1
00:00:00,124 --> 00:00:01,924
<i>Grana, grana, grana
pelos seus ossos.</i>

2
00:00:01,925 --> 00:00:04,559
<i>Muitos ossos e sem grana?
Ligue pro Cash Bone!</i>

3
00:00:04,560 --> 00:00:07,296
<i>Costelas, crânios, espinhas,
e até ossinhos do ouvido.</i>

4
00:00:07,297 --> 00:00:09,998
<i>O osso da perna ligado
ao Cash Bone.</i>

5
00:00:13,315 --> 00:00:15,804
OU ALGUM PRODUTO PARECIDO

6
00:00:19,305 --> 00:00:21,505
Legendas em Série
legendas.em.serie@gmail.com

7
00:00:21,506 --> 00:00:23,306
twitter.com/legseries

8
00:00:23,307 --> 00:00:25,307
Tradução: bius

9
00:00:25,308 --> 00:00:27,308
Revisão:
rafaor7 | guitdw

10
00:00:35,700 --> 00:00:37,500
[ S06E08 ]
"That Darn Katz!"

11
00:00:44,400 --> 00:00:47,536
Nibbler fez caquinha pra Mamãe.

12
00:00:47,537 --> 00:00:51,106
Vou pegar com minha
superpazinha pega-caca.

13
00:01:01,617 --> 00:01:04,419
Campo magnético do núcleo...
31 microteslas.

14
00:01:04,420 --> 00:01:07,189
-Ótimo.
-Temperatura...

15
00:01:07,190 --> 00:01:10,459
O PI do magma está à
10.000 graus Selleck.

16
00:01:14,630 --> 00:01:16,765
Leela, estou coletando dados.

17
00:01:16,766 --> 00:01:18,500
Poderia jogar em outro lugar?

18
00:01:18,501 --> 00:01:21,570
Não mesmo. Isso é matéria
escura altamente volátil.

19
00:01:21,571 --> 00:01:23,189
E um pouco de milho.

20
00:01:23,190 --> 00:01:24,840
Mas apresentarei
minha tese amanhã

21
00:01:24,841 --> 00:01:27,242
e eu quase não tive tempo
para me preparar.

22
00:01:27,243 --> 00:01:28,543
Besteira.

23
00:01:28,544 --> 00:01:31,446
Tem sido minha estudante de
pós-graduação durante 12 anos.

24
00:01:31,447 --> 00:01:33,615
Está pronta há seis anos.

25
00:01:33,616 --> 00:01:36,385
-O quê?
-Provavelmente deveria ter dito.

26
00:01:36,386 --> 00:01:39,888
Enfim, o importante
é estar relaxada amanhã.

27
00:01:39,889 --> 00:01:41,957
-Tem certeza?
-Sim.

28
00:01:41,958 --> 00:01:44,326
Faça o que os jovens fazem
para descontrair.

29
00:01:44,327 --> 00:01:46,561
Dê uma volta
em seu calhambeque.

30
00:01:46,562 --> 00:01:49,264
Use uma camiseta
e coma um espeto de peixe.

31
00:01:49,265 --> 00:01:50,565
Vá!

32
00:01:56,806 --> 00:02:01,042
Certo, amigos, um drinque
para ajudar Amy a relaxar.

33
00:02:01,043 --> 00:02:02,577
-Saúde!
-Saúde!

34
00:02:06,815 --> 00:02:09,251
Acho que ainda estou
um pouco nervosa.

35
00:02:09,252 --> 00:02:12,621
Mais uma rodada de bebidas
para ajudar Amy a relaxar.

36
00:02:15,892 --> 00:02:17,726
Ainda nervosa?

37
00:02:18,765 --> 00:02:20,228
Ela é uma pilha de nervos!

38
00:02:36,646 --> 00:02:39,347
Posso não ter um homem,

39
00:02:39,348 --> 00:02:41,483
mas pelo menos
tenho você, docinho.

40
00:02:43,786 --> 00:02:47,889
Leela, é hora de termos
uma conversa.

41
00:02:47,890 --> 00:02:50,001
Uma conversa?!
Não pode terminar comigo.

