00:12:21,414
O milhão de seguidores tornar-se-á
num exército de zombies,

237
00:12:21,424 --> 00:12:23,874
ansiosos por obedecer
a todas as minhas ordens!

238
00:12:25,396 --> 00:12:27,806
O mais importante
é sermos uma família.

239
00:12:27,816 --> 00:12:29,166
Não é não!

240
00:12:35,863 --> 00:12:38,215
Ele espirrou lá para dentro!

241
00:12:38,395 --> 00:12:40,453
Céus, vou perder a aposta!

242
00:12:40,600 --> 00:12:43,563
Vou ter de nadar no
lago de vómito e cocó!

243
00:12:43,573 --> 00:12:46,824
Não desistas. Só precisas
de tweets mais "tweetilantes".

244
00:12:46,834 --> 00:12:48,800
Acreditem, eu quero
tweets cintilantes.

245
00:12:48,810 --> 00:12:50,955
Então terás de descer
ao nível do Bender.

246
00:12:50,965 --> 00:12:52,919
Pára de agir como se
fosses a Rainha de Inglaterra.

247
00:12:55,671 --> 00:12:57,553
Quem é essa?
A Rainha de Inglaterra?

248
00:12:58,307 --> 00:12:59,747
Com licença...

249
00:12:59,757 --> 00:13:01,642
...tenho de... a um sítio.

250
00:13:02,635 --> 00:13:04,994
Mas que estranho.
De onde vinha aquela cantoria?

251
00:13:05,004 --> 00:13:08,504
Da cabra não era.
Está a usar todos os orifícios.

252
00:13:33,117 --> 00:13:35,058
- O qe raio é isso?
- Nada.

253
00:13:35,068 --> 00:13:36,368
<i>Não sou nada.<i>

254
00:13:36,669 --> 00:13:39,496
<i>Durante toda a minha vida
todos disseram que eu era nada.<i>

255
00:13:39,506 --> 00:13:42,518
Tens uma verruga (Boyle) no
teu rabo que canta contigo?

256
00:13:42,528 --> 00:13:44,620
Não olhes para mim!
Sou um monstro!

257
00:13:44,728 --> 00:13:46,309
Não, não... bem...

258
00:13:47,431 --> 00:13:50,480
Tenho vergonha da Susan desde sempre.

259
00:13:50,490 --> 00:13:52,491
Chamaste Susan à tua verruga (Boyle)?

260
00:13:52,501 --> 00:13:54,088
Uma verruga não pode ter nome?

261
00:13:54,098 --> 00:13:56,923
Também disseram que
não sabia cantar, mas...

262
00:14:06,849 --> 00:14:08,515
Credo, ela é escocesa.

263
00:14:08,525 --> 00:14:12,168
Todos os meses a corto,
mas ela volta a crescer.

264
00:14:13,487 --> 00:14:15,796
Já é difícil ser um ciclope,

265
00:14:15,806 --> 00:14:19,716
mas se alguém descobrisse
da Susan, ficaria devastada.

266
00:14:26,784 --> 00:14:29,612
Que nojo. Um nojo de
um milhão de seguidores.

267
00:14:29,622 --> 00:14:31,931
Fry, apaga isso!
Apaga já isso!

268
00:14:31,941 --> 00:14:32,941
Como?

269
00:14:33,786 --> 00:14:34,786
Está bem.

270
00:14:35,828 --> 00:14:37,128
ENVIAR - CANCELAR

271
00:14:40,456 --> 00:14:43,356
Lá se vai o mergulho
agradável no vómito.

272
00:14:45,266 --> 00:14:46,791
ENVIAR - CANCELAR

273
00:14:49,314 --> 00:14:50,320
Enviar.

274
00:14:52,012 --> 00:14:53,362
Apagaste-o?

275
00:14:53,914 --> 00:14:56,448
Obrigada Fry, és um bom amigo.

276
00:15:08,196 --> 00:15:10,758
Lá vai ela em carne e osso.

277
00:15:10,952 --> 00:15:12,448
Vamos assobiá-la.

278
00:15:15,911 --> 00:15:19,206
Se não é a sensação nº 1 da Internet?

