1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
S06E03
"Attack of the Killer App"

2
00:00:06,250 --> 00:00:09,250
Outsiders!
outsiderssubs@gmail.com

3
00:00:10,250 --> 00:00:13,250
Legenda:
Mi | Ra.mon | Dav1d | darkway

4
00:00:14,250 --> 00:00:17,250
[ eXtreme_HD ]
WEB-DL: Nícolasubs

5
00:00:19,385 --> 00:00:24,222
Como prefeito, é com grande
e tedioso prazer que dou início

6
00:00:24,223 --> 00:00:29,223
ao 83º ou 84º Festival Anual de
Reciclagem de Lixo Eletrônico!

7
00:00:31,431 --> 00:00:33,098
Abaixa aí!

8
00:00:33,099 --> 00:00:36,735
Desculpe. Fico excitado
em multidões.

9
00:00:36,736 --> 00:00:40,305
Agora farei o primeiro
descarte oficial,

10
00:00:40,306 --> 00:00:43,642
esse velho e ineficiente
manipulador de votos!

11
00:00:46,813 --> 00:00:50,849
Esses aparelhos do juízo final
são perigosamente instáveis.

12
00:00:50,850 --> 00:00:53,452
Descansarei melhor
não sabendo aonde estão.

13
00:00:56,356 --> 00:00:59,057
Até mais privada japonesa
muito complicada.

14
00:00:59,058 --> 00:01:00,893
Por favor, não me joguem fora.

15
00:01:00,894 --> 00:01:02,661
Eu lhes dou
uma hora do cocô feliz.

16
00:01:02,662 --> 00:01:04,596
Desculpe, você sabe demais.

17
00:01:09,969 --> 00:01:12,905
Parece um bom lugar
pra me livrar de evidências.

18
00:01:12,906 --> 00:01:14,306
Flexo?

19
00:01:14,307 --> 00:01:16,775
O que está fazendo nessa
perigosa cesta de lixo?

20
00:01:16,776 --> 00:01:17,843
Não soube?

21
00:01:17,844 --> 00:01:20,245
Nós, unidades Bending,
estamos ultrapassados.

22
00:01:20,246 --> 00:01:24,316
Superaquecimento,
radioatividade, impotênci...

23
00:01:24,317 --> 00:01:25,951
Está falando com quem?

24
00:01:25,952 --> 00:01:28,954
Ninguém. Sua mãe.
Cale a boca.

25
00:01:28,955 --> 00:01:30,455
Escolhe aí.

26
00:01:31,991 --> 00:01:34,767
Scoop Chang,
editor de comentários do blog

27
00:01:34,768 --> 00:01:36,355
e podcast
do New New York Times.

28
00:01:36,356 --> 00:01:38,730
Sr. Prefeito, o lixo eletrônico
não é perigoso?

29
00:01:38,731 --> 00:01:39,999
Nem um pouco, Scoop.

30
00:01:40,000 --> 00:01:42,301
Não depois de ser mandado
para o Terceiro Mundo

31
00:01:42,302 --> 00:01:44,903
por uns ninguéns que trabalharão
por salário mínimo.

32
00:01:45,639 --> 00:01:47,974
Boas novas, ninguéns!

33
00:02:08,394 --> 00:02:09,995
Saudações,
meus amigos!

34
00:02:09,996 --> 00:02:13,766
Não demorará muito
para tirar sua carcaça.

35
00:02:13,767 --> 00:02:15,801
Não há nada de errado
com nossa carcaça.

36
00:02:15,802 --> 00:02:19,404
Sério? Mas podemos sentir
o cheiro mortal de cromo

37
00:02:19,405 --> 00:02:22,274
usado para fazer veneno de rato
e adoçantes artificiais.

38
00:02:22,275 --> 00:02:24,543
Não, obrigada.
Viemos trazer lixo eletrônico.

39
00:02:24,544 --> 00:02:26,345
Que pena.
Já estamos na metade.

40
00:02:28,514 --> 00:02:31,817
Essa coisa tem 40% de cromo!

41
00:02:34,754 --> 00:02:36,288
Com cuidado.

44
00:02:46,366 --> 00:02:48,500
O que tá cheirando a sangue?