42
00:02:50,002 --> 00:02:52,802
-Ã‰ meu animal de estimaÃ§Ã£o.
-Por mais que eu goste de ser

43
00:02:52,803 --> 00:02:55,030
o objeto
de sua afeiÃ§Ã£o descabida,

44
00:02:55,031 --> 00:02:56,932
sou também um ser
altamente sofisticado

45
00:02:56,933 --> 00:02:59,768
que anseia
por conversa inteligente.

46
00:02:59,769 --> 00:03:03,171
Não está estimulado
com a conversa?

47
00:03:03,172 --> 00:03:05,140
Um eufemismo
para dizer o mínimo.

48
00:03:05,141 --> 00:03:07,709
É hora de me tratar
com respeito.

49
00:03:07,710 --> 00:03:10,200
Se quer ser tratado como
um membro da tripulação,

50
00:03:10,201 --> 00:03:12,214
tudo bem,
mas chega de passeios na bolsa,

51
00:03:12,215 --> 00:03:15,484
e sem mais se vestir em
seu fofo terno de marinheiro.

52
00:03:15,485 --> 00:03:18,553
Continuo dizendo,
é o meu uniforme real naval.

53
00:03:21,124 --> 00:03:22,724
Sua casa ou a minha?

54
00:03:22,725 --> 00:03:25,427
Ambas, mas primeiro aqui.

55
00:03:28,464 --> 00:03:31,066
Espaço para mais um?

56
00:03:39,609 --> 00:03:42,277
Achei que despertaria às 7h15.

57
00:03:42,278 --> 00:03:44,913
<i>Foi mal... saí com o Bender
na noite passada.</i>

58
00:03:44,914 --> 00:03:47,749
<i>O cara ficou bem em cima
do meu botão snooze.</i>

59
00:03:47,750 --> 00:03:52,187
Mas o meu exame de doutorado
é em 10 minutos... em Marte!

60
00:03:54,123 --> 00:03:56,625
Kif, você fez algo no chão?

61
00:03:56,626 --> 00:03:59,494
Sim, eu fiz.

62
00:04:00,100 --> 00:04:02,000
UNIVERSIDADE DE MARTE

63
00:04:02,001 --> 00:04:06,000
UMA GRANDE MENTE PULSANTE É
ALGO TERRÍVEL PARA DESPERDIÇAR

64
00:04:08,137 --> 00:04:10,305
Onde está a sua candidata,
Farnsworth?

65
00:04:10,306 --> 00:04:12,840
Tenho uma longa lista de
alunos para humilhar hoje.

66
00:04:15,878 --> 00:04:17,879
-Está atrasada, Srtª Wong.
-Ai, Deus,

67
00:04:17,880 --> 00:04:20,715
é como um daqueles pesadelos.

68
00:04:22,285 --> 00:04:25,204
Aqui, pegue o meu jaleco.

69
00:04:25,205 --> 00:04:27,355
Permita-me apresentar
a comissão examinadora

70
00:04:27,356 --> 00:04:29,558
em ordem decrescente
de mau humor.

71
00:04:29,559 --> 00:04:31,560
Professor Ogden Wernstrom.

72
00:04:31,561 --> 00:04:32,928
Wernstrom.

73
00:04:32,929 --> 00:04:35,300
Professor do centro
de física aplicada,

74
00:04:35,301 --> 00:04:36,731
Ethan "Bubblegum" Tate.

75
00:04:36,732 --> 00:04:40,535
Vejo pelo seu curriculum vitae
que você que é de Sagitário.

76
00:04:40,536 --> 00:04:43,638
E Professor Fischerpreis
Schpeeknschpell.

77
00:04:43,639 --> 00:04:45,340
<i>A vaca diz...</i>

78
00:04:46,809 --> 00:04:48,843
Ele provou isso há 50 anos,

79
00:04:48,844 --> 00:04:51,379
e ele se aproveita disso
desde então.

80
00:04:51,380 --> 00:04:54,115
Eu sou o estimado
Professor Morris Katz,

81
00:04:54,116 --> 00:04:56,151
e está desperdiçando
meu tempo.

82
00:04:56,152 --> 00:04:57,452
Prossiga.

83
00:04:58,487 --> 00:05:01,089
-Imagine, se puder...
-Deus.

