1
00:00:00,124 --> 00:00:01,924
<i>Grana, grana, grana
pelos seus ossos.</i>

2
00:00:01,925 --> 00:00:04,559
<i>Muitos ossos e sem grana?
Ligue pro Cash Bone!</i>

3
00:00:04,560 --> 00:00:07,296
<i>Costelas, crânios, espinhas,
e até ossinhos do ouvido.</i>

4
00:00:07,297 --> 00:00:09,998
<i>O osso da perna ligado
ao Cash Bone.</i>

5
00:00:13,315 --> 00:00:15,804
OU ALGUM PRODUTO PARECIDO

6
00:00:19,305 --> 00:00:21,505
Legendas em Série
legendas.em.serie@gmail.com

7
00:00:21,506 --> 00:00:23,306
twitter.com/legseries

8
00:00:23,307 --> 00:00:25,307
Tradução: bius

9
00:00:25,308 --> 00:00:27,308
Revisão:
rafaor7 | guitdw

10
00:00:35,700 --> 00:00:37,500
[ S06E08 ]
"That Darn Katz!"

11
00:00:45,400 --> 00:00:48,536
Nibbler fez caquinha pra Mamãe.

12
00:00:48,537 --> 00:00:52,106
Vou pegar com minha
superpazinha pega-caca.

13
00:01:02,617 --> 00:01:05,419
Campo magnético do núcleo...
31 microteslas.

14
00:01:05,420 --> 00:01:08,189
-Ótimo.
-Temperatura...

15
00:01:08,190 --> 00:01:11,459
O PI do magma está à
10.000 graus Selleck.

16
00:01:15,630 --> 00:01:17,765
Leela, estou coletando dados.

17
00:01:17,766 --> 00:01:19,500
Poderia jogar em outro lugar?

18
00:01:19,501 --> 00:01:22,570
Não mesmo. Isso é matéria
escura altamente volátil.

19
00:01:22,571 --> 00:01:24,189
E um pouco de milho.

20
00:01:24,190 --> 00:01:25,840
Mas apresentarei
minha tese amanhã

21
00:01:25,841 --> 00:01:28,242
e eu quase não tive tempo
para me preparar.

22
00:01:28,243 --> 00:01:29,543
Besteira.

23
00:01:29,544 --> 00:01:32,446
Tem sido minha estudante de
pós-graduação durante 12 anos.

24
00:01:32,447 --> 00:01:34,615
Está pronta há seis anos.

25
00:01:34,616 --> 00:01:37,385
-O quê?
-Provavelmente deveria ter dito.

26
00:01:37,386 --> 00:01:40,888
Enfim, o importante
é estar relaxada amanhã.

27
00:01:40,889 --> 00:01:42,957
-Tem certeza?
-Sim.

28
00:01:42,958 --> 00:01:45,326
Faça o que os jovens fazem
para descontrair.

29
00:01:45,327 --> 00:01:47,561
Dê uma volta
em seu calhambeque.

30
00:01:47,562 --> 00:01:50,264
Use uma camiseta
e coma um espeto de peixe.

31
00:01:50,265 --> 00:01:51,565
Vá!

32
00:01:57,806 --> 00:02:02,042
Certo, amigos, um drinque
para ajudar Amy a relaxar.

33
00:02:02,043 --> 00:02:03,577
-Saúde!
-Saúde!

34
00:02:07,815 --> 00:02:10,251
Acho que ainda estou
um pouco nervosa.

35
00:02:10,252 --> 00:02:13,621
Mais uma rodada de bebidas
para ajudar Amy a relaxar.

36
00:02:16,892 --> 00:02:18,726
Ainda nervosa?

37
00:02:19,765 --> 00:02:21,228
Ela é uma pilha de nervos!

38
00:02:37,646 --> 00:02:40,347
Posso não ter um homem,

39
00:02:40,348 --> 00:02:42,483
mas pelo menos
tenho você, docinho.

40
00:02:44,786 --> 00:02:48,889
Leela, é hora de termos
uma conversa.

41
00:02:48,890 --> 00:02:51,001
Uma conversa?!
Não pode terminar comigo.

