1
00:00:00,959 --> 00:00:05,005
www.legendas.tv

2
00:00:06,080 --> 00:00:09,326
DEPÓSITO DE ABASTECIMENTO DHARMA
PENÍNSULA DE OROTE, GUAM

3
00:00:11,043 --> 00:00:12,995
PRESENTE

4
00:00:13,100 --> 00:00:16,367
luques e celsojp

5
00:00:16,909 --> 00:00:19,374
Quanto tempo até terminar
os rótulos das ervilhas?

6
00:00:19,375 --> 00:00:20,815
Não sei,
algumas horas.

7
00:00:20,816 --> 00:00:24,587
Depressa, cara.
Já carreguei o restante.

8
00:00:24,991 --> 00:00:27,709
Não sei por que você
sempre tem pressa.

9
00:00:28,762 --> 00:00:30,452
Por causa disso.

10
00:00:31,114 --> 00:00:32,836
Perderemos a janela
de lançamento.

11
00:00:32,837 --> 00:00:34,671
Não quero ficar
acordado de madrugada

12
00:00:34,672 --> 00:00:36,528
carregando essas
malditas caixas.

13
00:00:36,563 --> 00:00:38,341
Com licença.

14
00:00:42,142 --> 00:00:45,337
Quem diabos é você?
Como entrou aqui?

15
00:00:45,372 --> 00:00:47,210
Meu nome é
Benjamim Linus.

16
00:00:47,563 --> 00:00:49,602
Sou do Escritório Central.

17
00:00:50,683 --> 00:00:53,105
Ninguém do Escritório Central
jamais veio aqui.

18
00:00:53,106 --> 00:00:55,527
Há um novo homem responsável,
ele me enviou.

19
00:00:55,528 --> 00:00:57,414
Para fazer o quê?

20
00:00:57,415 --> 00:00:59,382
Acertar algumas pendências.

21
00:01:00,326 --> 00:01:03,187
Seus serviços não são mais
necessários, cavalheiros.

22
00:01:03,596 --> 00:01:07,390
Estamos fechando este local.
Então, estão livres para ir.

23
00:01:07,801 --> 00:01:11,043
Mas temos carregado as caixas nos
aviões de controle remoto faz...

24
00:01:11,044 --> 00:01:12,683
20 anos.

25
00:01:12,718 --> 00:01:14,655
O que faremos?

26
00:01:16,943 --> 00:01:21,380
São as suas indenizações. Diria
que podem fazer o que quiserem.

27
00:01:27,787 --> 00:01:30,854
Você trabalha com
a Iniciativa Dharma?

28
00:01:31,825 --> 00:01:34,862
A Iniciativa Dharma
não existe faz quase 20 anos.

29
00:01:34,863 --> 00:01:36,380
Não é verdade.

30
00:01:36,381 --> 00:01:38,988
Recebemos um aviso depois
de todo carregamento.

31
00:01:38,989 --> 00:01:42,500
É automático.
Vem da Estação Farol de LA.

32
00:01:42,501 --> 00:01:45,504
Não tem uma pessoa por lá
desde que vocês começaram.

33
00:01:45,505 --> 00:01:48,963
Por isso o homem responsável me
enviou para fechar os armazéns.

34
00:01:48,964 --> 00:01:50,791
Estação Farol?

35
00:01:51,872 --> 00:01:53,940
Já disse mais
do que deveria.

36
00:01:53,941 --> 00:01:57,439
Antes de irem, por favor, fechem
as portas e desliguem as luzes.

37
00:01:57,440 --> 00:02:00,180
Espere! Você não pode
simplesmente ir embora.

38
00:02:00,453 --> 00:02:02,914
Nós merecemos respostas!

39
00:02:05,258 --> 00:02:07,019
Certo.

40
00:02:07,020 --> 00:02:10,267
Antes de ir, deixarei cada um
de vocês fazer uma pergunta.

41
00:02:10,268 --> 00:02:13,102
Mas apenas uma,
então pensem bem.

42
00:02:13,633 --> 00:02:16,991
Para onde enviamos estas caixas?
Onde elas sÃ£o entregues?

43
00:02:16,992 --> 00:02:18,894
Uma ilha.

44
00:02:18,895 --> 00:02:22,430
Como é possível? As coordenadas
são diferentes a cada vez.