84
00:05:01,090 --> 00:05:03,291
Um gerador esférico gigantesco,

85
00:05:03,292 --> 00:05:05,460
que poderia fornecer
uma energia ilimitada

86
00:05:05,461 --> 00:05:08,496
porque está essencialmente
em movimento perpétuo.

87
00:05:09,432 --> 00:05:11,566
Jovem, estava bebendo?

88
00:05:11,567 --> 00:05:14,369
Bem, sim,
mas não é relevante.

89
00:05:14,370 --> 00:05:16,238
Eu estou falando sobre a Terra.

90
00:05:16,239 --> 00:05:18,306
A Terra é o gerador.

91
00:05:19,709 --> 00:05:23,111
Suponha que essa bola de
basquete é o mundo inteiro.

92
00:05:23,112 --> 00:05:25,880
Para muitos jovens
no centro da cidade, é.

93
00:05:25,881 --> 00:05:29,584
Enquanto gira, está produzindo
um enorme campo magnético.

94
00:05:29,585 --> 00:05:33,088
Se pudéssemos usar esse campo
para gerar corrente elétrica,

95
00:05:33,089 --> 00:05:36,391
poderíamos aproveitar o
movimento de rotação da Terra...

96
00:05:38,027 --> 00:05:42,030
Sim, girando a bola
e um espirro. Vá em frente.

97
00:05:42,031 --> 00:05:44,432
Desculpe, sou super alérgica
a gatos.

98
00:05:44,433 --> 00:05:46,401
Professor Katz, se importaria?

99
00:05:46,402 --> 00:05:48,270
Srtª Wong,
me importo com tudo.

100
00:05:50,239 --> 00:05:53,708
Só precisa polarizar o núcleo
da Terra com uma enorme...

101
00:05:53,709 --> 00:05:56,378
carga estática...

102
00:05:56,379 --> 00:05:59,314
Descendo fios
supercondutores para...

103
00:06:00,283 --> 00:06:01,883
Desculpe.

104
00:06:01,884 --> 00:06:03,184
Já chega.

105
00:06:03,185 --> 00:06:05,553
Os membros da comissão
votarão agora sim ou não.

106
00:06:05,554 --> 00:06:07,122
-Não.
-Não.

107
00:06:07,123 --> 00:06:09,291
Claro que não.

108
00:06:09,292 --> 00:06:12,394
<i>O cavalo diz:
"doutorado negado".</i>

109
00:06:22,504 --> 00:06:23,838
Tudo bem, Amy.

110
00:06:23,839 --> 00:06:25,807
Não tenho um alto grau também,

111
00:06:25,808 --> 00:06:29,711
mas hoje, sou o cara de destaque
no campo de entrega de pacotes.

112
00:06:36,285 --> 00:06:39,187
Agora que sou um verdadeiro
membro do grupo,

113
00:06:39,188 --> 00:06:42,090
prometo minha lealdade,
minha perspicácia,

114
00:06:42,091 --> 00:06:44,726
e ouso dizer,
a minha amizade.

115
00:06:44,727 --> 00:06:46,461
Leela, olha essa bola de pelos.

116
00:06:46,462 --> 00:06:49,212
Não podemos parar uma reunião
por causa duma gracinha...

117
00:06:49,213 --> 00:06:51,266
Ei, olhe, um gatinho.

118
00:06:51,967 --> 00:06:53,434
Você de novo?

119
00:06:54,537 --> 00:06:57,339
Afaste-se, sua bola
provocante de histaminas.

120
00:06:57,340 --> 00:06:58,940
Deixe o gatinho em paz.

121
00:07:00,676 --> 00:07:03,578
Gente, por favor, estou tentando
fechar um negócio,

122
00:07:03,579 --> 00:07:05,712
então eu seguro o gatinho.

123
00:07:07,750 --> 00:07:10,685
O ânus dele parece
um asterisco.

124
00:07:14,690 --> 00:07:17,490
Capitão Patinha se apresentando
para o dever.

125
00:07:17,491 --> 00:07:19,060
Quero dizer, para aparecer.

126
00:07:20,929 --> 00:07:23,798
Meu melhor amigo morreu
naquele uniforme.

