1
00:00:00,124 --> 00:00:01,862
Dinheiro, dinheiro, dinheiro
pelos seus ossos.

2
00:00:01,925 --> 00:00:04,493
Tem demasiados ossos, e não muito dinheiro?
Ligue para Cashbone.

3
00:00:04,560 --> 00:00:07,229
Costelas, crânios, colunas vertebrais,
até mesmo certos ossos minúsculos do ouvido.

4
00:00:07,297 --> 00:00:09,998
O osso da perna ligado
ao Cashbone.

5
00:00:13,901 --> 00:00:15,900
(OU PRODUTO IDÊNTICO)

6
00:00:16,001 --> 00:00:18,739
S06E08
"That Darn Katz"

7
00:00:44,400 --> 00:00:47,469
O Nibbler fez um cocó para a Mamã.

8
00:00:47,537 --> 00:00:51,106
Vou apanhá-lo com a minha super pazinha.

9
00:01:01,617 --> 00:01:04,353
Campo magnético central... 31 microteslas.

10
00:01:04,420 --> 00:01:05,520
Óptimo.

11
00:01:05,588 --> 00:01:07,122
Temperatura...

12
00:01:07,190 --> 00:01:10,459
O magma P.I. está a
10.000 graus Selleck.

13
00:01:14,630 --> 00:01:16,698
Leela, eu estou a recolher dados.

14
00:01:16,766 --> 00:01:18,433
Podes pôr isso noutro sítio qualquer?

15
00:01:18,501 --> 00:01:19,835
Nem por isso.

16
00:01:19,902 --> 00:01:21,503
É matéria escura altamente volátil.

17
00:01:21,571 --> 00:01:23,138
E algum milho.

18
00:01:23,206 --> 00:01:24,773
Mas eu vou apresentar a minha tese amanhã

19
00:01:24,841 --> 00:01:26,775
e quase não tive tempo para me preparar.

20
00:01:26,843 --> 00:01:28,477
Tretas.

21
00:01:28,544 --> 00:01:31,380
Tens sido minha estudante
de pós-graduação durante 12 anos.

22
00:01:31,447 --> 00:01:33,548
Estavas preparada há seis anos atrás.

23
00:01:33,616 --> 00:01:36,318
O quê?
Provavelmente deveria ter-te dito.

24
00:01:36,386 --> 00:01:39,821
Enfim, o importante
é estares relaxada amanhã.

25
00:01:39,889 --> 00:01:41,890
- Tem a certeza?
- Sim.

26
00:01:41,958 --> 00:01:44,259
Faz o que vocês jovens fazem
para descontrair.

27
00:01:44,327 --> 00:01:46,495
Dá uma volta no teu carro.

28
00:01:46,562 --> 00:01:49,197
Veste uma t-shirt e come
uma espetada de peixe.

29
00:01:49,265 --> 00:01:50,298
Vai!

30
00:01:56,806 --> 00:02:00,776
Ok, amigos, uma rodada de bebida
para ajudar a Amy a relaxar.

31
00:02:00,843 --> 00:02:02,577
Oiçam, oiçam!

32
00:02:05,815 --> 00:02:09,184
Eu acho que...
Ainda estou um bocado nervosa.

33
00:02:09,252 --> 00:02:12,621
Mais uma rodada de bebida
para ajudar a Amy a relaxar.

34
00:02:15,892 --> 00:02:17,726
Ainda uma bocadinho nervosa?

35
00:02:19,095 --> 00:02:20,228
Ela está uma pilha de nervos!

36
00:02:36,646 --> 00:02:39,281
Bem, eu posso não ter um homem,

37
00:02:39,348 --> 00:02:41,483
mas pelo menos
tenho-te a ti.

38
00:02:43,786 --> 00:02:47,823
Leela, está na hora de tu
e eu termos uma conversa.

39
00:02:47,890 --> 00:02:49,624
Uma conversa? Não podes acabar comigo.

40
00:02:49,692 --> 00:02:51,059
És o meu animal de estimação.

