1
00:00:02,400 --> 00:00:03,900
TE FIZ OLHAR

2
00:00:03,901 --> 00:00:06,739
S06E06
"Lethal Inspection"

3
00:00:06,740 --> 00:00:09,154
Outsiders!
outsiderssubs@gmail.com

4
00:00:09,155 --> 00:00:13,204
Legenda:
Darkway | Nah | Mi | John Doe

5
00:00:23,523 --> 00:00:27,192
Temo que não sobreviverei a essa
reencenação de guerra.

6
00:00:27,193 --> 00:00:30,396
Não acredito que estamos somente
a 3 metros do estacionamento.

7
00:00:30,397 --> 00:00:33,832
Isso é tão legal quanto
a verdadeira Guerra Civil.

8
00:00:33,833 --> 00:00:35,367
Não é a Guerra Civil,
soldado.

9
00:00:35,368 --> 00:00:37,770
Estamos reencenando
a Guerra Sith-vil.

10
00:00:37,771 --> 00:00:39,004
Sith?

11
00:00:39,005 --> 00:00:40,139
Mas que Hoth?

12
00:00:40,140 --> 00:00:42,975
Invasão inimiga lá no céu!

13
00:00:56,589 --> 00:01:00,025
Sou Darth Stroyer.

14
00:01:00,026 --> 00:01:01,560
Darth Stroyer?

15
00:01:01,561 --> 00:01:03,529
É o nome mais estúpido
que já ouvi.

16
00:01:03,530 --> 00:01:04,963
Vamos ouvir o resto.

17
00:01:04,964 --> 00:01:07,199
Darth Trocious.

18
00:01:07,200 --> 00:01:09,201
Darth Sploder.

19
00:01:09,202 --> 00:01:11,503
Darth Urderer.

20
00:01:11,504 --> 00:01:14,907
Darth It-head.

21
00:01:17,010 --> 00:01:18,544
Companhia, atacar!

22
00:01:22,949 --> 00:01:26,518
Não atire até ver
o verde dos olhos deles.

23
00:01:26,519 --> 00:01:27,953
Economiza nas balas.

24
00:01:43,069 --> 00:01:46,905
Arrancarei seu coração
e mostrá-lo a você.

25
00:01:46,906 --> 00:01:49,208
Está feito.

26
00:01:49,209 --> 00:01:54,209
A vela que queima com mais
intensidade queima mais rápido.

27
00:01:58,918 --> 00:02:02,521
-Você está morto.
-Não, só sou muito velho.

28
00:02:06,226 --> 00:02:08,594
Isso é que é atuar bem.

29
00:02:08,595 --> 00:02:10,762
É hora da vingança, Sploder.

30
00:02:16,469 --> 00:02:17,769
Fale pra minha mãe...

31
00:02:19,072 --> 00:02:22,541
para me pegar
do lado de fora do Quizno's.

32
00:02:22,542 --> 00:02:23,976
São três mortos.

33
00:02:25,245 --> 00:02:26,945
Vamos apressar o ritmo, pessoal.

34
00:02:26,946 --> 00:02:30,582
A essa hora, na guerra mesmo,
já tinha 98 milhões de mortos.

35
00:02:31,851 --> 00:02:34,486
Vocês humanos
e seus órgãos frágeis.

36
00:02:34,487 --> 00:02:36,818
Uma ferida no emocional, e...

37
00:02:37,817 --> 00:02:39,711
Está morto, Terráqueo.

38
00:02:40,493 --> 00:02:43,462
Destino cruel...
Estou morto.

39
00:02:43,463 --> 00:02:45,264
Vão me vestir com
meu traje dominical

40
00:02:45,265 --> 00:02:48,100
e me enfiar
numa caixa de madeira.

41
00:02:48,101 --> 00:02:52,704
Agora estão me baixando
para o chão gelado.

42
00:02:52,705 --> 00:02:54,373
OlÃ¡, aqui estÃ£o as minhocas.

43
00:02:56,476 --> 00:02:59,478
Se vocÃª estivesse morto mesmo,
nÃ£o riria tanto.

44
00:03:00,392 --> 00:03:03,448
A morte é um problema
para vocês, sacos de carnes,

45
00:03:03,449 --> 00:03:06,585
mas caso não tenha percebido,
sou um robô.

46
00:03:06,586 --> 00:03:09,488
E daí? E se cair algo pesado
em você, tipo uma igreja?