44
00:02:56,031 --> 00:02:57,932
sou também um ser
altamente sofisticado

45
00:02:57,933 --> 00:03:00,768
que anseia
por conversa inteligente.

46
00:03:00,769 --> 00:03:04,171
Não está estimulado
com a conversa?

47
00:03:04,172 --> 00:03:06,140
Um eufemismo
para dizer o mínimo.

48
00:03:06,141 --> 00:03:08,709
É hora de me tratar
com respeito.

49
00:03:08,710 --> 00:03:11,200
Se quer ser tratado como
um membro da tripulação,

50
00:03:11,201 --> 00:03:13,214
tudo bem,
mas chega de passeios na bolsa,

51
00:03:13,215 --> 00:03:16,484
e sem mais se vestir em
seu fofo terno de marinheiro.

52
00:03:16,485 --> 00:03:19,553
Continuo dizendo,
é o meu uniforme real naval.

53
00:03:22,124 --> 00:03:23,724
Sua casa ou a minha?

54
00:03:23,725 --> 00:03:26,427
Ambas, mas primeiro aqui.

55
00:03:29,464 --> 00:03:32,066
Espaço para mais um?

56
00:03:40,609 --> 00:03:43,277
Achei que despertaria às 7h15.

57
00:03:43,278 --> 00:03:45,913
<i>Foi mal... saí com o Bender
na noite passada.</i>

58
00:03:45,914 --> 00:03:48,749
<i>O cara ficou bem em cima
do meu botão snooze.</i>

59
00:03:48,750 --> 00:03:53,187
Mas o meu exame de doutorado
é em 10 minutos... em Marte!

60
00:03:55,123 --> 00:03:57,625
Kif, você fez algo no chão?

61
00:03:57,626 --> 00:04:00,494
Sim, eu fiz.

62
00:04:01,100 --> 00:04:03,000
UNIVERSIDADE DE MARTE

63
00:04:03,001 --> 00:04:07,000
UMA GRANDE MENTE PULSANTE É
ALGO TERRÍVEL PARA DESPERDIÇAR

64
00:04:09,137 --> 00:04:11,305
Onde está a sua candidata,
Farnsworth?

65
00:04:11,306 --> 00:04:13,840
Tenho uma longa lista de
alunos para humilhar hoje.

66
00:04:16,878 --> 00:04:18,879
-Está atrasada, Srtª Wong.
-Ai, Deus,

67
00:04:18,880 --> 00:04:21,715
é como um daqueles pesadelos.

68
00:04:23,285 --> 00:04:26,204
Aqui, pegue o meu jaleco.

69
00:04:26,205 --> 00:04:28,355
Permita-me apresentar
a comissão examinadora

70
00:04:28,356 --> 00:04:30,558
em ordem decrescente
de mau humor.

71
00:04:30,559 --> 00:04:32,560
Professor Ogden Wernstrom.

72
00:04:32,561 --> 00:04:33,928
Wernstrom.

73
00:04:33,929 --> 00:04:36,300
Professor do centro
de física aplicada,

74
00:04:36,301 --> 00:04:37,731
Ethan "Bubblegum" Tate.

75
00:04:37,732 --> 00:04:41,535
Vejo pelo seu curriculum vitae
que você que é de Sagitário.

76
00:04:41,536 --> 00:04:44,638
E Professor Fischerpreis
Schpeeknschpell.

77
00:04:44,639 --> 00:04:46,340
<i>A vaca diz...</i>

78
00:04:47,809 --> 00:04:49,843
Ele provou isso há 50 anos,

79
00:04:49,844 --> 00:04:52,379
e ele se aproveita disso
desde então.

80
00:04:52,380 --> 00:04:55,115
Eu sou o estimado
Professor Morris Katz,

81
00:04:55,116 --> 00:04:57,151
e está desperdiçando
meu tempo.

82
00:04:57,152 --> 00:04:58,452
Prossiga.

83
00:04:59,487 --> 00:05:02,089
-Imagine, se puder...
-Deus.

84
00:05:02,090 --> 00:05:04,291
Um gerador esférico gigantesco,

85
00:05:04,292 --> 00:05:06,460
que poderia fornecer
uma energia ilimitada

86
00:05:06,461 --> 00:05:09,496
porque está essencialmente
em movimento perpétuo.