45
00:02:48,501 --> 00:02:51,470
Queimamos seus lixos eletrônicos
até os metais utilizáveis,

46
00:02:51,471 --> 00:02:54,573
liberando de forma segura
as toxinas no nosso ar

47
00:02:54,574 --> 00:02:56,208
e água potável.

48
00:02:57,844 --> 00:03:00,212
Essa é a pior coisa que já vi!

49
00:03:00,213 --> 00:03:02,147
É mesmo?
Então não olhe ali.

50
00:03:03,616 --> 00:03:05,017
Certo, crianças.

51
00:03:05,018 --> 00:03:07,185
Vamos brincar de
encontrar o brilhante!

52
00:03:12,892 --> 00:03:14,593
Isso é ainda pior.

53
00:03:14,594 --> 00:03:16,695
Todo o trabalho
é feito por crianças?

54
00:03:16,696 --> 00:03:18,463
Não, chicotear não é.

55
00:03:23,002 --> 00:03:26,505
Mesmo aprendendo
coisas positivas sobre reciclar,

56
00:03:26,506 --> 00:03:29,274
uma melhor solução é
usar nossos eletrônicos

57
00:03:29,275 --> 00:03:31,910
o máximo que pudermos
ao invés de jogar fora,

58
00:03:31,911 --> 00:03:33,175
para início de conversa.

59
00:03:33,176 --> 00:03:35,180
Vou começar mantendo
meu celular antigo,

60
00:03:35,181 --> 00:03:36,949
mesmo ele
estando ultrapassado.

61
00:03:36,950 --> 00:03:38,717
Olá, Srta. Turanga.

62
00:03:38,718 --> 00:03:40,953
Sua chamada para St. Louis
foi completada.

63
00:03:40,954 --> 00:03:43,689
Bom, ao menos vamos jogar
essa TV fora.

64
00:03:43,690 --> 00:03:46,291
As pilhas do controle
estão acabando.

65
00:03:46,292 --> 00:03:48,860
Não! Ponha isso de volta
e ligue-a!

66
00:03:48,861 --> 00:03:51,730
Só estava tentando ajudar.

67
00:03:51,731 --> 00:03:56,034
Mais dessa incrível história
após o nosso patrocinador.

68
00:03:56,035 --> 00:03:58,603
Com o novo eyePhone,

69
00:03:58,604 --> 00:04:01,073
você pode ver, ouvir,
ignorar seus amigos,

70
00:04:01,074 --> 00:04:03,675
perseguir sua ex, baixar pornô
em um ônibus cheio,

71
00:04:03,676 --> 00:04:06,945
e até checar seu e-mail enquanto
é atropelado por um trem.

72
00:04:06,946 --> 00:04:08,647
Tudo com o novo eyePhone.

73
00:04:08,648 --> 00:04:10,282
Da Mamãe.

74
00:04:10,283 --> 00:04:13,151
Um novo eyePhone?
Que se dane esse lixo.

75
00:04:13,152 --> 00:04:15,984
Esse é um belo exemplo!

76
00:04:15,985 --> 00:04:17,007
-Até mais!
-Sayonara!

77
00:04:17,008 --> 00:04:18,056
-Tchau!
-Vai tarde!

78
00:04:18,057 --> 00:04:19,458
-Yup!
-Toodle-oo!

79
00:04:19,459 --> 00:04:21,560
Vamos, vamos comprar
uns eyePhones online.

80
00:04:24,831 --> 00:04:27,566
Espera, achei que fôssemos
comprar os eyePhones online.

81
00:04:27,567 --> 00:04:28,834
Estamos na fila.

82
00:04:28,835 --> 00:04:31,536
Achei que a Loja da Mamãe fosse
do outro lado da cidade.

83
00:04:31,537 --> 00:04:33,872
Mas é.

84
00:04:33,873 --> 00:04:35,874
-Mas pensei...
-Para de pensar, Fry!

85
00:04:42,115 --> 00:04:44,149
Me sinto como um zumbi
sem cérebro.

86
00:04:44,150 --> 00:04:46,351
Queria saber quanto tempo
estamos esperando.

87
00:04:46,352 --> 00:04:48,253
O eyePhone tem um
aplicativo para isso!

88
00:04:48,254 --> 00:04:50,822
Tem um aplicativo para beijar
minha bunda metálica?

89
00:04:50,823 --> 00:04:52,323
Vários!

90
00:04:56,258 --> 00:04:58,215
Não, a luz!