47
00:03:09,489 --> 00:03:10,923
Você ainda poderia morrer.

48
00:03:12,002 --> 00:03:15,227
Minha unidade de backup wireless
salva uma cópia minha todo dia,

49
00:03:15,228 --> 00:03:17,896
então se meu corpo morrer,
nem ligo,

50
00:03:17,897 --> 00:03:20,232
é só me baixar em outro corpo.

51
00:03:20,233 --> 00:03:21,553
Sou imortal, querido.

52
00:03:21,554 --> 00:03:23,569
O quê? E porque você
sempre grita tanto

53
00:03:23,570 --> 00:03:25,537
quando está em perigo?

54
00:03:25,538 --> 00:03:28,240
Nunca disse que
não era dramático.

55
00:03:28,241 --> 00:03:31,710
E o vencedor da guerra é...

56
00:03:31,711 --> 00:03:34,646
Deixa só eu conferir
as informações no cálculo aqui.

57
00:03:34,647 --> 00:03:36,715
Fatorar os corpetes
das viuvas.

58
00:03:36,716 --> 00:03:39,585
Vai logo,
seu analista de miolo mole.

59
00:03:39,586 --> 00:03:42,221
Todo mundo, menos eu,
tá morrendo de velhice.

60
00:03:44,123 --> 00:03:45,657
Os vencedores,
com um custo de

61
00:03:45,658 --> 00:03:48,994
$12 por vida terminada
muito cedo,

62
00:03:48,995 --> 00:03:51,296
nossos Soberanos Sith.

63
00:03:52,107 --> 00:03:53,865
Louvado seja.

64
00:03:53,866 --> 00:03:55,033
Quer dizer...

65
00:03:56,302 --> 00:03:58,870
Supremo seja.

66
00:03:58,871 --> 00:04:01,873
Boa guerra...

67
00:04:09,549 --> 00:04:13,852
Pode ter sido falsa, mas meu
arranhão no joelho é bem real.

68
00:04:13,853 --> 00:04:17,356
Estou com dor em juntas
que removi um século atrás.

69
00:04:17,357 --> 00:04:21,326
Bender, traga-me minha cadeira
confortável com rodas.

70
00:04:21,327 --> 00:04:23,161
-Sua cadeira de rodas?
-Não uso isso!

71
00:04:23,162 --> 00:04:25,864
A que tem rodas.

72
00:04:25,865 --> 00:04:27,733
Pobres frágeis humanos.

73
00:04:27,734 --> 00:04:30,002
Não desejam serem
sem falhas como eu?

74
00:04:30,003 --> 00:04:33,105
Um inferno de perfeição física?

75
00:04:33,106 --> 00:04:36,942
Odeio cortar sua onda,
mas você não é perfeito.

76
00:04:36,943 --> 00:04:38,644
-Sou sim.
-Não é não.

77
00:04:38,645 --> 00:04:40,516
-É sim.
-Quem disse?

78
00:04:40,517 --> 00:04:45,517
O único humano cuja opinião
eu respeito remotamente.

79
00:04:45,518 --> 00:04:46,518
APROVADO PELO #5

80
00:04:46,519 --> 00:04:48,754
Inspetor Cinco,
o melhor inspetor

81
00:04:48,755 --> 00:04:50,956
que uma criança
poderia querer.

82
00:04:50,957 --> 00:04:53,458
Quando fui construído,
ele cuidou de mim,

83
00:04:53,459 --> 00:04:55,394
provavelmente com lágrimas
de orgulho,

84
00:04:55,395 --> 00:04:59,698
e proclamou ao mundo,
por meio deste pedaço de papel,

85
00:04:59,699 --> 00:05:04,169
que eu era perfeito
e infalível em todo sentido.

86
00:05:04,170 --> 00:05:06,004
Ei, Senhor Perfeito,

87
00:05:06,005 --> 00:05:07,806
você molhou a cadeira.

88
00:05:07,807 --> 00:05:09,441
Não fui eu.

89
00:05:09,442 --> 00:05:12,411
Deve ser essa urina que
você se orgulha tanto.

90
00:05:13,746 --> 00:05:15,947
Não é urina. É óleo.

91
00:05:15,948 --> 00:05:17,416
Impossível.

92
00:05:17,417 --> 00:05:19,251
Sou bem selado
pra evitar qualquer...