87
00:05:10,432 --> 00:05:12,566
Jovem, estava bebendo?

88
00:05:12,567 --> 00:05:15,369
Bem, sim,
mas não é relevante.

89
00:05:15,370 --> 00:05:17,238
Eu estou falando sobre a Terra.

90
00:05:17,239 --> 00:05:19,306
A Terra é o gerador.

91
00:05:20,709 --> 00:05:24,111
Suponha que essa bola de
basquete é o mundo inteiro.

92
00:05:24,112 --> 00:05:26,880
Para muitos jovens
no centro da cidade, é.

93
00:05:26,881 --> 00:05:30,584
Enquanto gira, está produzindo
um enorme campo magnético.

94
00:05:30,585 --> 00:05:34,088
Se pudéssemos usar esse campo
para gerar corrente elétrica,

95
00:05:34,089 --> 00:05:37,391
poderíamos aproveitar o
movimento de rotação da Terra...

96
00:05:39,027 --> 00:05:43,030
Sim, girando a bola
e um espirro. Vá em frente.

97
00:05:43,031 --> 00:05:45,432
Desculpe, sou super alérgica
a gatos.

98
00:05:45,433 --> 00:05:47,401
Professor Katz, se importaria?

99
00:05:47,402 --> 00:05:49,270
Srtª Wong,
me importo com tudo.

100
00:05:51,239 --> 00:05:54,708
Só precisa polarizar o núcleo
da Terra com uma enorme...

101
00:05:54,709 --> 00:05:57,378
carga estática...

102
00:05:57,379 --> 00:06:00,314
Descendo fios
supercondutores para...

103
00:06:01,283 --> 00:06:02,883
Desculpe.

104
00:06:02,884 --> 00:06:04,184
Já chega.

105
00:06:04,185 --> 00:06:06,553
Os membros da comissão
votarão agora sim ou não.

106
00:06:06,554 --> 00:06:08,122
-Não.
-Não.

107
00:06:08,123 --> 00:06:10,291
Claro que não.

108
00:06:10,292 --> 00:06:13,394
<i>O cavalo diz:
"doutorado negado".</i>

109
00:06:23,504 --> 00:06:24,838
Tudo bem, Amy.

110
00:06:24,839 --> 00:06:26,807
Não tenho um alto grau também,

111
00:06:26,808 --> 00:06:30,711
mas hoje, sou o cara de destaque
no campo de entrega de pacotes.

112
00:06:37,285 --> 00:06:40,187
Agora que sou um verdadeiro
membro do grupo,

113
00:06:40,188 --> 00:06:43,090
prometo minha lealdade,
minha perspicácia,

114
00:06:43,091 --> 00:06:45,726
e ouso dizer,
a minha amizade.

115
00:06:45,727 --> 00:06:47,461
Leela, olha essa bola de pelos.

116
00:06:47,462 --> 00:06:50,212
Não podemos parar uma reunião
por causa duma gracinha...

117
00:06:50,213 --> 00:06:52,266
Ei, olhe, um gatinho.

118
00:06:52,967 --> 00:06:54,434
Você de novo?

119
00:06:55,537 --> 00:06:58,339
Afaste-se, sua bola
provocante de histaminas.

120
00:06:58,340 --> 00:06:59,940
Deixe o gatinho em paz.

121
00:07:01,676 --> 00:07:04,578
Gente, por favor, estou tentando
fechar um negócio,

122
00:07:04,579 --> 00:07:06,712
então eu seguro o gatinho.

123
00:07:08,750 --> 00:07:11,685
O ânus dele parece
um asterisco.

124
00:07:15,690 --> 00:07:18,490
Capitão Patinha se apresentando
para o dever.

125
00:07:18,491 --> 00:07:20,060
Quero dizer, para aparecer.

126
00:07:21,929 --> 00:07:24,798
Meu melhor amigo morreu
naquele uniforme.

127
00:07:24,799 --> 00:07:26,333
Odeio esse gato!