91
00:04:58,216 --> 00:05:00,265
Acho que estou indo
para o inferno.

92
00:05:00,266 --> 00:05:01,666
Essa é a loja,
Professor.

93
00:05:01,667 --> 00:05:03,167
É?

94
00:05:05,945 --> 00:05:07,827
APRESENTANDO
O NOVO EYEPHONE

95
00:05:12,740 --> 00:05:14,880
Essa é aquela musica
obscura alternativa

96
00:05:14,881 --> 00:05:16,848
que toca constantemente
em todo lugar.

97
00:05:18,133 --> 00:05:19,518
Olá, queridos.

98
00:05:19,519 --> 00:05:21,119
Bem-Vindos a Loja da Mamãe.

99
00:05:21,120 --> 00:05:23,155
O novo eyePhones
está com estoque baixo,

100
00:05:23,156 --> 00:05:25,440
então, por favor,
façam, em ordem...

101
00:05:25,441 --> 00:05:27,534
Saiam da frente!

102
00:05:27,535 --> 00:05:28,729
Vi primeiro!

103
00:05:28,730 --> 00:05:30,295
Sobrou algum?

104
00:05:30,296 --> 00:05:31,796
Talvez um.

105
00:05:35,835 --> 00:05:38,470
Tudo bem, são 500 dólares,
não pode escolher a capa,

106
00:05:38,471 --> 00:05:41,306
a bateria não segura carga,
e a recepção não é muito...

107
00:05:41,307 --> 00:05:42,908
Cale-se e pegue meu dinheiro!

108
00:05:42,909 --> 00:05:45,043
O novo eyePhone
é maravilhoso.

109
00:05:45,044 --> 00:05:48,727
Uso para olhar receitas
e mandar e-mails ameaçadores

110
00:05:48,728 --> 00:05:51,249
para desenvolvedores ilegais,
do terceiro mundo.

111
00:05:52,101 --> 00:05:55,954
Say, você é de uma dessas etnias
que conhece tecnologia.

112
00:05:55,955 --> 00:05:57,589
Por que é chamado
eyePhone?

113
00:05:57,590 --> 00:05:59,886
Explico depois que instalar.

114
00:06:05,357 --> 00:06:06,857
Legal.

115
00:06:07,634 --> 00:06:09,385
Agora a parte da orelha.

116
00:06:09,386 --> 00:06:12,237
Mas meu aplicativo favorito
se chama Twitcher.

117
00:06:13,106 --> 00:06:15,774
Twitcher permite que envie
e receba mensagens curtas

118
00:06:15,775 --> 00:06:17,776
ou vídeos chamados twits.

119
00:06:17,777 --> 00:06:19,339
Olhem, um twit.

120
00:06:19,340 --> 00:06:22,619
Oi, Mãe.
Te amo mais que do...

121
00:06:22,620 --> 00:06:24,082
Bateria baixa.

122
00:06:24,083 --> 00:06:25,851
Mas não acreditem
na minha palavra.

123
00:06:25,852 --> 00:06:28,630
"Resenhas-Imparciais.mãe"
diz que o Twitcher

124
00:06:28,631 --> 00:06:30,030
é um aplicativo de matar.

125
00:06:30,031 --> 00:06:32,657
E quando digo
"aplicativo de matar",

126
00:06:32,658 --> 00:06:35,127
quero dizer
"aplicativo de matar!"

127
00:06:45,534 --> 00:06:47,730
E agora outro downloadisode

128
00:06:47,731 --> 00:06:51,200
de "Donas-de-casa reais
de SIM City."

129
00:06:54,538 --> 00:06:56,172
Ela precisa reiniciar.

130
00:06:56,173 --> 00:06:57,907
Falarei na cara dela.

131
00:06:57,908 --> 00:07:00,476
Não me espanta a mídia
tradicional estar morta.

132
00:07:00,477 --> 00:07:02,611
Olhem esse webisode
do Sapohipnótico.

133
00:07:04,814 --> 00:07:07,383
Aproveite sua forma
ultrapassada, vovô.

134
00:07:07,384 --> 00:07:11,887
Garotos legais como eu,
bagunçam seus phone-sódios.

135
00:07:11,888 --> 00:07:13,455
É dos sequestradores
de crianças.

