1
00:00:06,087 --> 00:00:07,305
A vovó tem dinheiro.

2
00:00:07,340 --> 00:00:08,532
Podemos roubá-lo.

3
00:00:10,221 --> 00:00:11,938
Que tipo de maluco você é?

4
00:00:11,973 --> 00:00:14,045
Roubamos de estranhos.

5
00:00:14,080 --> 00:00:17,158
A vovó não vai chamar a polícia.

6
00:00:17,193 --> 00:00:20,586
Olhe, ou comece a fazer
isso ou arranje um emprego.

7
00:00:25,144 --> 00:00:26,329
Aquele cara.

8
00:00:27,581 --> 00:00:30,708
Vai lembrar dele pelo resto da vida.

9
00:00:41,700 --> 00:00:42,857
Hey, como está?

10
00:00:47,591 --> 00:00:49,594
Eu disse, me dê todo seu dinheiro!

11
00:00:52,762 --> 00:00:53,943
Por quê?

12
00:00:55,310 --> 00:00:57,601
Quer comprar um lindo
vestidinho, seu viado?

13
00:00:58,273 --> 00:01:00,765
Ele não está brincando, cara!
Cadê a carteira?

14
00:01:01,841 --> 00:01:05,485
Na cabeceira da cama da sua irmã.
Esqueci depois de pagá-la.

15
00:01:06,762 --> 00:01:08,709
- Tommy!
- Você quer morrer hoje?

16
00:01:08,819 --> 00:01:10,858
Eu disse, cadê a carteira?

17
00:01:14,126 --> 00:01:15,273
Acho que ele está doente.
Talvez não devessemos.

18
00:01:15,679 --> 00:01:18,479
Ele está fingindo. Olhe nos
bolsos dele, pegue a carteira.

19
00:01:24,886 --> 00:01:26,813
Bom. Vamos!

20
00:01:30,736 --> 00:01:33,333
- Você está bem?
- Ele está bem, está fingindo.

21
00:01:39,557 --> 00:01:42,993
Sim, preciso de uma
ambulância, na Rua May 44

22
00:01:43,354 --> 00:01:45,050
Tem um cara muito doente,
acho que foi assaltado.

23
00:01:45,342 --> 00:01:47,535
O quê? Feliz agora?
Vamos embora!

24
00:01:53,238 --> 00:01:57,573
:::House - Season 4:::
:::5-Mirror,Mirror:::
:::Legenders Md:::

25
00:01:58,197 --> 00:02:01,527
Tradução:
Paula,Gab

26
00:02:02,278 --> 00:02:05,536
Sincronia:
Carlos, footy

27
00:02:05,571 --> 00:02:09,762
Revisão:
Paula,nanni,ju

28
00:02:09,763 --> 00:02:13,324
Nós, dos Legenders Md, não
temos nenhum fim lucrativo

29
00:02:13,359 --> 00:02:16,141
e não apoiamos a pirataria.
Caso esta legenda seja usada

30
00:02:16,176 --> 00:02:19,721
indevidamente, denuncie!
0800 113941

31
00:02:25,468 --> 00:02:30,198
Hoje vamos caçar a mais
ladra de todas as doenças,

32
00:02:30,233 --> 00:02:33,197
faz os pulmões de um
cara saudável falharem,

33
00:02:33,287 --> 00:02:34,292
não deixa digitais.

34
00:02:34,293 --> 00:02:36,158
Problema pulmonar,
pode ser asma.

35
00:02:36,330 --> 00:02:37,807
Sem hiperinflação no raio x.

36
00:02:38,013 --> 00:02:40,523
Alergia alimentar. Pode ter
comido amendoim ou frutos do mar.

37
00:02:40,558 --> 00:02:42,221
Sem urticária ou eritrema na pele.

38
00:02:42,489 --> 00:02:47,040
- Embolismo pulmonar.
- Embolismo não se desfaz magicamente.