41
00:02:51,127 --> 00:02:52,527
Por mais que eu goste de ser

42
00:02:52,595 --> 00:02:55,163
o objecto das tuas afeiÃ§Ãµes descabidas,

43
00:02:55,231 --> 00:02:56,865
Eu tambÃ©m sou um ser altamente sofisticado

44
00:02:56,933 --> 00:02:59,701
que anseia por conversa inteligente.

45
00:02:59,769 --> 00:03:03,105
Não estás estimulado com a conversa?

46
00:03:03,172 --> 00:03:05,073
Um eufemismo para dizer o mínimo.

47
00:03:05,141 --> 00:03:07,642
Está na hora de me tratares com respeito.

48
00:03:07,710 --> 00:03:10,345
Se queres ser tratado como
um membro da tripulação, tudo bem,

49
00:03:10,413 --> 00:03:12,147
mas não há mais passeios na bolsa

50
00:03:12,215 --> 00:03:15,417
e nem podes vestir o
teu fato de marinheiro fofinho.

51
00:03:15,485 --> 00:03:18,553
Eu continuo a dizer,
que é o meu uniforme naval verdadeiro.

52
00:03:21,124 --> 00:03:22,657
Na tua casa ou na minha?

53
00:03:22,725 --> 00:03:25,427
Ambos. Mas primeiro, aqui.

54
00:03:28,464 --> 00:03:31,066
Espaço para mais um?

55
00:03:39,609 --> 00:03:42,210
Pensei que te tinha posto
a despertar para as 7:15.

56
00:03:42,278 --> 00:03:44,846
Desculpa... Acabei com o Bender
na noite passada.

57
00:03:44,914 --> 00:03:47,682
Minha... foi tudo em cima do meu botão de snooze.

58
00:03:47,750 --> 00:03:52,187
Mas o meu exame de doutorado
é dentro de dez minutos... Em Marte!

59
00:03:54,123 --> 00:03:56,558
Kif, vomitaste no chão?

60
00:03:56,626 --> 00:03:59,494
Sim, vomitei.

61
00:04:08,137 --> 00:04:10,238
Onde está o seu candidato, Farnsworth?

62
00:04:10,306 --> 00:04:12,340
Eu tenho uma longa lista de
alunos para humilhar hoje.

63
00:04:15,878 --> 00:04:17,812
Está atrasada, Sra. Wong.
Oh, Deus,

64
00:04:17,880 --> 00:04:20,715
isto é como um daqueles pesadelos.

65
00:04:22,285 --> 00:04:25,220
Aqui, toma a minha bata.

66
00:04:25,288 --> 00:04:27,088
Permita-me apresentar
a comissão examinadora

67
00:04:27,156 --> 00:04:29,491
em ordem decrescente de mau humor.

68
00:04:29,559 --> 00:04:31,493
Professor Ogden Wernstrom.

69
00:04:31,561 --> 00:04:32,861
Wernstrom.

70
00:04:32,929 --> 00:04:34,663
Mais abaixo o Professor de física aplicada

71
00:04:34,730 --> 00:04:36,665
Ethan "Bubblegum" Tate.

72
00:04:36,732 --> 00:04:40,468
Vejo pelo seu curriculum
vitae que é Sagitário.

73
00:04:40,536 --> 00:04:43,572
E o Professor Fischerpreis
Schpeeknschpell.

74
00:04:43,639 --> 00:04:45,340
A vaca diz...

75
00:04:46,809 --> 00:04:48,777
Ele provou isso há 50 anos atrás,

76
00:04:48,844 --> 00:04:51,313
e aproveita-se disso desde então.

77
00:04:51,380 --> 00:04:54,049
Eu sou o estimado Professor Morris Katz,

78
00:04:54,116 --> 00:04:56,084
e você está a desperdiçar o meu tempo.

79
00:04:56,152 --> 00:04:57,352
Prossiga.

80
00:04:58,487 --> 00:04:59,554
Imaginem, se quiserem...

81
00:04:59,622 --> 00:05:01,022
Oh, Deus.

82
00:05:01,090 --> 00:05:03,225
Um gerador esférico gigantesco,

83
00:05:03,292 --> 00:05:05,193
que poderia fornecer energia ilimitada

84
00:05:05,261 --> 00:05:08,096
porque está essencialmente
num movimento perpétuo.