93
00:05:21,721 --> 00:05:23,722
Você chama isso de defesa?

94
00:05:25,925 --> 00:05:28,527
Adeus, amigos.

95
00:05:30,363 --> 00:05:32,097
O que pode ter causado
o vazamento?

96
00:05:32,098 --> 00:05:34,499
Calor excessivo,
já que sou tão quente?

97
00:05:34,500 --> 00:05:36,335
Infelizmente, não.

98
00:05:36,336 --> 00:05:40,906
Bender, temo que é um sintoma
de um defeito fatal.

99
00:05:40,907 --> 00:05:42,240
Aham, fatal. Tá bom.

100
00:05:42,241 --> 00:05:44,810
Se eu morrer, posso só baixar
minha cópia de backup

101
00:05:44,811 --> 00:05:47,946
em um novo,
igualmente fabuloso corpo.

102
00:05:47,947 --> 00:05:49,881
Esse é o problema.
Você não pode.

103
00:05:49,882 --> 00:05:52,951
Você foi construído
sem unidade de backup.

104
00:05:54,253 --> 00:05:56,188
Não tem backup de mim?

105
00:05:56,189 --> 00:05:58,924
Foi o que disse,
sua bobina mortal.

106
00:05:58,925 --> 00:06:00,759
Então, se eu morrer...

107
00:06:00,760 --> 00:06:02,494
Você morre,
ou como você diz...

108
00:06:03,763 --> 00:06:06,865
Vocês me deem licença
um momento.

109
00:06:10,770 --> 00:06:14,172
Não...!

110
00:06:19,138 --> 00:06:21,439
Não acredito!
Vou morrer!

111
00:06:21,440 --> 00:06:23,975
Quanto tempo ele ainda tem,
Professor?

112
00:06:23,976 --> 00:06:26,544
Entre um minuto
e um bilhão de anos.

113
00:06:26,545 --> 00:06:28,680
Bom, pelo menos
dá pra planejar de acordo.

114
00:06:28,681 --> 00:06:30,248
Morrer é uma merda!

115
00:06:30,249 --> 00:06:32,784
Como vocês, seres vivos,
lidam com a mortalidade?

116
00:06:32,785 --> 00:06:35,720
-Ataques violentos.
-Putaria em geral.

117
00:06:35,721 --> 00:06:37,822
Graças a negação,
sou imortal.

118
00:06:37,823 --> 00:06:39,925
Droga, deveria ser perfeito!

119
00:06:39,926 --> 00:06:42,427
O Inspetor Cinco me deu
sua bênção!

120
00:06:42,428 --> 00:06:45,178
Como ele me trouxe ao mundo,
sabendo que eu iria morrer?

121
00:06:45,179 --> 00:06:47,666
Então, talvez, você deseje
nunca ter nascido?

122
00:06:47,667 --> 00:06:49,868
Sim, qualquer coisa menor
que a imortalidade

123
00:06:49,869 --> 00:06:51,903
é uma completa perda de tempo.

124
00:06:51,904 --> 00:06:53,271
Então, suicídio será.

125
00:06:53,272 --> 00:06:54,739
Venha até o meu escritório.

126
00:06:54,740 --> 00:06:57,008
Te ajudarei a se matar.

127
00:06:57,009 --> 00:06:59,177
Não até eu caçar
o Inspetor Cinco

128
00:06:59,178 --> 00:07:01,212
e tirar uma explicação dele.

129
00:07:01,213 --> 00:07:04,015
Gosto de dar surra,
mas você nunca irá encontrá-lo.

130
00:07:04,016 --> 00:07:06,131
Inspetores de produto
são burocratas,

131
00:07:06,132 --> 00:07:08,987
seres sem rosto
que se perdem na papelada.

132
00:07:08,988 --> 00:07:10,722
Eu discordo.

133
00:07:10,723 --> 00:07:12,991
Burocratas nojentos.
Os odeio!

134
00:07:12,992 --> 00:07:14,225
Mas de novo,

135
00:07:14,226 --> 00:07:16,471
você pode achar
o Inspetor Cinco

136
00:07:16,472 --> 00:07:18,630
com a ajuda de outro
burocrata experiente.

137
00:07:18,631 --> 00:07:20,505
Hermes, velho amigo.

138
00:07:20,506 --> 00:07:21,659
Velho amigo?