136
00:07:13,456 --> 00:07:15,124
Meu sobrinho está vivo!

137
00:07:15,125 --> 00:07:17,293
E está... neste envelope.

138
00:07:17,294 --> 00:07:20,496
Eles cortaram
uma das minhas dimensões.

139
00:07:20,497 --> 00:07:22,932
Não! Não!

140
00:07:22,933 --> 00:07:24,733
Meu Deus, é o Bender!

141
00:07:24,734 --> 00:07:26,234
Ele nós salvará!

142
00:07:28,238 --> 00:07:30,996
O que está
acontecendo comigo?

143
00:07:30,997 --> 00:07:32,113
É a puberdade?

144
00:07:32,114 --> 00:07:33,642
Uma ligação.

145
00:07:33,643 --> 00:07:36,011
Esses eyePhones
são telefones também?

146
00:07:37,013 --> 00:07:39,381
-Fry falando.
-Oi, Fry.

147
00:07:39,382 --> 00:07:42,117
Sabia que esses eyePhones
são telefones também?

148
00:07:42,118 --> 00:07:44,853
É seguro falar
enquanto você dirige?

149
00:07:44,854 --> 00:07:47,590
Totalmente.
Não uso as mãos nisso.

150
00:07:47,591 --> 00:07:50,492
Assim posso comer esse taco.
E este espaguete.

151
00:07:53,096 --> 00:07:55,197
Vou desligar.

152
00:07:55,198 --> 00:07:56,632
Veja esse vídeo da Internet,

153
00:07:56,633 --> 00:07:58,734
de uma idiota batendo
sua nave espacial.

154
00:08:02,405 --> 00:08:03,606
Gravou isso?

155
00:08:03,607 --> 00:08:05,307
O eyePhone grava tudo.

156
00:08:05,308 --> 00:08:07,276
Tudo que fiz foi
adicionar uma risada

157
00:08:07,277 --> 00:08:09,111
e twittar para meus
10 mil followers.

158
00:08:13,550 --> 00:08:15,017
Isto me lembra.

159
00:08:15,018 --> 00:08:17,152
Hora de atualizar meu twit.

160
00:08:17,153 --> 00:08:18,721
E aí, followers.

161
00:08:18,722 --> 00:08:20,322
Aqui é o Fry.

162
00:08:20,323 --> 00:08:22,858
Arrotando ovos, coçando
os fundos da minha axila,

163
00:08:22,859 --> 00:08:24,827
procurando por amor.

164
00:08:24,828 --> 00:08:26,562
Enviar.

165
00:08:26,563 --> 00:08:27,963
Fungos da axila?

166
00:08:27,964 --> 00:08:30,765
Muita informação.

167
00:08:30,766 --> 00:08:32,735
É a quantidade exata
de informação.

168
00:08:32,736 --> 00:08:35,143
Por anos,
coletei informação

169
00:08:35,144 --> 00:08:38,937
a moda antiga, com robôs-espiões
e info-mosquitos.

170
00:08:38,938 --> 00:08:40,909
Este cara adora pornô.

171
00:08:40,910 --> 00:08:41,913
Mas agora,

172
00:08:41,914 --> 00:08:44,947
Graças ao Twitcher,
idiotas falam voluntariamente

173
00:08:44,948 --> 00:08:47,116
tudo que eu preciso
para explorá-los!

174
00:08:47,753 --> 00:08:49,351
Alvo encontrado, mãe.

175
00:08:49,352 --> 00:08:51,753
Ative o algoritmo
de marketing direcionado.

176
00:08:55,325 --> 00:08:57,359
Você sofre
de coração partido de...

177
00:08:57,360 --> 00:08:58,694
Fungos na axila.

178
00:08:58,695 --> 00:09:00,195
Então você, Sr. ou Sra...

179
00:09:01,031 --> 00:09:04,953
Precisa adquirir o alvejante
anti-fungo da mãe.

180
00:09:05,585 --> 00:09:08,237
Posso cobrar isso no eyePhone
por uma taxa extra?

181
00:09:08,238 --> 00:09:09,738
Claro que sim!

182
00:09:11,308 --> 00:09:14,543
Gorducho, encha o estômago!

183
00:09:14,544 --> 00:09:17,613
Essa coisa parece saber
quando eu estou faminto!

184
00:09:19,215 --> 00:09:20,649
Atenção, followers.