127
00:07:23,799 --> 00:07:25,333
Odeio esse gato!

128
00:07:25,334 --> 00:07:27,102
Se eu tivesse
uma garrafa de spray,

129
00:07:27,103 --> 00:07:28,803
daria a ele uma boa dose.

130
00:07:28,804 --> 00:07:30,405
Vou te dizer uma coisa...

131
00:07:30,406 --> 00:07:34,209
nada tão bonitinho assim age
sem algum motivo oculto.

132
00:07:38,079 --> 00:07:39,947
Quer que troque sua fralda?

133
00:07:41,850 --> 00:07:44,720
Teremos que ficar de olho
em cada movimento.

134
00:07:45,721 --> 00:07:47,188
Talco, por favor.

135
00:08:02,500 --> 00:08:04,000
BEM VINDOS
A CASA DO ZOIDBERG

136
00:08:08,010 --> 00:08:11,546
Essa é a minha nova teoria:
esse é um gato adorável.

137
00:08:11,547 --> 00:08:13,647
Acho que era apenas inveja.

138
00:08:13,648 --> 00:08:16,284
Sinto falta da Leela.

139
00:08:16,285 --> 00:08:17,820
Vou pedir desculpas

140
00:08:17,821 --> 00:08:20,621
e esperar um perdão
para um animal de estimação.

141
00:08:20,622 --> 00:08:21,956
Sim, meu senhor.

142
00:08:21,957 --> 00:08:24,225
Amy e Nibbler
são terríveis ameaças.

143
00:08:24,226 --> 00:08:27,328
Devem ser esterilizados
e castrados, nessa ordem.

144
00:08:45,039 --> 00:08:46,339
O gato é mau.

145
00:08:46,340 --> 00:08:47,841
E temos provas.

146
00:08:47,842 --> 00:08:49,642
Ele estava invocando
um disco voador.

147
00:08:49,643 --> 00:08:52,212
É claro que era um disco,
seu idiota...

148
00:08:52,213 --> 00:08:56,249
Um disco com creme delicioso.

149
00:08:56,250 --> 00:08:58,818
Seu tolo,
isso não é sobre o creme.

150
00:08:58,819 --> 00:09:01,488
É pronunciado "cleme".

151
00:09:01,489 --> 00:09:04,224
Estou acariciando meu gatinho
até o osso.

152
00:09:04,225 --> 00:09:07,227
Seu pelo é muito macio.

153
00:09:07,228 --> 00:09:09,829
E acariciando
no seu queixo peludo.

154
00:09:09,830 --> 00:09:12,732
Veja sua carinha peluda.

155
00:09:12,733 --> 00:09:17,170
Acaricie, acaricie...
Acaricie, acaricie...

156
00:09:17,171 --> 00:09:19,672
-Acaricie...
-Não, não!

157
00:09:21,175 --> 00:09:23,243
Acaricie...

158
00:09:33,587 --> 00:09:36,974
O que gatos vão fazer
com tanto novelo e cobalto?

159
00:09:36,975 --> 00:09:38,825
Estão fazendo alguma coisa
lá embaixo.

160
00:09:38,826 --> 00:09:40,226
Temos que descobrir o que é.

161
00:09:41,929 --> 00:09:44,831
Pra onde acha que está indo,
sem-gato?

162
00:09:44,832 --> 00:09:46,366
Pro porão.

163
00:09:46,367 --> 00:09:48,817
Acho que deixei a mesa
flutuante de hóquei ligada.

164
00:09:48,818 --> 00:09:52,005
Sem um gato,
não vai a lugar nenhum.

165
00:09:52,006 --> 00:09:55,008
Pode, pelo menos, nos dizer
que está acontecendo lá embaixo?

166
00:09:55,009 --> 00:09:57,477
Certamente, não estamos
construindo algo sinistro,

167
00:09:57,478 --> 00:09:59,212
se é isso
que está insinuando.

168
00:09:59,213 --> 00:10:00,713
Agora, vamos, Bender,

169
00:10:00,714 --> 00:10:03,116
algo sinistro não vai
se construir sozinho.