139
00:07:21,660 --> 00:07:24,236
8.5 segundos atrás,
você falou que me odiava.

140
00:07:24,237 --> 00:07:26,196
O tempo cura as ferias.

141
00:07:26,197 --> 00:07:28,306
Quer saber?
Te ajudarei,

142
00:07:28,307 --> 00:07:31,998
mas só para provar que não só
um besta empulhador de papel.

143
00:07:31,999 --> 00:07:34,012
Levará seu arquivador portátil?

144
00:07:34,013 --> 00:07:35,633
Não é da sua conta.

145
00:07:35,634 --> 00:07:37,044
BUROCRATA CERTIFICADO

146
00:07:37,045 --> 00:07:38,045
BUROCRATA JUNIOR

147
00:07:38,046 --> 00:07:40,637
Só estarei longe por uma hora,
mas conto com você para

148
00:07:40,638 --> 00:07:42,715
fazer as arquivações
na minha ausência.

149
00:07:42,716 --> 00:07:45,023
Devemos revisar
a ordem alfabética?

150
00:07:45,024 --> 00:07:48,360
-A, b, c, d...
-Saia do meu escritório.

151
00:07:49,440 --> 00:07:51,754
BUROCRACIA CENTRAL
MAIS DE 2 MILHÕES ESPERANDO

152
00:07:51,755 --> 00:07:55,584
Sim, gostaria de requisitar
um certificado de morte.

153
00:07:56,769 --> 00:07:58,903
Desculpe, é no prédio "C".

154
00:07:58,904 --> 00:08:00,105
A Burocracia Central

155
00:08:00,106 --> 00:08:02,307
mantem o registro
sobre todos os burocatas.

156
00:08:02,308 --> 00:08:04,542
Devemos conseguir
encontrar o Inspetor Cinco.

157
00:08:08,914 --> 00:08:11,216
Formulário para entrada
aprovado.

158
00:08:11,217 --> 00:08:13,118
E o outro potencial visitante?

159
00:08:13,119 --> 00:08:15,220
Ele é meu apontador.

160
00:08:15,221 --> 00:08:16,554
Pode apostar!

161
00:08:20,459 --> 00:08:21,860
Prosigam.

162
00:08:34,774 --> 00:08:39,077
Mantenho um cubículo aqui
para fugas de fim de semana.

163
00:08:44,283 --> 00:08:47,052
Até agora, pensava que
cubos gigantes eram excitantes.

164
00:08:48,997 --> 00:08:50,306
COORDENADAS DE CUBICULO

165
00:09:03,235 --> 00:09:05,003
Gostei da parte em que gritaram.

166
00:09:06,983 --> 00:09:08,506
Esse é o meu,

167
00:09:08,507 --> 00:09:10,319
do lado do quadrado central.

168
00:09:10,320 --> 00:09:13,389
Desculpe, Hermes,
tomei toda sua neblina.

169
00:09:15,047 --> 00:09:19,250
Assim que logar, poderei acessar
o perfil do Inspetor Cinco.

170
00:09:23,089 --> 00:09:24,856
Droga, não avança!

171
00:09:24,857 --> 00:09:26,724
Porque é você e não eu.

172
00:09:26,725 --> 00:09:28,693
Isso ai, não avança!

173
00:09:28,694 --> 00:09:30,295
O scaner
não deixa nínguem

174
00:09:30,296 --> 00:09:32,030
além do burocrata
assinante logar.

175
00:09:33,632 --> 00:09:35,733
<i>Identidade confirmada.

176
00:09:35,734 --> 00:09:39,104
<i>Também, você tem uma
massa retangular no seu cólon.

177
00:09:39,105 --> 00:09:42,173
É uma calculadora.
Comi para ganhar seu poder.

178
00:09:42,174 --> 00:09:45,573
Você localiza o Inspetor Cinco
enquanto troco meu pé

179
00:09:45,574 --> 00:09:46,974
por um de arrebentar.

180
00:09:48,180 --> 00:09:50,715
Doce Som-de-não-localizado!

181
00:09:50,716 --> 00:09:52,383
O registro dele foi apagado.

182
00:09:52,384 --> 00:09:53,952
Cara.

183
00:09:53,953 --> 00:09:55,620
Como acharei um cara qualquer

184
00:09:55,621 --> 00:09:57,255
ao qual não sei nada sobre?

185
00:09:57,256 --> 00:10:01,226
Recomendo o banheiro masculino
da empresa TWA.