39
00:02:47,286 --> 00:02:48,540
O que está fazendo aqui?

40
00:02:48,691 --> 00:02:51,395
Espasmo na laringe. Ar congelante
atinge as cordas vocais,

41
00:02:51,396 --> 00:02:54,100
um espasmo as fecha, ele engasga.

44
00:02:57,833 --> 00:03:00,267
- Acabei de contratá-lo.
- Eu o demiti. Pela eternidade.

45
00:03:00,302 --> 00:03:02,161
Você não disse que
eu estava de volta?

46
00:03:02,196 --> 00:03:03,757
Ela avisou.
Eu disse não.

47
00:03:03,792 --> 00:03:06,563
Durante a sua entrevista
de trabalho/competição televisiva

48
00:03:06,564 --> 00:03:09,335
matou um paciente,
perdeu o poder de veto.

49
00:03:10,336 --> 00:03:11,865
Gente, esse é o Dr. Foreman, ele vai...

50
00:03:12,008 --> 00:03:14,083
Isso significa que você
tem menos um lugar pra nós?

51
00:03:18,011 --> 00:03:23,054
O departamento ainda é do Dr. House,
ele decide quem fica e quem sai.

52
00:03:23,089 --> 00:03:24,788
- Foreman sai.
- Mas Dr. Foreman,

53
00:03:25,556 --> 00:03:27,416
será meus olhos e ouvidos.

54
00:03:27,793 --> 00:03:30,081
Você não faz nada sem ele saber.

55
00:03:32,693 --> 00:03:35,518
Oh, no caso de eu precisá-las, onde

56
00:03:35,519 --> 00:03:38,344
exatamente o Dr. Foreman
vai manter as minhas bolas?

57
00:03:41,361 --> 00:03:43,614
Querem manter seus empregos?
Isso nunca aconteceu.

58
00:03:44,294 --> 00:03:47,262
O único jeito de pegar o
ladrão, é pegá-lo no flagra.

59
00:03:47,514 --> 00:03:50,781
Deem ao paciente uma dose de metacolem,
vejam se desencadeia um espasmo na laringe.

60
00:03:50,799 --> 00:03:52,086
Quer que paremos a respiração dele?

61
00:03:52,310 --> 00:03:55,878
Até descobrirem o porque,
depois disso seria irresponsável.

62
00:04:00,541 --> 00:04:02,186
Você e eu devemos conversar.

63
00:04:03,833 --> 00:04:06,373
Desculpe. Ela não precisava
fazer aquilo em público.

64
00:04:06,408 --> 00:04:08,591
Sim ela precisava. Ela
precisava estabelecer o

65
00:04:08,592 --> 00:04:11,435
território dela na frente
deles. Limitar meu poder.

66
00:04:11,464 --> 00:04:12,752
Não podemos fazer nada.

67
00:04:13,144 --> 00:04:16,041
Esse não é o nunca diga nunca
Dr. Foreman que eu conheço!

68
00:04:16,434 --> 00:04:18,731
- Tem muito o que podemos fazer.
- Na verdade não, Cuddy não...

69
00:04:18,766 --> 00:04:20,179
Posso fazer você sofrer.

70
00:04:21,054 --> 00:04:24,667
- Verdade.
- Até que se demita, De novo!

71
00:04:25,118 --> 00:04:27,684
- Que tal pularmos a parte do meio?
- Não vou me demitir.

72
00:04:27,733 --> 00:04:31,953
Meu Deus. Nem tudo é sobre você,
seu empreguinho, seu mundinho...

73
00:04:32,952 --> 00:04:35,207
Isso é sobre restabelecer
a ordem no universo.

74
00:04:35,242 --> 00:04:37,396
- Não vou me demitir.
- Você vai sofrer.

75
00:04:39,117 --> 00:04:41,870
Eu já estou sofrendo.