85
00:05:09,432 --> 00:05:11,499
Jovem, esteve a beber?

86
00:05:11,567 --> 00:05:14,302
Bem, sim, mas isso não é revelante.

87
00:05:14,370 --> 00:05:16,171
Estou a falar sobre a Terra.

88
00:05:16,239 --> 00:05:18,306
A Terra é o gerador.

89
00:05:19,709 --> 00:05:21,109
Suponham que esta bola de basquetebol

90
00:05:21,177 --> 00:05:23,044
é o mundo inteiro.

91
00:05:23,112 --> 00:05:25,614
Para muitos jovens no centro da cidade, é.

92
00:05:25,681 --> 00:05:29,517
Como ela roda, está a produzir
um enorme campo magnético.

93
00:05:29,585 --> 00:05:33,021
Se pudéssemos usar esse campo
para gerar corrente eléctrica,

94
00:05:33,089 --> 00:05:36,391
poderíamos aproveitar a energia
de rotação da Terra...

95
00:05:37,827 --> 00:05:40,395
Sim, batendo na Terra.

96
00:05:40,463 --> 00:05:41,763
Continua.

97
00:05:41,831 --> 00:05:44,366
Desculpem, sou super alérgica a gatos.

98
00:05:44,433 --> 00:05:46,334
Professor Katz, importar-se-ia...?

99
00:05:46,402 --> 00:05:48,270
Sra. Wong, Eu importo-me com tudo.

100
00:05:50,239 --> 00:05:53,642
Apenas precisam de polarizar
o núcleo da Terra com uma enorme...

101
00:05:53,709 --> 00:05:56,311
carga estática...

102
00:05:56,379 --> 00:05:59,314
Ao descer fios supercondutores para...

103
00:06:00,283 --> 00:06:01,316
Desculpem.

104
00:06:01,384 --> 00:06:03,118
Chega.

105
00:06:03,185 --> 00:06:05,186
Os membros da comissão
vão agora votar sim ou não.

106
00:06:05,254 --> 00:06:06,154
Não.

107
00:06:06,222 --> 00:06:07,055
Não.

108
00:06:07,123 --> 00:06:09,224
Raios, não.

109
00:06:09,292 --> 00:06:12,394
O cavalo diz: "doutorado negado."

110
00:06:22,104 --> 00:06:23,772
Tudo bem, Amy.

111
00:06:23,839 --> 00:06:25,740
Eu também não tenho um alto grau,

112
00:06:25,808 --> 00:06:29,511
mas hoje sou um rapaz proeminente
no campo das entregas de pacotes.

113
00:06:36,285 --> 00:06:39,120
Agora que sou um completo e
igual membro do grupo,

114
00:06:39,188 --> 00:06:41,623
Prometo a minha lealdade, a minha perspicácia,

115
00:06:41,691 --> 00:06:44,559
e ouso dizer, a minha amizade.

116
00:06:44,627 --> 00:06:46,394
Leela, cala essa bola de pêlo.

117
00:06:46,462 --> 00:06:49,030
Não podemos parar uma reunião por causa
de alguma gracinha, bonita, pouco...

118
00:06:49,098 --> 00:06:51,199
Ei, olhem, um gatinho.

119
00:06:51,267 --> 00:06:52,734
Tu outra vez?

120
00:06:54,437 --> 00:06:57,272
Sai daqui, sua bola provocante de histaminas.

121
00:06:57,340 --> 00:06:58,440
Deixa o gatinho em paz.

122
00:07:00,376 --> 00:07:03,211
Pessoal, por favor,
Estou a tentar fechar um negócio,

123
00:07:03,279 --> 00:07:04,512
por isso, eu seguro o gatinho.

124
00:07:07,750 --> 00:07:10,485
O seu ânus parece um asterisco.

125
00:07:14,490 --> 00:07:15,724
Capitão Dedos Peludos

126
00:07:15,791 --> 00:07:18,460
apresenta-se para o seu dever... Quero dizer, para aparecer.