45
00:02:22,431 --> 00:02:24,160
A ilha se move.

46
00:02:26,946 --> 00:02:29,923
- Como a ilha...
- Uma pergunta.

47
00:02:30,350 --> 00:02:32,857
- Sua vez.
- Estamos em Guam.

48
00:02:32,858 --> 00:02:35,974
Então essa ilha
é entre os trópicos, certo?

49
00:02:36,556 --> 00:02:38,285
Então explique isto.

50
00:02:38,324 --> 00:02:42,970
Ração de urso polar. Como há um
urso polar em uma ilha tropical?

51
00:02:42,971 --> 00:02:45,069
Ursos polares, na verdade.

52
00:02:46,133 --> 00:02:47,651
Plural.

53
00:02:55,708 --> 00:02:57,670
Vocês têm
um aparelho de DVD?

54
00:02:58,979 --> 00:03:03,329
Todos nós assistiremos e depois
iremos embora, de acordo?

55
00:03:03,346 --> 00:03:05,438
- Combinado.
- Combinado.

56
00:03:10,957 --> 00:03:15,038
Sinto muito pela qualidade, foi
transferido de uma velha Betamax.

57
00:03:17,834 --> 00:03:20,170
ORIENTAÇÃO
ESTAÇÃO UM - HIDRA

58
00:03:21,301 --> 00:03:23,997
Olá, sou o Dr. Pierre Chang.

59
00:03:24,037 --> 00:03:25,868
Este é o vídeo de orientação

60
00:03:25,869 --> 00:03:29,802
para a estação um
da Iniciativa Dharma, a Hidra.

61
00:03:30,310 --> 00:03:35,598
Por motivos de segurança, não
comente meu nome em festas.

62
00:03:36,082 --> 00:03:39,583
Não quero recorrer a
um pseudônimo no futuro.

63
00:03:40,987 --> 00:03:42,620
O propósito desta estação,

64
00:03:42,623 --> 00:03:45,714
é conduzir pesquisas
biológicas e comportamentais.

65
00:03:45,715 --> 00:03:49,817
Em vários animais, pássaros,
e assuntos marítimos.

66
00:03:50,463 --> 00:03:53,396
Estas são algumas obrigações
que você deverá realizar.

67
00:03:59,072 --> 00:04:01,206
Alteração genética.

68
00:04:01,207 --> 00:04:03,300
Estes fascinantes híbridos,

69
00:04:03,343 --> 00:04:07,423
ou "hí-pássaros" como chamamos,
serão liberados e monitorados,

70
00:04:07,458 --> 00:04:10,235
para vermos como se adaptam
às propriedades da ilha...

71
00:04:10,236 --> 00:04:13,554
...Estudos avançados bem
sucedidos em grandes mamíferos.

72
00:04:13,555 --> 00:04:16,557
Ursus maritimus,
ou ursos polares,

73
00:04:16,558 --> 00:04:20,118
possuem um forte sentido
de memória e adaptabilidade.

74
00:04:20,119 --> 00:04:24,559
O que os tornam candidatos ideais
para estudos eletromagnéticos,

75
00:04:24,560 --> 00:04:26,477
que será conduzido
num local secundário

76
00:04:26,478 --> 00:04:28,594
onde fiquem numa
temperatura confortável...

77
00:04:28,595 --> 00:04:30,830
É importante que quando
você lidar com ursos,

78
00:04:30,831 --> 00:04:34,806
não mostrar afeição,
ou se apegar de qualquer modo.

79
00:04:34,807 --> 00:04:39,262
E não subestime a inteligência
e perspicácia deles.

80
00:04:39,263 --> 00:04:42,682
Essas regras devem
ser sempre seguidas.

81
00:04:42,683 --> 00:04:46,081
Eu repito, os ursos,
não são seus amigos.

82
00:04:46,887 --> 00:04:49,456
Recompense o urso
com um biscoito de peixe,

83
00:04:49,457 --> 00:04:52,542
uma vez que ele tenha resolvido
um complexo quebra-cabeça.

84
00:04:52,792 --> 00:04:56,466
Quando completo o treinamento,
você tranquilizará o urso.

85
00:04:56,467 --> 00:04:59,917
Fixará este aparelho de
rastreamento no pescoço dele.