76
00:04:47,964 --> 00:04:50,128
Cuddy obviamente pensa
que somos idiotas, ela

77
00:04:50,129 --> 00:04:52,075
não vai deixar House
contratar nenhum de nós.

78
00:04:52,110 --> 00:04:55,164
Mantenha constante até
chegarmos a 1,2 L aumente a dose.

79
00:04:55,787 --> 00:04:56,998
Então, servimos a que mestre?

80
00:04:57,276 --> 00:04:58,408
Quem devemos puxar o saco
pra conseguir esse emprego?

81
00:04:58,443 --> 00:05:03,415
Você realmente quer esse
emprego? Que tal trabalhar agora?

82
00:05:03,432 --> 00:05:06,006
Aumente a dose para 16mg/ml.

83
00:05:07,518 --> 00:05:10,509
Meu pé está formigando.
Isso é normal?

84
00:05:10,940 --> 00:05:12,763
Não.
O que exatamente...

85
00:05:12,853 --> 00:05:17,161
E meu estômago está me matando.
Esse teste pode causar essas coisas?

86
00:05:17,437 --> 00:05:20,227
Não.

87
00:05:22,711 --> 00:05:24,132
O teste não deu certo.

88
00:05:24,187 --> 00:05:25,802
Amber tem probabilidades de 1 para 1!

89
00:05:25,837 --> 00:05:27,417
Ele apresentou dois novos sintomas.

90
00:05:27,732 --> 00:05:29,592
Não. De volta a 2 para 1.

91
00:05:29,597 --> 00:05:31,632
- O que está acontecendo?
- Você é a favorita.

92
00:05:31,667 --> 00:05:33,408
- Do House?
- Pra ser demitida.

93
00:05:35,114 --> 00:05:38,263
Pode apostar contra você
mesma. Um ótimo dinheiro.

94
00:05:38,321 --> 00:05:40,230
- Qual o limite?
- Não tem um.

95
00:05:40,233 --> 00:05:43,096
- Aposto 500 no Kutner.
- Aposto 1000 na Amber.

96
00:05:44,097 --> 00:05:45,813
- Você aceita cheques?
- Não.

97
00:05:49,590 --> 00:05:52,524
Como relacionamos dor
abdominal e extremidades

98
00:05:52,525 --> 00:05:55,458
dormentes com colapso respiratário?

99
00:05:55,534 --> 00:05:58,823
- Aneurisma da aorta?
- Não explica todos os três..

100
00:05:58,848 --> 00:06:00,028
O que mais?

101
00:06:02,033 --> 00:06:04,502
Continuem. Ele é o chefe.

102
00:06:09,834 --> 00:06:12,041
E uma lesão na espinha?

103
00:06:12,076 --> 00:06:14,654
Teria que ser no líquido espinhal
e não explicaria os pulmões.

104
00:06:14,689 --> 00:06:17,875
Um pouco estranho. Que
ele seja o chefe. Ele não

105
00:06:17,876 --> 00:06:20,686
se demitiu recentemente?
Era um problema financeiro?

106
00:06:20,721 --> 00:06:25,729
- Pulmões, estômago, dormência.
- Não, não foi isso. Foi outra coisa.

107
00:06:26,696 --> 00:06:30,452
Problemas estéticos. Plano de
saúde não paga remoção de tatuagens?

108
00:06:30,581 --> 00:06:32,227
Temos que unir esses sintomas...

109
00:06:32,390 --> 00:06:36,259
Eu me lembro! Você não
queria ficar como eu, certo?

110
00:06:36,318 --> 00:06:38,139
Você não queria se tornar malvado.

111
00:06:38,174 --> 00:06:42,886
- Podemos prestar atenção na medicina?
- Certamente. Só estou lisonjeado.

112
00:06:43,051 --> 00:06:47,381
Em algumas poucas semanas
parece que eu virei a luz.

113
00:06:47,416 --> 00:06:49,442
Ou é isso ou você vendeu sua alma.