127
00:07:19,829 --> 00:07:23,631
O meu melhor amigo morreu
naquele uniforme.

128
00:07:23,699 --> 00:07:25,266
Odeio aquele gato!

129
00:07:25,334 --> 00:07:27,035
Se tivesse uma garrafa de spray,

130
00:07:27,103 --> 00:07:28,536
Eu dar-lhe ia uma boa dose.

131
00:07:28,604 --> 00:07:30,338
Vou dizer-te uma coisa...

132
00:07:30,406 --> 00:07:34,209
Nada tão bonitinho assim age
sem algum motivo escondido.

133
00:07:36,679 --> 00:07:39,347
Ah, queres que te troque a fralda?

134
00:07:41,550 --> 00:07:45,153
Teremos que ver cada movimento dele.

135
00:07:45,221 --> 00:07:47,188
Talco, por favor.

136
00:08:07,410 --> 00:08:11,179
Aqui está a minha nova teoria:
É um gato adorável.

137
00:08:11,247 --> 00:08:12,680
Acho que estava apenas a ser invejoso.

138
00:08:12,748 --> 00:08:15,817
Sinto falta de ser o bebezinho da Leela.

139
00:08:15,885 --> 00:08:19,254
Vou pedir desculpa e esperar um perdão.

140
00:08:19,321 --> 00:08:21,389
Sim, meu senhor.

141
00:08:21,457 --> 00:08:24,159
A Amy e o Nibbler são ameaças terríveis.

142
00:08:24,226 --> 00:08:27,128
Eles devem ser esterilizados e
castrados, respectivamente.

143
00:08:45,373 --> 00:08:46,272
O gato é mau.

144
00:08:46,340 --> 00:08:47,774
Nós temos provas.

145
00:08:47,842 --> 00:08:49,442
Ele estava a invocar uma tigela.

146
00:08:49,510 --> 00:08:52,145
É claro que ele queria uma tigela, seu idiota...

147
00:08:52,213 --> 00:08:56,282
Uma tigela de leite delicioso.

148
00:08:56,350 --> 00:08:58,752
Seu tolo, isto não é sobre leite.

149
00:08:58,819 --> 00:09:01,421
É pronunciado "ueite".

150
00:09:01,489 --> 00:09:04,157
Estou a acariciar o meu até aos ossos.

151
00:09:04,225 --> 00:09:07,160
Apenas afaguem o seu pêlo fofo.

152
00:09:07,228 --> 00:09:09,763
Acariciem o seu queixo peludo.

153
00:09:09,830 --> 00:09:12,665
Vejam a sua carinha peluda.

154
00:09:12,733 --> 00:09:15,001
Acaricia...

155
00:09:15,069 --> 00:09:17,103
Acaricia...

156
00:09:17,171 --> 00:09:19,672
- Acaricia...
- Não, não!

157
00:09:21,175 --> 00:09:23,243
Acaricia...

158
00:09:33,187 --> 00:09:36,956
Porque é que os gatos precisam
de tanto fio e cobalto?

159
00:09:37,024 --> 00:09:38,758
Estão a fazer alguma coisa lá em baixo.

160
00:09:38,826 --> 00:09:40,193
Temos que descobrir o quê.

161
00:09:41,929 --> 00:09:44,764
Aonde pensas que vais, sem gato?

162
00:09:44,832 --> 00:09:46,299
À cave.

163
00:09:46,367 --> 00:09:48,668
Acho que deixei a mesa de air-hockey ligada.

164
00:09:48,736 --> 00:09:51,938
Sem um gato, não vais a lado nenhum.

165
00:09:52,006 --> 00:09:54,941
Podes pelo menos dizer-nos
o que se está a passar lá em baixo?

166
00:09:55,009 --> 00:09:57,410
Certamente não estamos
a construir algo sinistro,

167
00:09:57,478 --> 00:09:59,145
se é isso que estás a insinuar.

168
00:09:59,213 --> 00:10:00,647
Agora, vamos lá, Bender,

169
00:10:00,714 --> 00:10:03,116
algo sinistro não se constrói sozinho.