279
00:15:19,559 --> 00:15:21,918
Onde? E... como?

280
00:15:31,803 --> 00:15:33,722
Passa-a mais uma vez.

281
00:15:33,732 --> 00:15:37,035
Não, é humilhante
e degradante para a Leela.

282
00:15:37,165 --> 00:15:39,165
Passa-a mais 10 vezes.

283
00:15:39,895 --> 00:15:41,841
Bem sei que não
o deveria ter tweetado,

284
00:15:41,851 --> 00:15:44,333
mas não nadar em vómito
talvez acalmasse a minha consciência.

285
00:15:44,343 --> 00:15:48,387
Mas se a Leela descobrir,
o seu saco da dignidade irá rasgar-se.

286
00:15:48,397 --> 00:15:50,187
É por isso que não
a podemos deixar ver isto.

287
00:15:50,197 --> 00:15:52,776
Leela, fecha a porta
para que a Leela não...

288
00:15:52,786 --> 00:15:54,535
Como pudeste fazer isto?

289
00:16:33,424 --> 00:16:34,949
Coitado do Sr. Chunks.

290
00:16:34,959 --> 00:16:37,559
Pelo menos morreu
a fazer o que gostava.

291
00:16:38,949 --> 00:16:40,854
Está num sítio melhor agora.

292
00:16:43,100 --> 00:16:46,400
Transformei a prancha num trampolim.

293
00:16:47,846 --> 00:16:50,214
Notícias a chegar, pessoal!

294
00:16:50,224 --> 00:16:53,014
Estamos prestes a
conhecer o vencedor da aposta.

295
00:16:53,024 --> 00:16:54,674
Ena pá, ena pá, ena pá!

296
00:16:55,143 --> 00:16:56,593
Espero ser eu.

297
00:17:02,132 --> 00:17:03,452
Espera lá.

298
00:17:03,462 --> 00:17:05,160
Há a possibilidade de perder?

299
00:17:05,170 --> 00:17:07,170
Isso não fazia parte do acordo.

300
00:17:09,153 --> 00:17:11,737
Valha-me Georgia Brown
de Kingston Town.

301
00:17:11,747 --> 00:17:12,959
É um empate!

302
00:17:12,969 --> 00:17:15,822
Uma vez que ninguém perdeu,
ninguém tem de saltar!

303
00:17:15,832 --> 00:17:18,281
Boa, um empate!
Ganhei de novo!

304
00:17:19,371 --> 00:17:21,138
Sou um verme.

305
00:17:21,279 --> 00:17:22,835
Não te sintas mal.

306
00:17:22,845 --> 00:17:24,445
Pelo menos não és a Leela.

307
00:17:27,423 --> 00:17:28,523
Um empate?

308
00:17:28,533 --> 00:17:30,969
Ainda correu melhor que esperava!

309
00:17:30,979 --> 00:17:33,323
Agora terei dois milhões de zombies.

310
00:17:33,443 --> 00:17:37,222
Por acaso, o Fry e o Bender
talvez partilhem alguns seguidores.

311
00:17:37,232 --> 00:17:39,780
Só podemos ter a
certeza de que haverão

312
00:17:39,790 --> 00:17:41,939
entre um e dois milhões de zombies.

313
00:17:41,949 --> 00:17:44,399
Só posso ter a certeza de...

314
00:17:44,601 --> 00:17:48,351
Pára de levar estaladas
e liga a tweet minhoca.

315
00:18:00,795 --> 00:18:03,743
É nojento e inspirador,

316
00:18:03,753 --> 00:18:06,061
tal como o Jared da Subway.

317
00:18:06,071 --> 00:18:08,729
Sou um monstro com
uma verruga cantora no rabo

318
00:18:08,739 --> 00:18:11,145
mas continuo a ser mais
ou menos um ser humano.

319
00:18:11,155 --> 00:18:12,813
Verruga cantora no rabo?

320
00:18:12,823 --> 00:18:14,761
Onde é que isso já vai!

321
00:18:14,771 --> 00:18:18,275
Tal como aquela lagarta gigante
que comeu o Jared da Subway.