170
00:10:06,821 --> 00:10:09,422
O sobrenome do
Professor Katz é "Gatoz".

171
00:10:09,423 --> 00:10:12,025
Acha que ele tem algo
fazer com esses gatos?

172
00:10:12,026 --> 00:10:15,261
A conclusão é inevitável,
uma vez que é imbecil.

173
00:10:15,262 --> 00:10:18,932
Digo que devemos visitá-lo,
e se ele não falar conosco,

174
00:10:18,933 --> 00:10:21,901
falará com a Smith & Wesson...

175
00:10:21,902 --> 00:10:24,571
Ou talvez com o
Derretedor de cabeças.

176
00:10:40,000 --> 00:10:41,800
POR FAVOR,
VÁ EMBORA ANTES DE ENTRAR

177
00:10:44,959 --> 00:10:47,927
Professor Katz,
queremos respostas.

178
00:10:50,431 --> 00:10:52,866
Eu avisei, se eu tiver
que ficar bonitinho,

179
00:10:52,867 --> 00:10:54,701
a situação ficará feia.

180
00:10:58,939 --> 00:11:00,707
-Ele está morto!
-Espere.

181
00:11:00,708 --> 00:11:02,575
O que são essas linhas
em seu colo?

182
00:11:03,911 --> 00:11:05,500
Que...?

183
00:11:05,501 --> 00:11:06,801
Ele não está morto.

184
00:11:06,802 --> 00:11:08,916
Ele é um daqueles bonecos
operados por cães

185
00:11:08,917 --> 00:11:11,417
que está sendo adaptada
para ser usado por um gato!

186
00:11:11,418 --> 00:11:14,621
Então, tive o meu doutorado
negado por aquela bola de pelos?

187
00:11:15,856 --> 00:11:17,156
Gatinho mau!

188
00:11:36,844 --> 00:11:38,145
Eles realmente construíram

189
00:11:38,146 --> 00:11:40,880
o dispositivo de rotação
planetária da minha tese!

190
00:11:47,688 --> 00:11:49,055
Que...?

191
00:11:51,492 --> 00:11:54,961
Bem, veja quem apareceu.

192
00:11:54,962 --> 00:11:56,362
Você pode falar!

193
00:11:56,363 --> 00:11:57,697
Você pode falar?

194
00:11:57,698 --> 00:11:59,032
Que irônico!

195
00:11:59,033 --> 00:12:00,800
Dois seres hiper-inteligentes,

196
00:12:00,801 --> 00:12:03,369
ambos fingindo ser
simples animais de estimação.

197
00:12:03,370 --> 00:12:05,638
Você conhece Obliteron?

198
00:12:05,639 --> 00:12:08,075
Ele finge ser um hamster, mas...

199
00:12:08,076 --> 00:12:09,476
Sim, isso é realmente legal.

200
00:12:09,477 --> 00:12:11,277
Poderia nos dizer
o que está havendo?

201
00:12:11,278 --> 00:12:13,212
O quê? Certo.

202
00:12:13,213 --> 00:12:16,249
Meus companheiros e eu
partimos do nono planeta

203
00:12:16,250 --> 00:12:18,585
da estrela que
vocês chamam de Thuban.

204
00:12:18,586 --> 00:12:22,221
Muito tempo atrás,
a vida lá era perfeita.

205
00:12:22,822 --> 00:12:26,159
<i>O sol dava luz e calor
em abundância.</i>

206
00:12:26,160 --> 00:12:28,094
<i>As galinhas-salmão
vagavam livres.</i>

207
00:12:29,663 --> 00:12:32,098
<i>No entanto,
um desastre aconteceu:</i>

208
00:12:32,099 --> 00:12:35,268
<i>a rotação do nosso planeta
foi gradualmente diminuindo.</i>

209
00:12:35,269 --> 00:12:37,370
<i>No início,
pareceu benéfica.</i>

210
00:12:37,371 --> 00:12:39,405
<i>Longas noites escuras
para dormir,</i>

211
00:12:39,406 --> 00:12:42,041
<i>longos dias de sol
para dormir.</i>

212
00:12:42,042 --> 00:12:43,876
<i>Mas então,
ele ficou muito quente.</i>

213
00:12:46,647 --> 00:12:48,114
<i>E muito frio.</i>

214
00:12:50,951 --> 00:12:54,020
<i>Nossos melhores cientistas
foram trabalhar.</i>

215
00:12:54,021 --> 00:12:57,357
<i>Então, localizaram um planeta
com a orientação necessária</i>

216
00:12:57,358 --> 00:13:01,728
<i>e um campo magnético para
aproveitar a energia rotacional.</i>

217
00:13:01,729 --> 00:13:04,030
-Terra!
-Indubitavelmente.