114
00:06:49,870 --> 00:06:52,076
- Embolismos múltiplos poderia...
- Ganhou um aumento?

115
00:06:53,380 --> 00:06:55,121
Porque senão você é uma
prostituta. Ou não ganhou?

116
00:06:55,623 --> 00:06:57,269
Aí seria uma prostituta idiota.

117
00:06:59,130 --> 00:07:01,135
O paciente acabou de passar mal.

118
00:07:03,263 --> 00:07:04,694
Eles podem ir, chefe?

119
00:07:13,348 --> 00:07:15,042
- Você está certo.
- Mas...

120
00:07:15,071 --> 00:07:17,717
Sem mas, você está certo sobre tudo.

121
00:07:18,472 --> 00:07:20,189
Então vejo você na reunião.

122
00:07:20,582 --> 00:07:22,694
Aparentemente não saí
daqui cedo o suficiente.

123
00:07:23,566 --> 00:07:26,891
O mundo acha que eu me corrompi,
então ninguém quer me empregar.

124
00:07:27,764 --> 00:07:32,947
Eu odeio estar aqui. Adoraria
me demitir, mas não posso.

125
00:07:47,351 --> 00:07:49,775
- Ele tem pulso.
- Deve ser outro colapso respiratório.

126
00:07:50,158 --> 00:07:51,803
É a nossa chance de
provar espasmo na laringe.

127
00:07:51,804 --> 00:07:52,699
Temos que entubá-lo...

128
00:07:52,735 --> 00:07:53,447
Nós vamos, logo depois que...

129
00:07:53,448 --> 00:07:55,298
Se deixarmos ele morrer,
não importa o que ele tem.

130
00:07:55,333 --> 00:07:57,195
Incline a cabeça dele pra trás,
para que eu consiga ver melhor...

131
00:07:57,230 --> 00:07:59,709
Enquanto você o mata vou
pegar o kit de entubação.

132
00:08:04,612 --> 00:08:06,259
Decidi que você está certo.

133
00:08:06,276 --> 00:08:10,460
Você está numa posição difícil, não
faz sentido eu ficar humilhando você.

134
00:08:10,495 --> 00:08:10,995
Obrigado.

135
00:08:11,001 --> 00:08:14,257
Por isso vou humilhar a
Cuddy. Até que ela demita você.

136
00:08:14,645 --> 00:08:17,507
O cara está fingindo. É Munchhausen.

137
00:08:17,874 --> 00:08:19,113
Você percebeu a folha de
admissão na emergência?

138
00:08:19,679 --> 00:08:22,577
Os paramédicos o trouxeram. Ele
também se chama Martin Harris.

139
00:08:25,120 --> 00:08:26,046
Bem...

140
00:08:27,369 --> 00:08:30,913
Se o nome for Atilavan Von Vinershitzel
você pode estar certo.

141
00:08:30,948 --> 00:08:37,279
Olhe, quarto 406 dor abdominal, 403
dormência do lado esquerdo, 402 síncope.

142
00:08:39,048 --> 00:08:40,908
Ele está copiando os
sintomas dos vizinhos

143
00:08:44,340 --> 00:08:45,456
Não.

144
00:08:45,527 --> 00:08:48,782
Certo, coincidência é muito mais provável
do que você ser um idiota teimoso.

145
00:08:48,817 --> 00:08:50,967
Pacientes com Munchausen
criam sintomas, não nomes.

146
00:08:51,002 --> 00:08:53,900
Pacientes com Munchausen têm históricos
médicos que não querem que saibamos.

147
00:08:55,266 --> 00:08:56,290
Sem espasmo na laringe.

148
00:08:56,291 --> 00:08:58,724
Respiração voltou ao
normal sem entubação.

149
00:08:58,847 --> 00:09:00,348
Viu, não tem nada de errado com ele.

150
00:09:00,885 --> 00:09:03,871
Ele está vestindo um jaleco.