322
00:18:18,383 --> 00:18:22,359
Agora, os cibernautas totós
publicaram um vídeo novo.

323
00:18:22,485 --> 00:18:24,736
Acabou a minha humilhação?

324
00:18:24,746 --> 00:18:26,146
Quem és tu?

325
00:18:30,816 --> 00:18:33,999
E agora, para criar
um exército imparável

326
00:18:34,009 --> 00:18:36,808
entre um e dois milhões de zombies...

327
00:18:38,830 --> 00:18:41,351
Não deveria esperar
que o tempo melhorasse?

328
00:18:41,361 --> 00:18:45,430
Não! Apresento-vos...
a tweet minhoca!

329
00:18:47,942 --> 00:18:48,942
Enviar.

330
00:18:58,085 --> 00:19:00,344
Estou farto que a minha
cabeça faça coisas.

331
00:19:00,354 --> 00:19:01,360
Leela!

332
00:19:01,370 --> 00:19:03,321
Fry, vim falar contigo.

333
00:19:03,491 --> 00:19:05,491
Não, eu é que vim falar contigo.

334
00:19:05,704 --> 00:19:08,645
Pareceu-me que só estavas
aí sentado, mas tanto faz.

335
00:19:08,655 --> 00:19:11,650
Lamento tanto pelo que fiz,

336
00:19:11,660 --> 00:19:13,440
e sei que nunca vou
poder compensar-te.

337
00:19:13,450 --> 00:19:14,987
Não tens de pedir desculpa.

338
00:19:15,222 --> 00:19:17,372
De facto, vim agradecer-te.

339
00:19:17,506 --> 00:19:19,107
Acho que quiseste dizer, bater-me.

340
00:19:19,117 --> 00:19:22,191
Todos sabem o meu segredo,
mas ninguém quer saber.

341
00:19:22,201 --> 00:19:24,368
Já não tenho mais nada a esconder.

342
00:19:24,519 --> 00:19:27,624
Fry, graças ao teu egoísmo grosseiro,

343
00:19:27,634 --> 00:19:30,778
saiu-me um grande peso do coração.

344
00:19:30,926 --> 00:19:34,136
<i>Não é o único sítio onde
precisas de perder peso.<i>

345
00:19:34,871 --> 00:19:36,610
A Susan e eu estamos de acordo.

346
00:19:36,620 --> 00:19:38,482
Pela primeira vez na vida,

347
00:19:38,492 --> 00:19:40,810
não temos vergonha de quem somos.

348
00:19:41,078 --> 00:19:43,173
<i>Eu nunca tive vergonha.<i>

349
00:19:43,400 --> 00:19:44,420
Vem cá.

350
00:19:46,010 --> 00:19:47,265
Que fedor é este?

351
00:19:47,275 --> 00:19:49,182
Andaste a rebolar em Nova Jérsia?

352
00:19:49,192 --> 00:19:51,797
Leela, eu sabia que nunca
poderia compensar-te,

353
00:19:51,807 --> 00:19:53,671
por isso fiz a coisa
mais próxima disso...

354
00:19:53,681 --> 00:19:57,531
Submeti-me à mesma
humilhação que te fiz passar.

355
00:20:17,204 --> 00:20:18,819
Não era preciso fazeres isso.

356
00:20:18,829 --> 00:20:20,564
A sério? Raios partam!

357
00:20:20,574 --> 00:20:23,924
Não te preocupes,
amanhã já ninguém se lembra.

358
00:20:23,934 --> 00:20:25,341
Podes abraçar-me novamente?

359
00:20:25,351 --> 00:20:26,351
Não.

360
00:20:26,606 --> 00:20:28,687
<i>Tapa o nariz e tenta.<i>

361
00:20:46,821 --> 00:20:51,290
<i>Apresento-vos o novo EyePhone 2.0.<i>

362
00:20:55,249 --> 00:20:56,726
Idiotas!

363
00:20:57,458 --> 00:21:00,088
Até para a semana!
Arkon & Miizita

364
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

365
00:00:03,000 --> 00:00:13,000
Downloaded From www.AllSubs.org