218
00:13:04,031 --> 00:13:06,481
Apesar de a chamarmos
de bola brilhante azul-azul.

219
00:13:06,482 --> 00:13:09,100
EGITO
3.500 A.C.

220
00:13:12,271 --> 00:13:14,273
<i>Na área hoje conhecida
como Egito,</i>

221
00:13:14,274 --> 00:13:17,977
<i>meu povo construiu uma gigante,
antena semi-octaédrica</i>

222
00:13:17,978 --> 00:13:20,847
<i>para emitir a energia
rotacional da Terra para Thuban.</i>

223
00:13:20,848 --> 00:13:22,382
A Grande Pirâmide de Gizé!

224
00:13:22,383 --> 00:13:23,950
Sim.

225
00:13:23,951 --> 00:13:26,219
<i>Os egípcios nos viram
como deuses,</i>

226
00:13:26,220 --> 00:13:29,489
<i>mas, ironicamente,
isso foi nossa queda.</i>

227
00:13:29,490 --> 00:13:32,425
<i>Eles nos mimaram
com banquetes extravagantes</i>

228
00:13:32,426 --> 00:13:34,327
<i>e carnes das mais macias.</i>

229
00:13:34,328 --> 00:13:36,500
<i>Nós ficamos gordos
e domesticados.</i>

230
00:13:38,232 --> 00:13:40,066
<i>Milhares de anos passaram,</i>

231
00:13:40,067 --> 00:13:42,969
<i>e nosso mundo estava
se aproximando destruição total.</i>

232
00:13:47,274 --> 00:13:49,007
Cale-se!

233
00:13:49,777 --> 00:13:52,912
Mas a tecnologia para salvar
o nosso planeta estava perdida.

234
00:13:52,913 --> 00:13:54,580
Perdida...

235
00:13:54,581 --> 00:13:57,850
até que eu ouvi você falar
na Universidade de Marte.

236
00:13:57,851 --> 00:13:59,901
Chamou minha a tese
de um saco de gordura,

237
00:13:59,902 --> 00:14:01,554
e então você roubou?

238
00:14:01,555 --> 00:14:03,308
Bem-vinda à Academia.

239
00:14:03,309 --> 00:14:06,159
Ele tem a intenção de desviar
energia rotacional da Terra!

240
00:14:06,160 --> 00:14:08,061
A Terra irá parar, e...

241
00:14:08,062 --> 00:14:10,963
Metade de vocês cozinhará,
metade de vocês congelará.

242
00:14:10,964 --> 00:14:13,966
A Terra será um grande
hambúrguer pré-cozido.

243
00:14:13,967 --> 00:14:15,835
Fizemos esse comercial
ano passado.

244
00:14:15,836 --> 00:14:17,904
É mesmo, espertinho?

245
00:14:17,905 --> 00:14:20,973
Pode ter construído o aparelho,
mas não pode chegar ao núcleo

246
00:14:20,974 --> 00:14:24,043
sem 6500 km
de fios supercondutores.

247
00:14:24,044 --> 00:14:25,745
A bola de novelo!

248
00:14:32,686 --> 00:14:33,986
Isso mesmo.

249
00:14:33,987 --> 00:14:35,822
Mesmo assim,
ainda precisa de

250
00:14:35,823 --> 00:14:38,000
uma carga estática
tremendamente poderosa

251
00:14:38,001 --> 00:14:39,401
para desencadear o processo.

252
00:14:39,402 --> 00:14:41,327
Já teve um gato
se esfregando em você?

253
00:14:41,328 --> 00:14:44,297
Se está propondo se esfregar
em mim, não estou interessado.