170
00:10:06,821 --> 00:10:09,355
O apelido do Professor Katz é Katz.

171
00:10:09,423 --> 00:10:11,958
Achas que ele tem algo
a ver com estes gatos?

172
00:10:12,026 --> 00:10:15,195
A conclusão é inevitável, uma vez que é imbecil.

173
00:10:15,262 --> 00:10:17,664
Digo que devemos fazer-lhe uma visita,

174
00:10:17,731 --> 00:10:18,865
e se ele falar connosco,

175
00:10:18,933 --> 00:10:21,835
vai falar com o Smith & Wesson...

176
00:10:21,902 --> 00:10:24,571
Ou talvez com o Consolidated Head Melter.

177
00:10:44,959 --> 00:10:47,927
Professor Katz, queremos respostas.

178
00:10:50,431 --> 00:10:52,799
Eu avisei-te, se tiver de ficar bonitinho,

179
00:10:52,867 --> 00:10:54,701
a situação vai ficar feia.

180
00:10:58,939 --> 00:11:00,640
- Está morto!
- Espera.

181
00:11:00,708 --> 00:11:02,575
O que são estas cordas no seu colo?

182
00:11:03,911 --> 00:11:05,578
Mas que...?

183
00:11:05,646 --> 00:11:06,980
Ele não está morto.

184
00:11:07,047 --> 00:11:08,882
É um daqueles bonecos controlados por cães

185
00:11:08,949 --> 00:11:11,351
que está a ser adaptado para uso de um gato!

186
00:11:11,418 --> 00:11:14,621
Então, eu tive o meu doutoramento negado
por aquela bola de pelos?!

187
00:11:15,856 --> 00:11:17,056
Gatinho mau!

188
00:11:36,844 --> 00:11:39,279
Eles realmente construíram
o dispositivo de rotação planetário

189
00:11:39,346 --> 00:11:40,680
da minha tese!

190
00:11:47,388 --> 00:11:49,055
Mas que...?

191
00:11:51,492 --> 00:11:54,894
Bem, vejam quem apareceu

192
00:11:54,962 --> 00:11:56,396
Consegues falar!

193
00:11:56,463 --> 00:11:57,730
Consegues falar?

194
00:11:57,798 --> 00:11:58,965
Que irónico!

195
00:11:59,033 --> 00:12:00,833
Dois seres hiper-inteligentes

196
00:12:00,901 --> 00:12:03,102
ambos a fingir ser simples animais de estimação.

197
00:12:03,170 --> 00:12:05,572
Conheces o Obliteron?

198
00:12:05,639 --> 00:12:08,041
Ele finge ser um hamster, mas...

199
00:12:08,108 --> 00:12:09,709
Sim, isso é realmente estupendo.

200
00:12:09,777 --> 00:12:11,110
Podes-nos dizer o que se está a passar?

201
00:12:11,178 --> 00:12:13,146
O quê? Oh, certo.

202
00:12:13,213 --> 00:12:16,182
Vejam, eu e os meus companheiros
somos do nono planeta

203
00:12:16,250 --> 00:12:18,518
da estrela que vocês
chamam de Thuban.

204
00:12:18,586 --> 00:12:22,155
Há muito tempo atrás,
a vida lá era perfeita.

205
00:12:22,222 --> 00:12:26,092
O sol fornecia luz e calor em abundância.

206
00:12:26,160 --> 00:12:28,094
As galinhas-salmão vagueavam livres.

207
00:12:29,663 --> 00:12:32,031
No entanto, um desastre aconteceu.

208
00:12:32,099 --> 00:12:35,201
a rotação do nosso planeta
foi gradualmente diminuindo.

209
00:12:35,269 --> 00:12:37,303
No início, pareceu benéfico.

210
00:12:37,371 --> 00:12:39,339
Longas noites escuras para dormir,

211
00:12:39,406 --> 00:12:41,975
longos dias de sol para dormir.

212
00:12:42,042 --> 00:12:43,876
Mas depois, ficou muito calor.

213
00:12:46,647 --> 00:12:48,114
E muito frio.