128
00:07:26,334 --> 00:07:28,102
Se eu tivesse
uma garrafa de spray,

129
00:07:28,103 --> 00:07:29,803
daria a ele uma boa dose.

130
00:07:29,804 --> 00:07:31,405
Vou te dizer uma coisa...

131
00:07:31,406 --> 00:07:35,209
nada tão bonitinho assim age
sem algum motivo oculto.

132
00:07:39,079 --> 00:07:40,947
Quer que troque sua fralda?

133
00:07:42,850 --> 00:07:45,720
Teremos que ficar de olho
em cada movimento.

134
00:07:46,721 --> 00:07:48,188
Talco, por favor.

135
00:08:03,500 --> 00:08:05,000
BEM VINDOS
A CASA DO ZOIDBERG

136
00:08:09,010 --> 00:08:12,546
Essa é a minha nova teoria:
esse é um gato adorável.

137
00:08:12,547 --> 00:08:14,647
Acho que era apenas inveja.

138
00:08:14,648 --> 00:08:17,284
Sinto falta da Leela.

139
00:08:17,285 --> 00:08:18,820
Vou pedir desculpas

140
00:08:18,821 --> 00:08:21,621
e esperar um perdão
para um animal de estimação.

141
00:08:21,622 --> 00:08:22,956
Sim, meu senhor.

142
00:08:22,957 --> 00:08:25,225
Amy e Nibbler
são terríveis ameaças.

143
00:08:25,226 --> 00:08:28,328
Devem ser esterilizados
e castrados, nessa ordem.

144
00:08:47,839 --> 00:08:49,139
O gato é mau.

145
00:08:49,140 --> 00:08:50,641
E temos provas.

146
00:08:50,642 --> 00:08:52,442
Ele estava invocando
um disco voador.

147
00:08:52,443 --> 00:08:55,012
É claro que era um disco,
seu idiota...

148
00:08:55,013 --> 00:08:59,049
Um disco com creme delicioso.

149
00:08:59,050 --> 00:09:01,618
Seu tolo,
isso não é sobre o creme.

150
00:09:01,619 --> 00:09:04,288
É pronunciado "cleme".

151
00:09:04,289 --> 00:09:07,024
Estou acariciando meu gatinho
até o osso.

152
00:09:07,025 --> 00:09:10,027
Seu pelo é muito macio.

153
00:09:10,028 --> 00:09:12,629
E acariciando
no seu queixo peludo.

154
00:09:12,630 --> 00:09:15,532
Veja sua carinha peluda.

155
00:09:15,533 --> 00:09:19,970
Acaricie, acaricie...
Acaricie, acaricie...

156
00:09:19,971 --> 00:09:22,472
-Acaricie...
-Não, não!

157
00:09:23,975 --> 00:09:26,043
Acaricie...

158
00:09:36,387 --> 00:09:39,774
O que gatos vão fazer
com tanto novelo e cobalto?

159
00:09:39,775 --> 00:09:41,625
Estão fazendo alguma coisa
lá embaixo.

160
00:09:41,626 --> 00:09:43,026
Temos que descobrir o que é.

161
00:09:44,729 --> 00:09:47,631
Pra onde acha que está indo,
sem-gato?

162
00:09:47,632 --> 00:09:49,166
Pro porão.

163
00:09:49,167 --> 00:09:51,617
Acho que deixei a mesa
flutuante de hóquei ligada.

164
00:09:51,618 --> 00:09:54,805
Sem um gato,
não vai a lugar nenhum.

165
00:09:54,806 --> 00:09:57,808
Pode, pelo menos, nos dizer
que está acontecendo lá embaixo?

166
00:09:57,809 --> 00:10:00,277
Certamente, não estamos
construindo algo sinistro,

167
00:10:00,278 --> 00:10:02,012
se é isso
que está insinuando.

168
00:10:02,013 --> 00:10:03,513
Agora, vamos, Bender,

169
00:10:03,514 --> 00:10:05,916
algo sinistro não vai
se construir sozinho.

170
00:10:09,621 --> 00:10:12,222
O sobrenome do
Professor Katz é "Gatoz".

171
00:10:12,223 --> 00:10:14,825
Acha que ele tem algo
fazer com esses gatos?