151
00:09:03,872 --> 00:09:06,858
Pessoas com Munchausen fingem
ser pacientes não medicos.

152
00:09:09,000 --> 00:09:12,047
- Ele tem Síndrome de Mirror.
- Giovanninis?

153
00:09:12,669 --> 00:09:14,566
Você conhece alguma
outra Síndrome Mirror?

154
00:09:15,905 --> 00:09:18,981
O cérebro não faz idéia de quem
ele e, onde ele está, o que ele é.

155
00:09:19,376 --> 00:09:22,120
Preenche os buracos com qualquer
porcaria que encontre por aí.

156
00:09:22,226 --> 00:09:25,735
Ele lê um crachá, tem um nome.
Vê um médico, tem um emprego.

157
00:09:26,058 --> 00:09:29,098
- Vê um sintoma, tem um problema.
- Minha explicação é mais simples.

158
00:09:29,393 --> 00:09:31,967
Sé é simples, vamos dar alta ao maluco.

159
00:09:32,067 --> 00:09:35,067
Sé é complicado, o maluco
tem danos cerebrais.

160
00:09:35,102 --> 00:09:38,357
Então vamos deixá-lo brincar eles
por uns dias até termos certeza?

161
00:09:38,392 --> 00:09:39,790
Não. Vou brincar com você.

162
00:09:42,559 --> 00:09:43,954
Existe um meio mais rápido.

163
00:09:48,510 --> 00:09:49,691
Minha jogada deu certo?

164
00:09:50,814 --> 00:09:53,174
Claro, o que poderia dar errado?

165
00:09:53,661 --> 00:09:55,735
O que está acontecendo aqui Martin?

166
00:09:58,079 --> 00:10:01,250
- Uma operação.
- House quem é esse cara?

167
00:10:01,353 --> 00:10:02,522
Excelente pergunta.

168
00:10:03,421 --> 00:10:04,135
Quem é você Martin?

169
00:10:09,102 --> 00:10:11,719
Ele gosta de assistir, fazer coisas...

170
00:10:13,879 --> 00:10:16,088
Bisturi n. 10 para incisão inicial.

171
00:10:18,910 --> 00:10:20,536
Fico feliz que esteja aqui House.

172
00:10:20,571 --> 00:10:21,920
Claro que está.

173
00:10:22,455 --> 00:10:24,384
- Estamos atrapalhando seu almoço.
- Sim, estão.

174
00:10:24,919 --> 00:10:27,238
Pare de se preocupar
com a jogada principal

175
00:10:28,273 --> 00:10:31,962
Acabou? Posso me aprofundar mais um pouco.

176
00:10:31,997 --> 00:10:34,915
Quero dizer, porque eu
estou tão obcecado com isso?

177
00:10:34,950 --> 00:10:37,780
Você está se sentindo ameaçado pelo Foreman,
e sente necessidade de impressionar a Cuddy.

178
00:10:37,815 --> 00:10:41,041
A única coisa relevante é que Foreman
é um bom médico. Ele pode te ajudar.

179
00:10:41,076 --> 00:10:42,303
Pegue mais leve.

180
00:10:42,338 --> 00:10:44,991
Boa idéia. Vou pedir que ele
separe minha correspondência.

181
00:10:46,261 --> 00:10:47,676
Claro. Mude de assunto.

182
00:10:52,204 --> 00:10:53,839
Quem é esse cara?

183
00:10:53,874 --> 00:10:55,489
Acho que acabamos de descobrir.

184
00:10:55,524 --> 00:10:59,165
A Cuddy é que importa!Tem
que ser o macho alfa!

185
00:11:00,022 --> 00:11:02,965
Posso quase sentir os
ferormônios aqui, hein?

186
00:11:03,000 --> 00:11:04,635
Eu gosto dele.

187
00:11:07,473 --> 00:11:09,494
- Eu disse que não precisava de...
- House!

188
00:11:15,855 --> 00:11:17,427
House, o que está acontecendo?