214
00:12:50,951 --> 00:12:53,953
Os nossos melhores cientistas
começaram a trabalhar.

215
00:12:54,021 --> 00:12:57,290
Por fim, encontraram um planeta
com a orientação necessária

216
00:12:57,358 --> 00:13:01,661
e um campo magnético para aproveitar
a sua energia rotacional.

217
00:13:01,729 --> 00:13:02,595
Terra!

218
00:13:02,663 --> 00:13:04,163
Indubitavelmente.

219
00:13:04,231 --> 00:13:05,665
Contudo nós chamamos-lhe
de bola brilhante azul-azul.

220
00:13:10,971 --> 00:13:14,207
No local hoje conhecido como Egipto,

221
00:13:14,274 --> 00:13:17,910
o meu povo construiu uma gigante,
antena semi-octaédrica

222
00:13:17,978 --> 00:13:20,780
para disparar a energia rotacional da Terra para Thuban.

223
00:13:20,848 --> 00:13:22,315
A Grande Pirâmide de Gizé!

224
00:13:22,383 --> 00:13:23,883
Sim.

225
00:13:23,951 --> 00:13:26,152
Os egípcios viam-nos como deuses,

226
00:13:26,220 --> 00:13:29,422
Mas, ironicamente, aquilo foi a nossa queda.

227
00:13:29,490 --> 00:13:32,358
Mimaram-nos com festas extravagantes

228
00:13:32,426 --> 00:13:34,260
e comidas deliciosas.

229
00:13:34,328 --> 00:13:36,262
Crescemos gordos e domesticados.

230
00:13:38,232 --> 00:13:39,999
Milhares de anos passaram,

231
00:13:40,067 --> 00:13:42,669
e o nosso mundo estava-se
a aproximar da destruição total.

232
00:13:46,874 --> 00:13:48,107
Calem-se!

233
00:13:49,777 --> 00:13:51,077
Mas a tecnologia

234
00:13:51,145 --> 00:13:52,845
para salvar o nosso planeta estava perdida.

235
00:13:52,913 --> 00:13:54,514
Perdida...

236
00:13:54,581 --> 00:13:56,015
até que te ouvi falar

237
00:13:56,083 --> 00:13:57,784
na Universidade de Marte.

238
00:13:57,851 --> 00:13:59,819
Então, chamaste à minha a tese de saco de gordura,

239
00:13:59,887 --> 00:14:01,487
e depois roubaste-ma?

240
00:14:01,555 --> 00:14:03,256
Bem-vinda à Academia.

241
00:14:03,323 --> 00:14:06,092
Ele pretende roubar a
energia rotacional da Terra!

242
00:14:06,160 --> 00:14:07,994
A Terra parará, e...

243
00:14:08,062 --> 00:14:10,897
Uma metade de vocês vão ser cozinhados,
e outra metade de vocês vão ser congelados.

244
00:14:10,964 --> 00:14:13,900
A Terra será um grande McDLT.

245
00:14:13,967 --> 00:14:15,768
Só conseguimos este anúncio o ano passado.

246
00:14:15,836 --> 00:14:17,837
É mesmo, patas inteligentes?

247
00:14:17,905 --> 00:14:19,205
Podes ter construído o aparelho,

248
00:14:19,273 --> 00:14:20,907
mas não conseguirás chegar ao núcleo

249
00:14:20,974 --> 00:14:23,576
sem 4.000 milhas de fio supercondutor.

250
00:14:23,644 --> 00:14:25,445
A bola de fio!

251
00:14:32,853 --> 00:14:33,820
Absolutamente.

252
00:14:33,887 --> 00:14:35,755
Mesmo assim, ainda vais precisar

253
00:14:35,823 --> 00:14:37,623
de uma carga estática tremendamente poderosa

254
00:14:37,691 --> 00:14:39,258
para desencadear o processo.

255
00:14:39,326 --> 00:14:41,260
Já algumas vez tiveste um
gato a esfregar-se em ti?

256
00:14:41,328 --> 00:14:44,230
Se te estás a propor a mim,
eu não estou interessado.