172
00:10:14,826 --> 00:10:18,061
A conclusão é inevitável,
uma vez que é imbecil.

173
00:10:18,062 --> 00:10:21,732
Digo que devemos visitá-lo,
e se ele não falar conosco,

174
00:10:21,733 --> 00:10:24,701
falará com a Smith & Wesson...

175
00:10:24,702 --> 00:10:27,371
Ou talvez com o
Derretedor de cabeças.

176
00:10:42,800 --> 00:10:44,600
POR FAVOR,
VÁ EMBORA ANTES DE ENTRAR

177
00:10:47,759 --> 00:10:50,727
Professor Katz,
queremos respostas.

178
00:10:53,231 --> 00:10:55,666
Eu avisei, se eu tiver
que ficar bonitinho,

179
00:10:55,667 --> 00:10:57,501
a situação ficará feia.

180
00:11:01,739 --> 00:11:03,507
-Ele está morto!
-Espere.

181
00:11:03,508 --> 00:11:05,375
O que são essas linhas
em seu colo?

182
00:11:06,711 --> 00:11:08,300
Que...?

183
00:11:08,301 --> 00:11:09,601
Ele não está morto.

184
00:11:09,602 --> 00:11:11,716
Ele é um daqueles bonecos
operados por cães

185
00:11:11,717 --> 00:11:14,217
que está sendo adaptada
para ser usado por um gato!

186
00:11:14,218 --> 00:11:17,421
Então, tive o meu doutorado
negado por aquela bola de pelos?

187
00:11:18,656 --> 00:11:19,956
Gatinho mau!

188
00:11:39,644 --> 00:11:40,945
Eles realmente construíram

189
00:11:40,946 --> 00:11:43,680
o dispositivo de rotação
planetária da minha tese!

190
00:11:50,488 --> 00:11:51,855
Que...?

191
00:11:54,292 --> 00:11:57,761
Bem, veja quem apareceu.

192
00:11:57,762 --> 00:11:59,162
Você pode falar!

193
00:11:59,163 --> 00:12:00,497
Você pode falar?

194
00:12:00,498 --> 00:12:01,832
Que irônico!

195
00:12:01,833 --> 00:12:03,600
Dois seres hiper-inteligentes,

196
00:12:03,601 --> 00:12:06,169
ambos fingindo ser
simples animais de estimação.

197
00:12:06,170 --> 00:12:08,438
Você conhece Obliteron?

198
00:12:08,439 --> 00:12:10,875
Ele finge ser um hamster, mas...

199
00:12:10,876 --> 00:12:12,276
Sim, isso é realmente legal.

200
00:12:12,277 --> 00:12:14,077
Poderia nos dizer
o que está havendo?

201
00:12:14,078 --> 00:12:16,012
O quê? Certo.

202
00:12:16,013 --> 00:12:19,049
Meus companheiros e eu
partimos do nono planeta

203
00:12:19,050 --> 00:12:21,385
da estrela que
vocês chamam de Thuban.

204
00:12:21,386 --> 00:12:25,021
Muito tempo atrás,
a vida lá era perfeita.

205
00:12:25,622 --> 00:12:28,959
<i>O sol dava luz e calor
em abundância.</i>

206
00:12:28,960 --> 00:12:30,894
<i>As galinhas-salmão
vagavam livres.</i>

207
00:12:32,463 --> 00:12:34,898
<i>No entanto,
um desastre aconteceu:</i>

208
00:12:34,899 --> 00:12:38,068
<i>a rotação do nosso planeta
foi gradualmente diminuindo.</i>

209
00:12:38,069 --> 00:12:40,170
<i>No início,
pareceu benéfica.</i>

210
00:12:40,171 --> 00:12:42,205
<i>Longas noites escuras
para dormir,</i>

211
00:12:42,206 --> 00:12:44,841
<i>longos dias de sol
para dormir.</i>

212
00:12:44,842 --> 00:12:46,676
<i>Mas então,
ele ficou muito quente.</i>

213
00:12:49,447 --> 00:12:50,914
<i>E muito frio.</i>

214
00:12:53,751 --> 00:12:56,820
<i>Nossos melhores cientistas
foram trabalhar.</i>

215
00:12:56,821 --> 00:13:00,157
<i>Então, localizaram um planeta
com a orientação necessária</i>

216
00:13:00,158 --> 00:13:04,528
<i>e um campo magnético para
aproveitar a energia rotacional.</i>

217
00:13:04,529 --> 00:13:06,830
-Terra!
-Indubitavelmente.