186
00:10:08,068 --> 00:10:09,518
HAMSTERS MAIS BRAVOS DO MUNDO

187
00:10:11,103 --> 00:10:14,105
Tudo bem,
só arquivar alfabeticamente.

188
00:10:14,106 --> 00:10:15,840
A, b, c, d...

189
00:10:15,841 --> 00:10:19,277
Bem, isso requer
um pouco mais de esforço.

190
00:10:22,581 --> 00:10:24,749
Nasci para isso.

191
00:10:24,750 --> 00:10:26,883
A informação que precisamos
estará aqui,

192
00:10:26,884 --> 00:10:28,453
nos arquivos físicos.

193
00:10:28,454 --> 00:10:31,623
Esses bastardos
não saberão o que os atingiu.

194
00:10:39,270 --> 00:10:40,270
INSPETORES #1- #16

195
00:10:41,448 --> 00:10:42,582
INSPETORES #17- #33

196
00:10:42,583 --> 00:10:43,635
Pra valer.

197
00:10:47,239 --> 00:10:49,841
Não!
Isso é impossível!

198
00:10:49,842 --> 00:10:51,709
Para de desmaiar e olhe isso.

199
00:10:51,710 --> 00:10:56,318
Inspetor Um, Dois,
Três, Quarto, Seis!

200
00:10:56,319 --> 00:10:58,583
Sem traços do Inspetor Cinco!

201
00:10:58,584 --> 00:11:00,404
Mas o cinco é que queremos!

202
00:11:00,405 --> 00:11:03,121
Talves se eu arrebendar
o Inspetor Dois,

203
00:11:03,122 --> 00:11:04,689
mais o Inspetor Três...

204
00:11:04,690 --> 00:11:07,091
Adição nunca resolveu
nada, vamos.

205
00:11:07,092 --> 00:11:09,394
Vamos computar
as perdas e ir para casa.

206
00:11:12,431 --> 00:11:14,098
Então estou fadado a morrer,

207
00:11:14,099 --> 00:11:17,302
e nunca poderei socar
quem é o responsável?

208
00:11:17,303 --> 00:11:19,437
E para quê?

209
00:11:19,438 --> 00:11:20,838
Bender, não!

210
00:11:20,839 --> 00:11:23,141
Suicídio não é a resposta.

211
00:11:23,142 --> 00:11:25,543
Não é uma cabine de suicídio,
seu lerdo.

212
00:11:25,544 --> 00:11:27,545
É uma cabine telefônica.

213
00:11:27,546 --> 00:11:29,347
Tem telefones em cabines agora?

214
00:11:29,348 --> 00:11:33,184
Finalmente, não terei
que carregar esse celular mais.

215
00:11:38,462 --> 00:11:40,201
Quem diabos é isso?

216
00:11:40,202 --> 00:11:41,726
Como conseguiu esse número?

217
00:11:41,727 --> 00:11:43,261
É da Fábrica de robôs?

218
00:11:43,262 --> 00:11:45,597
Tenho uma reclamação
sobre um robô com defeito.

219
00:11:45,598 --> 00:11:47,165
Seu nome é eu!

220
00:11:47,166 --> 00:11:50,153
Um robô com defeito, você disse?

221
00:11:51,904 --> 00:11:53,504
Fique ai, querido.

222
00:11:53,505 --> 00:11:56,273
Colocarei o suporte técnico
para cuidar de você.

223
00:11:57,142 --> 00:12:00,056
Bem, as coisas estão
começando a melhorar.

224
00:12:00,057 --> 00:12:01,079
Olhe para cima!

225
00:12:05,985 --> 00:12:08,519
Para quem ligou?
Disque-bomba?

226
00:12:08,520 --> 00:12:11,923
Não, só disse para a fábrica
de robôs que estava com defeito.

227
00:12:11,924 --> 00:12:14,254
Seu misturador
de coqueteis idiota!

228
00:12:14,255 --> 00:12:16,364
Mamãe não permite
que produtos com defeitos

229
00:12:16,365 --> 00:12:18,466
destruam seu bom nome!
Ela vai te matar!

230
00:12:18,467 --> 00:12:20,965
Grande coisa. Só faço
o download na minha nova...

231
00:12:20,966 --> 00:12:22,333
É mesmo.

232
00:12:22,334 --> 00:12:24,035
Se eu morrer, eu morro.