257
00:14:44,298 --> 00:14:46,132
Estou a falar sobre a carga gerada

258
00:14:46,200 --> 00:14:50,303
quando 50.000 felinos se
esfregam numa única superfície.

259
00:14:50,370 --> 00:14:51,637
Professor?

260
00:15:22,636 --> 00:15:24,337
Em breve o mundo vai parar,

261
00:15:24,404 --> 00:15:27,073
e não há nada que vocês
possam fazer para impedi-lo.

262
00:15:27,141 --> 00:15:28,975
A paragem do mundo, é o que é.

263
00:15:29,042 --> 00:15:30,476
É imparável.

264
00:15:32,146 --> 00:15:33,513
Desculpem-me.

265
00:15:43,709 --> 00:15:45,609
A Terra está a parar!

266
00:15:45,677 --> 00:15:47,545
Mantenham os vossos olhos
nos gatinhos e empurrem!

267
00:15:51,817 --> 00:15:54,518
Estes gatos do espaço parecem
utilizar alguma forma

268
00:15:54,586 --> 00:15:56,087
de hipnose hiper-fofinha.

269
00:15:56,154 --> 00:15:58,022
Bem, dois podem jogar este jogo.

270
00:15:58,090 --> 00:15:59,623
E um deles sou eu.

271
00:16:02,961 --> 00:16:05,429
Nibbler? Poopsie-doodle?

272
00:16:07,132 --> 00:16:09,100
Mr. Winkles,
Smudge-Smudge.

273
00:16:09,167 --> 00:16:10,634
Rápido, dancem um com o outro!

274
00:16:16,141 --> 00:16:18,309
Raios, eles são bons.

275
00:16:21,246 --> 00:16:23,481
Estamos a chegar a uma paragem total.

276
00:16:23,548 --> 00:16:25,216
Todos os gatos, para seus postos!

277
00:16:37,362 --> 00:16:40,031
Catástrofe na festa na praia ...
Cena um.

278
00:16:40,098 --> 00:16:42,299
Preparem efeitos de desastres e... acção!

279
00:16:47,339 --> 00:16:48,572
Corta!

280
00:16:48,640 --> 00:16:50,241
Aquele olhou demais para a câmara.

281
00:16:50,308 --> 00:16:51,575
Teremos de repetir.

282
00:16:55,247 --> 00:16:57,681
E agora para transferir a
energia rotacional do vosso planeta

283
00:16:57,749 --> 00:16:59,116
para a minha terra natal.

284
00:17:16,468 --> 00:17:20,037
Bem, agora, isto pede uma celebração.

285
00:17:28,346 --> 00:17:31,882
O que é este pêlo de gato na minha camisola?

286
00:17:33,385 --> 00:17:35,386
Porque é que estou cheio de areia?

287
00:17:35,454 --> 00:17:37,121
E cocó de gato?

288
00:17:37,189 --> 00:17:40,458
Vocês estavam todos sob o feitiço
desses  desagradáveis gatos do espaço!

289
00:17:40,525 --> 00:17:43,561
Divirtam-se a serem
assados vivos pelo sol,

290
00:17:43,628 --> 00:17:46,330
e também o pássaro morto
que deixámos no vosso chinelo.

291
00:17:50,235 --> 00:17:52,603
Rápido! Se virarmos
o aparelho ao contrário,

292
00:17:52,671 --> 00:17:55,272
talvez possamos reiniciar a Terra!

293
00:17:58,009 --> 00:17:59,343
Não vai virar.

294
00:17:59,411 --> 00:18:00,711
Empurra com mais força, Bender!

295
00:18:00,779 --> 00:18:02,346
Não consigo!

296
00:18:02,414 --> 00:18:04,248
Deverias ter chamado
o meu primo, Turner.

297
00:18:05,650 --> 00:18:07,485
É impossível.

298
00:18:07,552 --> 00:18:09,286
Mesmo em teoria,

299
00:18:09,354 --> 00:18:11,288
o aparelho apenas consegue
aplicar força numa direcção.

300
00:18:11,356 --> 00:18:12,690
Alguém pode abrir uma janela?