218
00:13:06,831 --> 00:13:09,281
Apesar de a chamarmos
de bola brilhante azul-azul.

219
00:13:09,282 --> 00:13:11,900
EGITO
3.500 A.C.

220
00:13:15,071 --> 00:13:17,073
<i>Na área hoje conhecida
como Egito,</i>

221
00:13:17,074 --> 00:13:20,777
<i>meu povo construiu uma gigante,
antena semi-octaédrica</i>

222
00:13:20,778 --> 00:13:23,647
<i>para emitir a energia
rotacional da Terra para Thuban.</i>

223
00:13:23,648 --> 00:13:25,182
A Grande Pirâmide de Gizé!

224
00:13:25,183 --> 00:13:26,750
Sim.

225
00:13:26,751 --> 00:13:29,019
<i>Os egípcios nos viram
como deuses,</i>

226
00:13:29,020 --> 00:13:32,289
<i>mas, ironicamente,
isso foi nossa queda.</i>

227
00:13:32,290 --> 00:13:35,225
<i>Eles nos mimaram
com banquetes extravagantes</i>

228
00:13:35,226 --> 00:13:37,127
<i>e carnes das mais macias.</i>

229
00:13:37,128 --> 00:13:39,300
<i>Nós ficamos gordos
e domesticados.</i>

230
00:13:41,032 --> 00:13:42,866
<i>Milhares de anos passaram,</i>

231
00:13:42,867 --> 00:13:45,769
<i>e nosso mundo estava
se aproximando destruição total.</i>

232
00:13:50,074 --> 00:13:51,807
Cale-se!

233
00:13:52,577 --> 00:13:55,712
Mas a tecnologia para salvar
o nosso planeta estava perdida.

234
00:13:55,713 --> 00:13:57,380
Perdida...

235
00:13:57,381 --> 00:14:00,650
até que eu ouvi você falar
na Universidade de Marte.

236
00:14:00,651 --> 00:14:02,701
Chamou minha a tese
de um saco de gordura,

237
00:14:02,702 --> 00:14:04,354
e então você roubou?

238
00:14:04,355 --> 00:14:06,108
Bem-vinda à Academia.

239
00:14:06,109 --> 00:14:08,959
Ele tem a intenção de desviar
energia rotacional da Terra!

240
00:14:08,960 --> 00:14:10,861
A Terra irá parar, e...

241
00:14:10,862 --> 00:14:13,763
Metade de vocês cozinhará,
metade de vocês congelará.

242
00:14:13,764 --> 00:14:16,766
A Terra será um grande
hambúrguer pré-cozido.

243
00:14:16,767 --> 00:14:18,635
Fizemos esse comercial
ano passado.

244
00:14:18,636 --> 00:14:20,704
É mesmo, espertinho?

245
00:14:20,705 --> 00:14:23,773
Pode ter construído o aparelho,
mas não pode chegar ao núcleo

246
00:14:23,774 --> 00:14:26,843
sem 6500 km
de fios supercondutores.

247
00:14:26,844 --> 00:14:28,545
A bola de novelo!

248
00:14:35,486 --> 00:14:36,786
Isso mesmo.

249
00:14:36,787 --> 00:14:38,622
Mesmo assim,
ainda precisa de

250
00:14:38,623 --> 00:14:40,800
uma carga estática
tremendamente poderosa

251
00:14:40,801 --> 00:14:42,201
para desencadear o processo.

252
00:14:42,202 --> 00:14:44,127
Já teve um gato
se esfregando em você?

253
00:14:44,128 --> 00:14:47,097
Se está propondo se esfregar
em mim, não estou interessado.

254
00:14:47,098 --> 00:14:48,999
Estou falando
sobre a carga gerada

255
00:14:49,000 --> 00:14:53,169
quando 50 mil felinos se
esfregam numa única superfície.