233
00:12:24,036 --> 00:12:25,704
Falando nisso...

234
00:12:25,705 --> 00:12:27,105
Você está certo.

235
00:12:29,275 --> 00:12:32,286
Isso que recebe por
ligar para o suporte.

236
00:12:41,005 --> 00:12:42,405
Não posso mais correr.

237
00:12:42,406 --> 00:12:43,807
Terei que saltitar.

238
00:12:51,834 --> 00:12:53,143
Só mais alguns passos.

239
00:12:53,144 --> 00:12:56,086
Temos que chegar na pilha
de ursos mortos até 7:38.

240
00:12:56,087 --> 00:12:59,118
Uma pilha de ursos mortos
só pode significar uma coisa.

241
00:12:59,119 --> 00:13:00,325
Mas o quê?

242
00:13:03,060 --> 00:13:05,395
São 7:38!

243
00:13:05,396 --> 00:13:07,330
Pule!

244
00:13:08,933 --> 00:13:10,400
Para!

245
00:13:10,401 --> 00:13:11,968
Alguém disse dispara.

246
00:13:28,545 --> 00:13:30,765
PASSAGEM ESTREITA
SEM PASSAGEIROS DE TETO

247
00:13:30,766 --> 00:13:32,155
Bem, estamos ferrados.

248
00:13:32,156 --> 00:13:33,356
Não, não estamos!

249
00:13:33,357 --> 00:13:34,724
Vamos fazer o limbo.

250
00:13:34,725 --> 00:13:36,927
Mas não fui projetado
para me curvar tanto.

251
00:13:36,928 --> 00:13:38,562
Não sem a música certa.

252
00:13:40,498 --> 00:13:42,032
Isso serve!

253
00:13:46,304 --> 00:13:47,637
Vamos ser demitidos.

254
00:13:47,638 --> 00:13:49,339
Alquem disse fire.

255
00:13:56,400 --> 00:13:58,329
FERROVIA TRANSCONTINENTAL
SUBTERRANEA

256
00:14:00,084 --> 00:14:01,351
Conseguimos.

257
00:14:01,352 --> 00:14:02,986
Dançar limbo
durante 12 horas.

258
00:14:02,987 --> 00:14:04,954
Não faço isso
desde minha lua de mel.

259
00:14:04,955 --> 00:14:07,716
Hermes, lembra daquele
bando de morcegos?

260
00:14:07,717 --> 00:14:08,725
Claro que lembro.

261
00:14:08,726 --> 00:14:09,926
Aquilo foi legal.

262
00:14:10,898 --> 00:14:12,028
Onde estamos?

263
00:14:12,029 --> 00:14:13,596
Não faço ideia.

264
00:14:16,254 --> 00:14:17,254
BEM-VINDOS AO MÉXICO

265
00:14:17,255 --> 00:14:19,514
MEDALHA DE PRATA NA GUERRA
MEXICANA-AMERICANA

266
00:14:22,794 --> 00:14:25,256
Estamos bem perto de Tijuana.

267
00:14:25,257 --> 00:14:26,276
Viu?

268
00:14:28,145 --> 00:14:29,813
Meu Deus.

269
00:14:29,814 --> 00:14:34,251
Uma pedra caiu aqui
nos subúrbios de Tijuana.

270
00:14:34,252 --> 00:14:36,600
Dentro dos limites da cidade?

271
00:14:36,601 --> 00:14:37,721
Acho que sim.

272
00:14:37,722 --> 00:14:39,155
Falei.

273
00:14:39,156 --> 00:14:40,924
Quer celebrar nossa fuga?

274
00:14:40,925 --> 00:14:44,227
Talvez tomar uma dose de Tequila
e assistir a uma briga de galo?

275
00:14:44,228 --> 00:14:45,495
Claro.
Não, espere.

276
00:14:45,496 --> 00:14:46,897
Fui fabricado em Tijuana.

277
00:14:46,898 --> 00:14:49,566
Talvez o Inspetor 5
ainda trabalhe lá.

278
00:14:49,567 --> 00:14:51,067
É melhor ele se explicar

279
00:14:51,068 --> 00:14:54,869
antes que eu acabe
com sua cara de guacamole.

280
00:14:54,870 --> 00:14:56,623
BORDER CHECKPOINT

281
00:14:57,275 --> 00:14:58,842
Ele é mexicano, eu também.