254
00:14:44,298 --> 00:14:46,199
Estou falando
sobre a carga gerada

255
00:14:46,200 --> 00:14:50,369
quando 50 mil felinos se
esfregam numa única superfície.

256
00:14:50,370 --> 00:14:51,737
Professor?

257
00:14:53,300 --> 00:14:55,100
COMIDA DE GATO

258
00:15:22,403 --> 00:15:24,403
Logo, o mundo chegará
a uma parada total,

259
00:15:24,404 --> 00:15:27,140
e não há nada que
possa fazer para parar.

260
00:15:27,141 --> 00:15:29,041
Falo da parada do mundo.

261
00:15:29,042 --> 00:15:30,476
É imparável.

262
00:15:33,046 --> 00:15:34,413
Com licença.

263
00:15:43,209 --> 00:15:45,276
A Terra está chegando
a uma parada!

264
00:15:45,277 --> 00:15:47,545
Mantenham seus olhos
nos gatinhos e empurrem!

265
00:15:51,217 --> 00:15:54,585
Estes gatos espaciais parecem
utilizar alguma forma

266
00:15:54,586 --> 00:15:56,153
de hipnose bonitinha.

267
00:15:56,154 --> 00:15:58,089
Pois bem, dois podem
jogar nesse jogo.

268
00:15:58,090 --> 00:15:59,623
E um deles sou eu.

269
00:16:02,961 --> 00:16:05,429
Nibbler, docinho?

270
00:16:06,932 --> 00:16:08,966
Sr. Winkles,
Smudge-Smudge.

271
00:16:08,967 --> 00:16:10,634
Rápido, dancem um com o outro!

272
00:16:15,741 --> 00:16:17,909
Nossa, como são bons.

273
00:16:21,046 --> 00:16:23,047
Estamos chegando
a uma parada total.

274
00:16:23,048 --> 00:16:25,016
Todos os gatos,
para seus postos!

275
00:16:36,962 --> 00:16:39,797
Catástrofe da festa na praia.
Cena um.

276
00:16:39,798 --> 00:16:41,999
Efeitos de desastres e... ação!

277
00:16:47,039 --> 00:16:48,339
Corta!

278
00:16:48,340 --> 00:16:50,007
Aquele olhou para a câmera.

279
00:16:50,008 --> 00:16:51,575
Teremos que fazer novamente.

280
00:16:54,647 --> 00:16:57,748
E agora, transferir a energia
rotacional do seu planeta

281
00:16:57,749 --> 00:16:59,116
para minha terra natal.

282
00:17:16,068 --> 00:17:20,037
Agora, isso pede
por uma celebração.

283
00:17:29,046 --> 00:17:31,882
O que é esse pelo de gato
na minha camisa?

284
00:17:33,185 --> 00:17:35,453
Por que eu estou
cheio de areia?

285
00:17:35,454 --> 00:17:36,888
E merda de gato?

286
00:17:36,889 --> 00:17:40,524
Estavam todos sob feitiço desses
gatos espaciais desagradáveis!

287
00:17:40,525 --> 00:17:43,627
Aproveitem serem assados
vivos pelo sol,

288
00:17:43,628 --> 00:17:46,330
e também o pássaro morto
deixamos no seu sapato.

289
00:17:49,735 --> 00:17:52,435
Depressa! Se nós girarmos
o dispositivo pro outro lado,

290
00:17:52,436 --> 00:17:55,272
talvez possamos reiniciar
a Terra!

291
00:17:58,009 --> 00:17:59,410
Não gira.

292
00:17:59,411 --> 00:18:00,778
Empurre mais forte, Bender!

293
00:18:00,779 --> 00:18:02,113
Não posso!

294
00:18:02,114 --> 00:18:04,248
Você deveria ter chamado
meu primo, Turner.

295
00:18:05,650 --> 00:18:07,251
É impossível.

296
00:18:07,252 --> 00:18:09,452
Mesmo na teoria,
a força só pode ser aplicada

297
00:18:09,453 --> 00:18:11,055
no dispositivo em uma direção.

298
00:18:11,056 --> 00:18:12,456
Alguém pode abrir
uma janela?

299
00:18:12,457 --> 00:18:14,107
Está ficando
um pouco quente aqui.