185
00:09:20,650 --> 00:09:23,985
Cobertura grátis, no Pizza Place
do outro lado da rua!

186
00:09:23,986 --> 00:09:25,486
Enviar.

187
00:09:27,023 --> 00:09:29,282
É por isso que todos viemos
aqui pra almoçar.

188
00:09:29,283 --> 00:09:30,783
Enviar.

189
00:09:31,428 --> 00:09:32,895
Saudações, followers.

190
00:09:32,896 --> 00:09:36,978
Dia 5 da minha volta
de caiaque pelo mundo.

191
00:09:36,979 --> 00:09:38,867
Enviar.

192
00:09:38,868 --> 00:09:42,481
Acredita que 50mil idiotas
acreditam nessa besteira?

193
00:09:42,482 --> 00:09:44,374
Enviar.

194
00:09:44,375 --> 00:09:46,868
Espera, tem 50 mil followers?

195
00:09:46,869 --> 00:09:48,098
Só tenho 3.

196
00:09:48,099 --> 00:09:49,599
Enviar.

197
00:09:52,182 --> 00:09:54,149
Parei de seguir, ontem.

198
00:09:54,150 --> 00:09:57,186
Dou o que eles querem.

199
00:09:57,187 --> 00:10:00,322
Como esse vídeo de você
praticando karatê de cueca.

200
00:10:04,998 --> 00:10:06,529
Ajuda! Polícia!

201
00:10:06,530 --> 00:10:07,730
Enviar.

202
00:10:07,731 --> 00:10:11,834
-Isso é baixo, mesmo pra você.
-O que eu fiz?

203
00:10:11,835 --> 00:10:15,204
Quando a internet acaba
com a privacidade alheia?

204
00:10:15,205 --> 00:10:17,439
6 de agosto de 1991.

205
00:10:17,440 --> 00:10:19,775
Aposto que consigo tantos
seguidores quando você

206
00:10:19,776 --> 00:10:21,443
sem chegar ao seu nível.

207
00:10:21,444 --> 00:10:24,680
O que me diz? Primeiro a chegar
a 1 milhão ganha 1 dólar.

208
00:10:24,681 --> 00:10:26,212
Pode apostar!

209
00:10:27,386 --> 00:10:29,852
-Enviar.
-O que acontece ao perdedor?

210
00:10:29,853 --> 00:10:32,521
Vamos tornar
isso interessante.

211
00:10:37,494 --> 00:10:39,495
Por que o Sr. Chunks
está fazendo isso?

212
00:10:39,496 --> 00:10:42,931
Porque o perdedor da aposta
tem que dar um salto duplo

213
00:10:42,932 --> 00:10:45,267
numa banheira de vômito
de cabra alienígena.

214
00:10:46,770 --> 00:10:48,570
Vamos tornar
mais interessante.

215
00:10:48,571 --> 00:10:50,743
Vômito e diarreia.

216
00:10:51,624 --> 00:10:52,726
Boa ideia.

217
00:10:52,727 --> 00:10:54,586
Desta forma,
não perdemos nada.

218
00:10:54,587 --> 00:10:55,911
Cheiro pútrido.

219
00:10:55,912 --> 00:10:57,279
O que deram pra ele?

220
00:10:57,280 --> 00:10:59,882
O que saiu de um lado,
alimentamos o outro.

221
00:10:59,883 --> 00:11:01,884
E comida indiana.

222
00:11:01,885 --> 00:11:04,853
Que comece a competição!

223
00:11:32,081 --> 00:11:33,282
Incrível.

224
00:11:33,283 --> 00:11:36,118
Um idiota está próximo
de 1 milhão de outros idiotas

225
00:11:36,119 --> 00:11:38,120
seguindo cada twit dele!

226
00:11:38,121 --> 00:11:41,723
Os idiotas estão me ouvindo,
seus idiotas?

227
00:11:41,724 --> 00:11:43,692
Porque está tão nervosa, mamãe?

228
00:11:43,693 --> 00:11:45,260
Me desculpe.

229
00:11:45,261 --> 00:11:49,031
Acho que fico um pouco nervosa
quanto ao meu plano maligno.

230
00:11:49,032 --> 00:11:50,532
Seus idiotas!

231
00:11:51,801 --> 00:11:55,404
Veja, o plano
entrará na etapa 2.