282
00:14:58,843 --> 00:15:00,610
Deixe que eu cuido disso.

283
00:15:01,263 --> 00:15:03,013
Seus documentos, por favor.

284
00:15:04,260 --> 00:15:05,715
Sim.

285
00:15:09,481 --> 00:15:11,454
Aqui estão
nossos passaportes, vistos

286
00:15:11,455 --> 00:15:13,589
e permissões do
Departamento de Segurança.

287
00:15:13,590 --> 00:15:15,169
Reconhecidos e plastificados.

288
00:15:16,906 --> 00:15:20,130
Certo.
Eu teria aceito um suborno.

289
00:15:21,257 --> 00:15:23,043
Bom trabalho, balofo.

290
00:15:23,044 --> 00:15:25,585
Sabe, estive na Itália
na semana passada.

291
00:15:30,660 --> 00:15:32,842
O lugar onde nasci.
Está fechado.

292
00:15:32,843 --> 00:15:34,677
Não tem nem
um santuário para mim

293
00:15:34,678 --> 00:15:37,514
com uma loja de souvenir
vendendo uma pinhata minha.

294
00:15:37,515 --> 00:15:39,049
Fim da linha, mon.

295
00:15:39,050 --> 00:15:41,909
Vamos, ainda podemos pegar
a noite de luta de galos.

296
00:15:41,910 --> 00:15:44,689
Não, espere.
O que é aquilo no lixo mexicano?

297
00:15:44,690 --> 00:15:47,103
Parece meia fralda comida.

298
00:15:47,104 --> 00:15:48,324
Não, do lado disso.

299
00:15:49,760 --> 00:15:52,527
Um arquivo comido
de funcionários.

300
00:15:54,031 --> 00:15:56,266
Endereço da casa do Inspetor 5.

301
00:15:56,267 --> 00:15:58,868
Seu rab-rigado, é obrigado.

302
00:16:09,981 --> 00:16:11,915
Onde se escondeu, covarde?

303
00:16:11,916 --> 00:16:14,217
Saia daí e seja assassinado
como um homem.

304
00:16:14,928 --> 00:16:17,354
Bender, receio que nossa busca
tenha acabado.

305
00:16:17,355 --> 00:16:19,322
Obviamente ele já se foi.

306
00:16:19,323 --> 00:16:20,790
Ah, é?

307
00:16:20,791 --> 00:16:23,226
Talvez esse seja ele disfarçado.

308
00:16:23,227 --> 00:16:26,730
Vou te espremer daí
como pasta de dente da Tijuana.

309
00:16:33,404 --> 00:16:36,106
Certo, Bender,
você é mortal.

310
00:16:36,107 --> 00:16:38,742
E sim, o Inspetor 5
arruinou tudo.

311
00:16:38,743 --> 00:16:42,112
Mas isso só deixa precioso
o seu tempo que resta.

312
00:16:42,113 --> 00:16:44,714
Quer mesmo desperdiçar
o resto da sua vida

313
00:16:44,715 --> 00:16:46,416
em um ataque
de raiva homicida?

314
00:16:46,417 --> 00:16:47,717
Não.

315
00:16:47,718 --> 00:16:49,052
Sim.

316
00:16:50,488 --> 00:16:51,955
Não sei.

317
00:16:59,929 --> 00:17:03,192
Por quê?
Por que ele fez isso comigo?

318
00:17:03,193 --> 00:17:06,136
Eu só queria um pouco
de controle de qualidade.

319
00:17:06,137 --> 00:17:09,639
Mas ele não tomou cuidado,
e agora vou morrer.

320
00:17:09,640 --> 00:17:11,608
Eu merecia coisa melhor.

321
00:17:11,609 --> 00:17:13,176
Sou o Bender, droga.

322
00:17:13,177 --> 00:17:15,478
Sou o Bender.

323
00:17:17,548 --> 00:17:18,915
Aqui, mon.

324
00:17:18,916 --> 00:17:20,483
Vai ficar tudo bem.

325
00:17:20,484 --> 00:17:21,885
Você é o Bender,

326
00:17:21,886 --> 00:17:25,121
algo que o Inspetor 5
nunca vai ser.

327
00:17:26,466 --> 00:17:28,725
Quer saber?
Tem razão.

328
00:17:28,726 --> 00:17:30,493
Ele é só um burocrata estúpido.