300
00:18:16,394 --> 00:18:18,262
Melhorou?

301
00:18:26,171 --> 00:18:28,072
Como está quente!

302
00:18:28,073 --> 00:18:30,641
Por que tive que inventar
esse dispositivo terrível?

303
00:18:33,045 --> 00:18:36,914
Amy, a tecnologia não é
intrinsecamente boa ou ruim.

304
00:18:36,915 --> 00:18:38,549
É como ela é usada.

305
00:18:38,550 --> 00:18:40,451
Como o raio da morte.

306
00:18:40,452 --> 00:18:41,900
Talvez esteja certo.

307
00:18:41,901 --> 00:18:44,155
Acho que a ciência tem
que indo para frente

308
00:18:44,156 --> 00:18:45,556
com a esperança de que...

309
00:18:45,557 --> 00:18:47,158
É isso!

310
00:18:47,159 --> 00:18:48,559
Ir para a frente!

311
00:18:48,560 --> 00:18:51,362
Professor, eu sei como
reiniciar a Terra!

312
00:18:51,363 --> 00:18:54,100
Não se pode saber
de uma coisa de repente

313
00:18:54,101 --> 00:18:56,233
apenas juntando
uma sequência de palavras.

314
00:18:56,234 --> 00:18:57,568
É isso!

315
00:18:57,569 --> 00:19:00,504
Vou juntar a sua comissão!

316
00:19:00,505 --> 00:19:02,573
A catraca não vai
virar para trás,

317
00:19:02,574 --> 00:19:04,909
mas e se a empurrarmos
para frente?

318
00:19:04,910 --> 00:19:07,144
A Terra iria começar
a girar de novo!

319
00:19:07,145 --> 00:19:09,213
Sim... na direção errada!

320
00:19:11,083 --> 00:19:12,383
E daí?

321
00:19:13,652 --> 00:19:16,520
Senhores, senhoras,

322
00:19:16,521 --> 00:19:18,989
vamos fazer esse globo girar.

323
00:19:22,661 --> 00:19:24,361
Está funcionando!

324
00:19:24,362 --> 00:19:26,330
Apenas um pouco mais rápido!

325
00:19:26,331 --> 00:19:28,032
Mas estamos tentando aqui!

326
00:19:28,033 --> 00:19:29,600
Então olhem para o Nibbler!

327
00:19:46,318 --> 00:19:49,753
Em geral,
a sociedade da Terra é inútil.

328
00:19:49,754 --> 00:19:52,489
Mas eles têm estas coisas
chamadas tapetes antigos

329
00:19:52,490 --> 00:19:54,291
que são ótimos para fazer xixi.

330
00:20:07,172 --> 00:20:08,906
Ótima apresentação.

331
00:20:11,577 --> 00:20:15,245
E embora o mundo agora esteja
girando na direção errada,

332
00:20:15,246 --> 00:20:16,981
já está muito bom.

333
00:20:16,982 --> 00:20:18,682
Bom trabalho, Amy.

334
00:20:18,683 --> 00:20:21,952
Estou honrado em
presenteá-la com o seu Ph.D.

335
00:20:21,953 --> 00:20:23,721
em Física Aplicada.

336
00:20:23,722 --> 00:20:26,257
E também, algum tipo
de prêmio esportivo que

337
00:20:26,258 --> 00:20:28,325
eu tinha no meu
porta-luvas.

338
00:20:28,326 --> 00:20:31,161
Finalmente terminei
os estudos!

339
00:20:31,162 --> 00:20:32,730
Como está
o mercado de trabalho?

340
00:20:34,366 --> 00:20:36,968
Parabéns,
Drª Wong!

341
00:20:37,837 --> 00:20:39,704
Parabéns.

342
00:20:40,805 --> 00:20:42,640
Permissão para subir a bordo?

343
00:20:42,641 --> 00:20:44,209
Concedida, docinho.

344
00:20:52,284 --> 00:20:54,504
Você tem um
futuro brilhante, Amy.

345
00:20:54,505 --> 00:20:57,905
Tão certo como o Sol
se põe no leste.

346
00:20:59,000 --> 00:21:00,500
twitter.com/legseries