232
00:11:55,405 --> 00:11:58,006
Assim que alguém alcançar
1 milhão de seguidores,

233
00:11:58,007 --> 00:12:02,244
Usarei para transmitir
o twit-worm.

234
00:12:05,715 --> 00:12:07,950
Mãe, sua velha malvada.

235
00:12:07,951 --> 00:12:10,886
Conte mais
sobre esse twit-worm.

236
00:12:10,887 --> 00:12:12,988
É um vírus de computador
bem especial,

237
00:12:12,989 --> 00:12:15,123
ao invés de infectar
computadores,

238
00:12:15,124 --> 00:12:18,827
ele infecta
o cérebro humano.

239
00:12:18,828 --> 00:12:20,395
Gostei disso.

240
00:12:20,396 --> 00:12:23,599
1 milhão de seguidores,
um exército de zumbis,

241
00:12:23,600 --> 00:12:26,034
ansiosos pra obedecer
cada comando meu.

242
00:12:27,670 --> 00:12:30,172
O mais importante,
é que somos uma família.

243
00:12:30,173 --> 00:12:32,474
Não, não é!

244
00:12:38,348 --> 00:12:40,956
Ele espirrou ali.

245
00:12:40,957 --> 00:12:43,047
Deus, vou perder a aposta.

246
00:12:43,048 --> 00:12:46,032
Terei que nadar no suco
de vômito-meu-cocô-seu.

247
00:12:46,033 --> 00:12:47,455
Não desista.

248
00:12:47,456 --> 00:12:49,538
Precisa de uns twits
mais empolgantes.

249
00:12:49,539 --> 00:12:51,429
Acredite,
quero twits excitantes.

250
00:12:51,430 --> 00:12:53,529
Terá que descer
ao nível do Bender.

251
00:12:53,530 --> 00:12:55,726
Pare de ser
a rainha da Inglaterra.

252
00:12:57,933 --> 00:13:00,195
Quem fez isso?
A rainha da Inglaterra?

253
00:13:00,196 --> 00:13:02,157
Com licença.

254
00:13:02,158 --> 00:13:05,054
Tenho que... algum lugar.

255
00:13:05,055 --> 00:13:07,646
Isso foi estranho.
De onde veio a cantoria?

256
00:13:07,647 --> 00:13:08,844
Não foi da cabra.

257
00:13:08,845 --> 00:13:11,647
Todos os orifícios
estão em uso.

258
00:13:16,351 --> 00:13:20,722
"I dreamed a dream
in time gone by"

259
00:13:20,723 --> 00:13:25,627
"when hope was high
and life worth living"

260
00:13:25,628 --> 00:13:29,565
"I dreamed that love
would never die"

261
00:13:29,566 --> 00:13:33,669
"I dreamed that God
would be forgiving."

262
00:13:35,438 --> 00:13:36,972
-Que diabos foi isso?
-Nada.

263
00:13:36,973 --> 00:13:38,840
Não sou um nada.

264
00:13:38,841 --> 00:13:41,677
Toda minha vida,
fui chamada de um nada.

265
00:13:41,678 --> 00:13:44,580
Tem um bolha na sua bunda
que canta músicas com você?

266
00:13:44,581 --> 00:13:45,881
Não olhe pra mim.

267
00:13:45,882 --> 00:13:48,784
-Sou uma aberração.
-Não, não... bem...

268
00:13:49,653 --> 00:13:52,947
Sempre tive vergonha da Susan.

269
00:13:52,948 --> 00:13:55,125
Chamou sua bolha de Susan?

270
00:13:55,126 --> 00:13:56,917
Uma bolha
não pode ter um nome?

271
00:13:56,918 --> 00:13:59,394
Também dizem que uma bolha
não pode cantar, mas...

272
00:13:59,395 --> 00:14:04,570
"Amazing grace"

273
00:14:09,230 --> 00:14:10,831
Eca, ela é escocesa.

274
00:14:10,832 --> 00:14:15,202
Corto de mês em mês.
Mas ela sempre cresce de novo.

275
00:14:16,085 --> 00:14:18,383
Já é muito difícil
ser um ciclope.

276
00:14:18,384 --> 00:14:22,330
Se descobrissem sobre a Susan,
eu ficaria devastada.

277
00:14:28,722 --> 00:14:29,989
Nossa, nojento.