256
00:14:53,170 --> 00:14:54,537
Professor?

257
00:14:56,100 --> 00:14:57,900
COMIDA DE GATO

258
00:15:25,203 --> 00:15:27,203
Logo, o mundo chegará
a uma parada total,

259
00:15:27,204 --> 00:15:29,940
e não há nada que
possa fazer para parar.

260
00:15:29,941 --> 00:15:31,841
Falo da parada do mundo.

261
00:15:31,842 --> 00:15:33,276
É imparável.

262
00:15:35,846 --> 00:15:37,213
Com licença.

263
00:15:47,709 --> 00:15:49,776
A Terra está chegando
a uma parada!

264
00:15:49,777 --> 00:15:52,045
Mantenham seus olhos
nos gatinhos e empurrem!

265
00:15:55,717 --> 00:15:59,085
Estes gatos espaciais parecem
utilizar alguma forma

266
00:15:59,086 --> 00:16:00,653
de hipnose bonitinha.

267
00:16:00,654 --> 00:16:02,589
Pois bem, dois podem
jogar nesse jogo.

268
00:16:02,590 --> 00:16:04,123
E um deles sou eu.

269
00:16:07,461 --> 00:16:09,929
Nibbler, docinho?

270
00:16:11,432 --> 00:16:13,466
Sr. Winkles,
Smudge-Smudge.

271
00:16:13,467 --> 00:16:15,134
Rápido, dancem um com o outro!

272
00:16:20,241 --> 00:16:22,409
Nossa, como são bons.

273
00:16:25,546 --> 00:16:27,547
Estamos chegando
a uma parada total.

274
00:16:27,548 --> 00:16:29,516
Todos os gatos,
para seus postos!

275
00:16:41,462 --> 00:16:44,297
Catástrofe da festa na praia.
Cena um.

276
00:16:44,298 --> 00:16:46,499
Efeitos de desastres e... ação!

277
00:16:51,539 --> 00:16:52,839
Corta!

278
00:16:52,840 --> 00:16:54,507
Aquele olhou para a câmera.

279
00:16:54,508 --> 00:16:56,075
Teremos que fazer novamente.

280
00:16:59,147 --> 00:17:02,248
E agora, transferir a energia
rotacional do seu planeta

281
00:17:02,249 --> 00:17:03,616
para minha terra natal.

282
00:17:20,568 --> 00:17:24,537
Agora, isso pede
por uma celebração.

283
00:17:33,546 --> 00:17:36,382
O que é esse pelo de gato
na minha camisa?

284
00:17:37,685 --> 00:17:39,953
Por que eu estou
cheio de areia?

285
00:17:39,954 --> 00:17:41,388
E merda de gato?

286
00:17:41,389 --> 00:17:45,024
Estavam todos sob feitiço desses
gatos espaciais desagradáveis!

287
00:17:45,025 --> 00:17:48,127
Aproveitem serem assados
vivos pelo sol,

288
00:17:48,128 --> 00:17:50,830
e também o pássaro morto
deixamos no seu sapato.

289
00:17:54,235 --> 00:17:56,935
Depressa! Se nós girarmos
o dispositivo pro outro lado,

290
00:17:56,936 --> 00:17:59,772
talvez possamos reiniciar
a Terra!

291
00:18:02,509 --> 00:18:03,910
Não gira.

292
00:18:03,911 --> 00:18:05,278
Empurre mais forte, Bender!

293
00:18:05,279 --> 00:18:06,613
Não posso!

294
00:18:06,614 --> 00:18:08,748
Você deveria ter chamado
meu primo, Turner.

295
00:18:10,150 --> 00:18:11,751
É impossível.

296
00:18:11,752 --> 00:18:13,952
Mesmo na teoria,
a força só pode ser aplicada

297
00:18:13,953 --> 00:18:15,555
no dispositivo em uma direção.

298
00:18:15,556 --> 00:18:16,956
Alguém pode abrir
uma janela?

299
00:18:16,957 --> 00:18:18,607
Está ficando
um pouco quente aqui.