86
00:04:59,918 --> 00:05:02,914
Que será transportado
para a estação Orquídea,

87
00:05:02,915 --> 00:05:04,850
para a próxima fase
da pesquisa.

88
00:05:05,505 --> 00:05:10,125
Lembre-se de confirmar se
a fêmea não está prenha,

89
00:05:10,126 --> 00:05:11,861
antes de transportá-la,

90
00:05:11,862 --> 00:05:14,659
devido aos altos níveis
eletromagnéticos da Orquídea,

91
00:05:14,660 --> 00:05:18,505
que possuem um efeito nocivo
em gestações recentes.

92
00:05:20,019 --> 00:05:23,421
Como você já sabe, realizamos
pesquisas em animais na Hidra.

93
00:05:23,422 --> 00:05:27,041
Infelizmente, temos de levar em
conta o mais perigoso de todos:

94
00:05:27,790 --> 00:05:29,663
humanos.

95
00:05:29,664 --> 00:05:32,717
Assim, temos um local
de testes mais isolado,

96
00:05:32,718 --> 00:05:36,801
onde conduzimos um trabalho
sensitivo significativo.

97
00:05:36,802 --> 00:05:39,103
A ilha possui
uma população indígena,

98
00:05:39,104 --> 00:05:42,183
você já deve ter escutado
sendo referidos como "hostis".

99
00:05:42,184 --> 00:05:46,113
Foram capturados no centro da
ilha, sedados e trazidos aqui.

100
00:05:46,114 --> 00:05:48,115
Para a sala 23.

101
00:05:50,883 --> 00:05:53,479
Como as cobaias
não são cooperativas,

102
00:05:53,480 --> 00:05:57,482
os seguranças devem estar sempre
presente nas sessões.

103
00:05:59,359 --> 00:06:03,685
Sob nenhuma circunstância
deve-se conversar com eles.

104
00:06:03,686 --> 00:06:06,243
O propósito
dos interrogatórios,

105
00:06:06,244 --> 00:06:09,401
são para melhor entender
o modo de vida dos hostis,

106
00:06:09,402 --> 00:06:13,887
suas origens, e especialmente
a devoção deles a uma divindade

107
00:06:13,888 --> 00:06:15,867
a que se referem
como "Jacob".

108
00:06:16,075 --> 00:06:18,643
Depois que a equipe de pesquisa
concluir os testes,

109
00:06:18,644 --> 00:06:22,418
isso deve ser injetado
no pescoço da cobaia.

110
00:06:22,615 --> 00:06:28,066
E colocar esses óculos
nos olhos dele ou dela.

111
00:06:29,222 --> 00:06:31,852
Manipulando essa alavanca,
a visualização começará,

112
00:06:31,853 --> 00:06:33,715
enquanto as drogas
fazem efeito.

113
00:06:36,295 --> 00:06:38,771
A qualidade que parece
um sonho do filme,

114
00:06:38,772 --> 00:06:41,897
combinado com as medicações
mais modernas,

115
00:06:41,898 --> 00:06:44,510
criará uma leve amnésia.

116
00:06:44,511 --> 00:06:46,086
TUDO MUDA

117
00:06:47,406 --> 00:06:49,476
PENSE NA SUA VIDA

118
00:06:49,477 --> 00:06:55,407
Qualquer memória
do interrogatório será apagada.

119
00:06:55,408 --> 00:06:58,893
Por mais que essas medidas
pareçam extremas,

120
00:06:58,894 --> 00:07:01,384
eu garanto,
que são vitais...

121
00:07:01,385 --> 00:07:04,751
...Para nossa trégua com
os hostis não ser violada.

122
00:07:04,752 --> 00:07:09,351
Isso conclui a orientação sobre
a estação Hidra. Boa sorte.

123
00:07:09,352 --> 00:07:12,658
E lembre-se: não discuta
a natureza desses experimentos

124
00:07:12,659 --> 00:07:14,768
com outros membros
da Iniciativa.

125
00:07:14,769 --> 00:07:17,438
Aproveite sua estadia
aqui na ilha Hidra.

126
00:07:17,439 --> 00:07:20,173
Namaste e bom...

127
00:07:25,678 --> 00:07:28,254
Acho que vamos ter
que ver isso novamente.