278
00:14:29,990 --> 00:14:32,439
Nojento o bastante para ter
1 milhão de followers.

279
00:14:32,440 --> 00:14:34,508
Fry, apague isso.
Apague, agora mesmo.

280
00:14:34,509 --> 00:14:37,395
O quê?
Tá, tudo bem.

281
00:14:42,807 --> 00:14:45,516
Tá bom que vai ser
uma nadada tranquila no vomito

282
00:14:51,650 --> 00:14:53,150
Enviar.

283
00:14:54,487 --> 00:14:56,649
-Apagou?
-É...

284
00:14:56,650 --> 00:14:59,345
Obrigada, Fry.
Você é um bom amigo.

285
00:15:12,474 --> 00:15:15,319
Ali está ela, em pessoa.

286
00:15:15,320 --> 00:15:16,820
Vamos vaiar.

287
00:15:19,778 --> 00:15:23,547
Estamos vendo a maior
sensação da internet.

288
00:15:23,548 --> 00:15:26,389
Onde?
Aliás, o quê?

289
00:15:35,843 --> 00:15:37,885
Passa mais uma vez.

290
00:15:37,886 --> 00:15:41,474
Não, é humilhante
para a Leela.

291
00:15:41,475 --> 00:15:43,525
Passe mais dez vezes.

292
00:15:44,142 --> 00:15:45,756
Sei que não deveria
twittar isso,

293
00:15:45,757 --> 00:15:48,644
mas não nadar em vômito
aliviará minha consciência.

294
00:15:48,645 --> 00:15:52,283
Se a Leela descobrir,
a dignidade dela vai explodir.

295
00:15:52,284 --> 00:15:54,155
Não podemos deixar
que ela veja isso.

296
00:15:54,156 --> 00:15:56,775
Leela, tranque a porta,
para que a Leela não...

297
00:15:56,776 --> 00:15:58,987
Como pôde fazer isso?

298
00:16:37,082 --> 00:16:39,242
Pobre Sr. Chunks.

299
00:16:39,243 --> 00:16:41,225
Pelo menos,
morreu fazendo o que amava.

300
00:16:43,247 --> 00:16:45,209
Agora, ele está
em um lugar melhor.

301
00:16:47,294 --> 00:16:50,245
Transformei essa tábua
em um trampolim.

302
00:16:51,837 --> 00:16:54,595
Notícia importante, pessoal!

303
00:16:54,596 --> 00:16:57,174
Estamos prestes a descobrir
o vencedor da aposta.

304
00:16:57,175 --> 00:16:59,179
Minha nossa, minha nossa!

305
00:16:59,180 --> 00:17:01,146
Espero que seja eu.

306
00:17:06,284 --> 00:17:07,772
Espera um pouco.

307
00:17:07,773 --> 00:17:09,575
Existe uma chance
de eu perder?

308
00:17:09,576 --> 00:17:11,222
Não foi isso que combinamos.

309
00:17:12,991 --> 00:17:15,692
Santa Georgia Brown
de Kingston Town.

310
00:17:15,693 --> 00:17:17,191
Deu empate.

311
00:17:17,192 --> 00:17:19,932
Já que ninguém perdeu,
ninguém precisa pular.

312
00:17:19,933 --> 00:17:22,542
Isso, empate!
Venci novamente!

313
00:17:22,543 --> 00:17:27,231
-Sou repugnante.
-Não fique mal.

314
00:17:27,232 --> 00:17:28,998
Pelo menos,
você não é a Leela.

315
00:17:31,576 --> 00:17:32,990
Empate?

316
00:17:32,991 --> 00:17:35,318
Funcionou melhor
do que eu imaginava.

317
00:17:35,319 --> 00:17:37,483
Agora, tenho 2 milhões
de zumbis.

318
00:17:37,484 --> 00:17:38,576
Na verdade...

319
00:17:38,577 --> 00:17:41,433
Fry e Bender podem compartilhar
alguns dos followers.

320
00:17:41,434 --> 00:17:46,196
Só podemos garantir que serão
entre 1 e 2 milhões de zumbis.

321
00:17:46,197 --> 00:17:48,515
Só posso garantir que...

322
00:17:48,516 --> 00:17:52,376
Pare de ficar levando tapas,
carregue o twit-worm.