300
00:18:20,894 --> 00:18:22,762
Melhorou?

301
00:18:30,671 --> 00:18:32,572
Como está quente!

302
00:18:32,573 --> 00:18:35,141
Por que tive que inventar
esse dispositivo terrível?

303
00:18:37,545 --> 00:18:41,414
Amy, a tecnologia não é
intrinsecamente boa ou ruim.

304
00:18:41,415 --> 00:18:43,049
É como ela é usada.

305
00:18:43,050 --> 00:18:44,951
Como o raio da morte.

306
00:18:44,952 --> 00:18:46,400
Talvez esteja certo.

307
00:18:46,401 --> 00:18:48,655
Acho que a ciência tem
que indo para frente

308
00:18:48,656 --> 00:18:50,056
com a esperança de que...

309
00:18:50,057 --> 00:18:51,658
É isso!

310
00:18:51,659 --> 00:18:53,059
Ir para a frente!

311
00:18:53,060 --> 00:18:55,862
Professor, eu sei como
reiniciar a Terra!

312
00:18:55,863 --> 00:18:58,600
Não se pode saber
de uma coisa de repente

313
00:18:58,601 --> 00:19:00,733
apenas juntando
uma sequência de palavras.

314
00:19:00,734 --> 00:19:02,068
É isso!

315
00:19:02,069 --> 00:19:05,004
Vou juntar a sua comissão!

316
00:19:05,005 --> 00:19:07,073
A catraca não vai
virar para trás,

317
00:19:07,074 --> 00:19:09,409
mas e se a empurrarmos
para frente?

318
00:19:09,410 --> 00:19:11,644
A Terra iria começar
a girar de novo!

319
00:19:11,645 --> 00:19:13,713
Sim... na direção errada!

320
00:19:15,583 --> 00:19:16,883
E daí?

321
00:19:18,152 --> 00:19:21,020
Senhores, senhoras,

322
00:19:21,021 --> 00:19:23,489
vamos fazer esse globo girar.

323
00:19:27,161 --> 00:19:28,861
Está funcionando!

324
00:19:28,862 --> 00:19:30,830
Apenas um pouco mais rápido!

325
00:19:30,831 --> 00:19:32,532
Mas estamos tentando aqui!

326
00:19:32,533 --> 00:19:34,100
Então olhem para o Nibbler!

327
00:19:50,818 --> 00:19:54,253
Em geral,
a sociedade da Terra é inútil.

328
00:19:54,254 --> 00:19:56,989
Mas eles têm estas coisas
chamadas tapetes antigos

329
00:19:56,990 --> 00:19:58,791
que são ótimos para fazer xixi.

330
00:20:11,672 --> 00:20:13,406
Ótima apresentação.

331
00:20:16,077 --> 00:20:19,745
E embora o mundo agora esteja
girando na direção errada,

332
00:20:19,746 --> 00:20:21,481
já está muito bom.

333
00:20:21,482 --> 00:20:23,182
Bom trabalho, Amy.

334
00:20:23,183 --> 00:20:26,452
Estou honrado em
presenteá-la com o seu Ph.D.

335
00:20:26,453 --> 00:20:28,221
em Física Aplicada.

336
00:20:28,222 --> 00:20:30,757
E também, algum tipo
de prêmio esportivo que

337
00:20:30,758 --> 00:20:32,825
eu tinha no meu
porta-luvas.

338
00:20:32,826 --> 00:20:35,661
Finalmente terminei
os estudos!

339
00:20:35,662 --> 00:20:37,230
Como está
o mercado de trabalho?

340
00:20:38,866 --> 00:20:41,468
Parabéns,
Drª Wong!

341
00:20:42,337 --> 00:20:44,204
Parabéns.

342
00:20:45,305 --> 00:20:47,140
Permissão para subir a bordo?

343
00:20:47,141 --> 00:20:48,709
Concedida, docinho.

344
00:20:56,784 --> 00:20:59,004
Você tem um
futuro brilhante, Amy.

345
00:20:59,005 --> 00:21:02,405
Tão certo como o Sol
se põe no leste.

346
00:21:03,500 --> 00:21:05,000
twitter.com/legseries