128
00:07:28,255 --> 00:07:29,868
Desculpe, estamos sem tempo.

129
00:07:29,869 --> 00:07:31,985
O que eles fizeram
com aqueles ursos?

130
00:07:31,986 --> 00:07:35,012
- E o que é um "hostil"?
- Adeus, cavalheiros.

131
00:07:35,013 --> 00:07:36,852
Tenho outra visita
para realizar.

132
00:07:38,391 --> 00:07:40,217
Namaste.

133
00:07:45,529 --> 00:07:49,000
SANTA ROSA
INSTITUTO DE SAÚDE MENTAL

134
00:07:56,342 --> 00:07:58,503
Olá, estou aqui para
ver Keith Johnson.

135
00:07:58,778 --> 00:08:00,894
Você está na lista
de convidados dele?

136
00:08:00,895 --> 00:08:04,393
Não, mas se entregar isso,
ele vai querer me ver.

137
00:08:16,834 --> 00:08:18,630
VISITANTE

138
00:08:18,631 --> 00:08:20,726
Olá, Walt.

139
00:08:24,637 --> 00:08:26,501
O que está fazendo aqui?

140
00:08:26,502 --> 00:08:29,009
Como o bilhete dizia,
um amigo seu me enviou.

141
00:08:30,909 --> 00:08:33,275
Eu não tenho amigos.

142
00:08:33,913 --> 00:08:37,639
Todos temos amigos.
Até eu.

143
00:08:38,885 --> 00:08:40,982
Está aqui para
me sequestrar de novo?

144
00:08:42,788 --> 00:08:45,168
Eu realmente sinto muito
por aquilo.

145
00:08:46,158 --> 00:08:49,156
Mas o que está feito, está feito.
Não posso mudar o passado.

146
00:08:49,729 --> 00:08:52,445
Só posso assumir
responsabilidade por ele.

147
00:08:54,434 --> 00:08:57,133
Walt, entendo por o que
você teve que passar.

148
00:08:57,134 --> 00:09:01,721
Sei as dificuldades que teve
fingindo ser alguém que não é.

149
00:09:14,620 --> 00:09:16,861
Walt, estou aqui
para ajudar você.

150
00:09:17,623 --> 00:09:20,069
- Por quê?
- Porque você é especial.

151
00:09:21,961 --> 00:09:25,028
E acho que ninguém disse isso
para você por muito tempo.

152
00:09:25,029 --> 00:09:26,626
Que bem isso faz a mim?

153
00:09:26,627 --> 00:09:29,309
Precisamos de você.
Você tem trabalho para fazer.

154
00:09:29,702 --> 00:09:31,967
Começando por ajudar
o seu pai.

155
00:09:33,406 --> 00:09:35,485
Meu pai está morto.

156
00:09:35,486 --> 00:09:38,037
Não significa
que não pode ajudá-lo.

157
00:09:43,349 --> 00:09:45,587
Você virá conosco, Walt?

158
00:10:09,275 --> 00:10:11,175
Vamos, está tudo bem.

159
00:10:15,581 --> 00:10:17,421
Pode ir no banco da frente.

160
00:10:23,155 --> 00:10:25,176
Cara.

161
00:10:26,158 --> 00:10:29,699
- Hurley.
- É bom ver você, Walt.

162
00:10:33,499 --> 00:10:37,348
Eu esperava que algum dia
alguém viria me buscar.

163
00:10:38,537 --> 00:10:40,335
Disseram que estava louco.

164
00:10:44,710 --> 00:10:48,363
Você não está louco, cara.
Nem um pouco.

165
00:10:48,364 --> 00:10:50,907
Apenas precisa voltar
para a ilha, só isso.

166
00:10:50,908 --> 00:10:53,912
É onde você pertence.
Onde sempre pertenceu.

167
00:10:57,556 --> 00:10:59,380
Por quê?

168
00:11:02,161 --> 00:11:04,377
Quero falar com você
sobre um trabalho.

169
00:11:06,999 --> 00:11:10,068
Certo, Ben,
vamos sair daqui.

170
00:11:10,069 --> 00:11:12,276
É hora de todos nós
voltarmos para casa.

171
00:11:28,075 --> 00:11:30,155
www.legendas.tv