323
00:18:04,910 --> 00:18:08,028
É nojento e inspirador.

324
00:18:08,029 --> 00:18:10,147
Tipo o Jared, do Subway.

325
00:18:10,148 --> 00:18:12,986
Certo, sou uma aberração
com uma bolha cantora,

326
00:18:12,987 --> 00:18:15,405
mas ainda sou um ser humano,
mais ou menos.

327
00:18:15,406 --> 00:18:19,110
Bolha cantora?
Isso é notícia de ontem.

328
00:18:19,111 --> 00:18:22,650
Tipo aquela lagarta gigante
que comeu o Jared, do Subway.

329
00:18:22,651 --> 00:18:26,822
Nós, os geeks da internet,
temos outro vídeo sensação.

330
00:18:26,823 --> 00:18:30,176
-Minha humilhação acabou?
-Quem é você?

331
00:18:35,018 --> 00:18:37,975
E agora, criarei
uma arma indestrutível,

332
00:18:37,976 --> 00:18:41,099
alguma coisa
entre 1 e 2 milhões de zumbis.

333
00:18:42,311 --> 00:18:45,516
Não deveria esperar
o tempo melhorar um pouco?

334
00:18:45,517 --> 00:18:49,920
Não, apresento a vocês,
o twit-worm.

335
00:18:51,890 --> 00:18:53,485
Enviar.

336
00:19:01,266 --> 00:19:04,416
Estou cansado da minha cabeça
fazer essas coisas.

337
00:19:05,570 --> 00:19:09,773
-Fry, vim falar com você.
-Não, eu vim falar com você.

338
00:19:09,774 --> 00:19:12,686
Parecia que só estava sentado,
mas tudo bem.

339
00:19:12,687 --> 00:19:15,412
Sinto muito, muito mesmo,
pelo que eu fiz.

340
00:19:15,413 --> 00:19:17,517
E sei que não posso
me redimir com você...

341
00:19:17,518 --> 00:19:19,351
Não precisa se desculpar.

342
00:19:19,352 --> 00:19:21,485
Na verdade,
vim até aqui para agradecer.

343
00:19:21,486 --> 00:19:23,320
Acho que quis dizer,
me bater.

344
00:19:23,321 --> 00:19:26,290
Todos sabem do meu segredo,
mas ninguém se importa.

345
00:19:26,291 --> 00:19:28,459
Não tenho mais nada
para esconder.

346
00:19:28,460 --> 00:19:31,898
Graças ao seu egoísmo,

347
00:19:31,899 --> 00:19:34,898
tirei um grande peso
do coração.

348
00:19:34,899 --> 00:19:38,474
Não é o único lugar
que precisa perder peso.

349
00:19:39,204 --> 00:19:40,872
Susan e eu
entramos em um acordo.

350
00:19:40,873 --> 00:19:44,875
Pela primeira vez na vida,
não temos vergonha.

351
00:19:44,876 --> 00:19:47,486
Eu nunca tive vergonha.

352
00:19:47,487 --> 00:19:48,987
Vem cá.

353
00:19:50,254 --> 00:19:51,576
Que fedor.

354
00:19:51,577 --> 00:19:53,350
Você estava em Nova Jersey?

355
00:19:53,351 --> 00:19:55,753
Leela, sabia que não podia
me redimir.

356
00:19:55,754 --> 00:19:57,454
Então, fiz o máximo que podia.

357
00:19:57,455 --> 00:20:01,425
Me humilhei da mesma forma
que foi humilhada.

358
00:20:20,278 --> 00:20:22,379
Não precisava fazer isso.

359
00:20:22,380 --> 00:20:24,848
Não precisava?
Droga!

360
00:20:24,849 --> 00:20:26,016
Não se preocupe.

361
00:20:26,017 --> 00:20:28,018
Amanhã, ninguém vai lembrar.

362
00:20:28,019 --> 00:20:30,754
-Me dá outro abraço?
-Não.

363
00:20:30,755 --> 00:20:33,690
Prenda a respiração
e dê logo o abraço.

364
00:20:50,964 --> 00:20:56,187
Introduzindo o novo
eyePhone 2.0.

365
00:20:59,222 --> 00:21:01,397
Idiotas...

366
00:21:01,398 --> 00:21:05,398
[eXtreme_HD]
extremehdsubs@gmail.com