329
00:17:30,494 --> 00:17:32,829
Um estúpido burocrata
assina-papel.

330
00:17:32,830 --> 00:17:35,765
Um estúpido escrivão
esmaga-cadeira.

331
00:17:37,168 --> 00:17:38,601
Sem ofensas, Hermes.

332
00:17:38,602 --> 00:17:40,170
Você não é assim.

333
00:17:40,171 --> 00:17:42,605
Digo, você é assim,
mas você é legal.

334
00:17:42,606 --> 00:17:46,543
Na verdade, vou te colocar
na lista de quem não matar.

335
00:17:48,045 --> 00:17:50,580
Vamos, mortal amigo.
Estamos em Tijuana.

336
00:17:50,581 --> 00:17:51,981
Quero viver um pouco.

337
00:17:53,003 --> 00:17:54,818
Socorro.
Vou morrer.

338
00:17:54,819 --> 00:17:56,319
É o oposto do que eu quero.

339
00:18:01,292 --> 00:18:02,893
Rápido, corra para os fundos.

340
00:18:02,894 --> 00:18:05,700
Vou invadir o terminal do
Inspetor 5 e forjar sua morte,

341
00:18:05,701 --> 00:18:07,704
assim param de mandar
robôs assassinos.

342
00:18:07,705 --> 00:18:10,099
Sabe que esse terminal
não pode ser invadido.

343
00:18:10,100 --> 00:18:12,068
Não vou deixá-lo, e ponto.

344
00:18:12,069 --> 00:18:13,269
Boa sorte, amigo.

345
00:18:23,447 --> 00:18:26,216
Bender exterminado.

346
00:18:26,217 --> 00:18:27,550
Bender está salvo.

347
00:18:29,153 --> 00:18:31,154
Cessar fogo.

348
00:18:31,155 --> 00:18:32,455
Mamãe cancelou o ataque,

349
00:18:32,456 --> 00:18:34,724
apesar de eu não entender
como pode ser ela.

350
00:18:34,725 --> 00:18:36,159
Alguém disse Howitzer.

351
00:18:54,245 --> 00:18:55,645
Ele conseguiu.

352
00:18:55,646 --> 00:18:57,313
E não está olhando para trás

353
00:18:57,314 --> 00:18:59,048
para ver aquela explosão legal.

354
00:18:59,049 --> 00:19:01,117
É um herói.

355
00:19:05,579 --> 00:19:06,956
O que está acontecendo?

356
00:19:06,957 --> 00:19:10,293
O telefone foi desligado,
a nave fora do lugar,

357
00:19:10,294 --> 00:19:11,894
e Zoidberg está sendo assado.

358
00:19:15,245 --> 00:19:17,066
Esse lugar nunca muda.

359
00:19:17,067 --> 00:19:19,669
Leela, por Jah,
o que aconteceu?

360
00:19:19,670 --> 00:19:21,137
Muitos papéis.

361
00:19:21,138 --> 00:19:23,373
Poucas plantas pra esconder.

362
00:19:23,374 --> 00:19:24,674
Tudo bem.

363
00:19:24,675 --> 00:19:27,243
Esse lugar só precisa
de um pouco de organização.

364
00:19:32,049 --> 00:19:33,917
Você faz parecer fácil.

365
00:19:33,918 --> 00:19:36,319
Queimei muita papelada
na minha época.

366
00:19:36,320 --> 00:19:39,689
Bender, achou aquele inspetor
que estava procurando?

367
00:19:39,690 --> 00:19:40,721
Não.

368
00:19:40,722 --> 00:19:44,527
Mas, graças a esse idiota,
tenho uma nova visão da vida.

369
00:19:44,528 --> 00:19:46,362
É preciosa e sagrada,

370
00:19:46,363 --> 00:19:49,265
e só se vive durante
milhões de anos nessa Terra.

371
00:19:49,266 --> 00:19:50,867
Então, vamos encher a cara.

372
00:20:01,431 --> 00:20:03,221
INSPETOR #5

373
00:20:05,653 --> 00:20:07,455
ESTAÇÃO DE INSPEÇÃO #5

374
00:20:09,432 --> 00:20:12,000
DEFEITUOSO:
FALTA UNIDADE DE BACKUP.

375
00:20:23,160 --> 00:20:24,899
CANCELADO.

376
00:20:32,676 --> 00:20:33,714
DEMISSÃO.