301
00:18:12,757 --> 00:18:14,058
Está a ficar um pouco quente aqui.

302
00:18:16,394 --> 00:18:18,462
Está melhor?

303
00:18:26,371 --> 00:18:28,305
Está calor!

304
00:18:28,373 --> 00:18:30,441
Porque é que tive de inventar
aquele terrível aparelho?

305
00:18:33,345 --> 00:18:37,148
Amy, a tecnologia não é
intrinsecamente boa ou má.

306
00:18:37,215 --> 00:18:38,482
É como é usada.

307
00:18:38,550 --> 00:18:40,384
Como o raio da morte.

308
00:18:40,452 --> 00:18:41,986
Talvez você esteja certo.

309
00:18:42,053 --> 00:18:44,088
Acho que a ciência tem de
continuar a empurrar para frente

310
00:18:44,156 --> 00:18:45,489
com a esperança que...

311
00:18:45,557 --> 00:18:47,091
É isso!

312
00:18:47,159 --> 00:18:48,692
Empurrar para a frente!

313
00:18:48,760 --> 00:18:51,362
Professor, eu sei como
reiniciar a Terra!

314
00:18:52,764 --> 00:18:54,265
Não podes saber uma coisa de repente

315
00:18:54,332 --> 00:18:56,167
apenas agrupando um conjunto de palavras.

316
00:18:56,234 --> 00:18:57,501
É isso!

317
00:18:57,569 --> 00:19:00,437
Vou agrupar o teu conjunto!

318
00:19:00,505 --> 00:19:02,506
O aparelho não vai virar para trás,

319
00:19:02,574 --> 00:19:04,842
mas e se continuarmos a
empurrá-lo para a frente?

320
00:19:04,910 --> 00:19:07,077
A Terra iria começar a girar novamente!

321
00:19:07,145 --> 00:19:09,213
Sim... na direcção errada!

322
00:19:11,383 --> 00:19:12,283
E então?

323
00:19:13,652 --> 00:19:16,453
Senhores, senhoras,

324
00:19:16,521 --> 00:19:18,989
Vamos fazer este globo girar.

325
00:19:22,661 --> 00:19:24,295
Está a funcionar!

326
00:19:24,362 --> 00:19:26,263
Apenas um pouco mais rápido!

327
00:19:26,331 --> 00:19:28,165
Mas estamos a tentar aqui!

328
00:19:28,233 --> 00:19:29,400
Então olhem para o Nibbler!

329
00:19:46,718 --> 00:19:49,687
Em geral, a sociedade da Terra é inútil.

330
00:19:49,754 --> 00:19:52,423
Mas eles têm estas coisas
chamadas tapetes antigos

331
00:19:52,490 --> 00:19:54,291
que são óptimos para fazer xixi.

332
00:20:07,172 --> 00:20:08,906
Óptima apresentação.

333
00:20:12,077 --> 00:20:14,178
E embora o mundo agora esteja a girar

334
00:20:14,246 --> 00:20:16,914
na direcção errada,
está suficientemente bom.

335
00:20:16,982 --> 00:20:18,616
Muito bem, Amy.

336
00:20:18,683 --> 00:20:21,885
Estou honrado em
presenteá-la com o seu Ph.D.

337
00:20:21,953 --> 00:20:24,054
Em Física Aplicada.

338
00:20:24,122 --> 00:20:26,190
Além disso, um tipo de prémio desportivo que

339
00:20:26,258 --> 00:20:28,259
tinha no meu porta-luvas.

340
00:20:28,326 --> 00:20:31,095
Finalmente acabei a escola!

341
00:20:31,162 --> 00:20:32,630
Como está o mercado de trabalho?

342
00:20:34,566 --> 00:20:37,968
Parabéns,
Dr. Wong!

343
00:20:39,337 --> 00:20:40,738
Parabéns.

344
00:20:40,805 --> 00:20:42,573
Permissão para entrar a bordo?

345
00:20:42,641 --> 00:20:45,709
Concedido.

346
00:20:52,884 --> 00:20:56,304
Tens um futuro brilhante, Amy.
Tão certo como o Sol se pôr a Este.