189
00:11:25,262 --> 00:11:29,717
Seu sangue virou "lama", se não
esquentarmos você, vai morrer.

190
00:11:30,875 --> 00:11:32,743
Não se pode fingir isso!

191
00:11:37,563 --> 00:11:40,204
Pacientes com Síndrome
de Mirror, não tem

192
00:11:40,205 --> 00:11:42,846
personalidade, eles lêem
você porque precisam.

193
00:11:42,881 --> 00:11:45,734
Humor, atitudes, tudo.
São como leitores de mente.

194
00:11:45,769 --> 00:11:48,588
- Exceto que não podem ler.
- Onde estamos indo?

195
00:11:48,623 --> 00:11:50,143
Infelizmente, temos que curá-lo.

196
00:11:50,440 --> 00:11:52,098
A mão não estava preta quando entramos,

197
00:11:52,655 --> 00:11:55,062
A sala de operação é estéril, a
única diferença foi a temperatura.

198
00:11:55,198 --> 00:11:56,719
Aglutinação pelo frio, significa...

199
00:11:56,754 --> 00:11:57,651
Tem que ser algum tipo de infecção.

200
00:11:58,090 --> 00:11:59,956
Sem febre, então deve ser uma
pequena infecção, dificil de achar.

201
00:12:00,135 --> 00:12:01,229
É melhor acharem rápido.

202
00:12:01,264 --> 00:12:05,601
Se esse cara sentir outra vento gelado,
seu sangue vira lixo e ele morre.

203
00:12:06,425 --> 00:12:08,906
Preciso de três maneiras
para identificar infecção.

204
00:12:08,941 --> 00:12:10,030
Cultura sanguínea.

205
00:12:10,352 --> 00:12:11,899
- O sangue está sedimentoso.
Não pode usá-lo.

206
00:12:12,287 --> 00:12:14,315
A não ser que o encharquemos em
água quente antes de tirar o sangue.

207
00:12:14,350 --> 00:12:16,158
Bom. O que mais?

208
00:12:16,193 --> 00:12:17,739
Ultrasom do abdômem,
procurando um abcesso

209
00:12:17,774 --> 00:12:23,471
Bom. Senhoras e Senhores, eu
tenho um anúncio pesaroso: a cozinha

210
00:12:23,506 --> 00:12:26,634
descobriu que o nosso carregamento anual de
maionese foi armazenado de maneira errada.

211
00:12:26,669 --> 00:12:32,216
Então qualquer um que comeu, bem.. a comida.
Deve se dirigir a clínica agora mesmo.

212
00:12:32,251 --> 00:12:34,281
Pergunte pela Dr. Cuddy.

213
00:12:34,973 --> 00:12:38,203
Você não está punindo a Cuddy, está
punindo todos os médicos do hospital.

214
00:12:38,238 --> 00:12:39,960
O prédio é dela, assim como os médicos.

215
00:12:39,995 --> 00:12:40,736
Ainda preciso de mais um.

216
00:12:40,771 --> 00:12:43,338
Precisamos descobrir o histórico,
onde ele esteve, o que ele fez.

217
00:12:43,373 --> 00:12:46,699
Certo, ele não tem memória, mas sua
biografia está tatuada nas costas.

218
00:12:46,734 --> 00:12:49,723
A maionese está boa, podem
ficar onde estão. Sou médico.

219
00:12:49,758 --> 00:12:52,732
Pelo correio, vi o diploma
tem dois n's em Universidade

220
00:12:55,332 --> 00:12:57,336
Big love está certo.
O histórico é a chave.

221
00:12:57,371 --> 00:12:58,536
Sem identificação, sem carteira,

222
00:12:58,753 --> 00:13:01,456
sem um relato de pessoa
desaparecida num raio de 1km.

223
00:13:02,389 --> 00:13:03,912
A chave é a chave!

224
00:13:03,947 --> 00:13:05,811
Ele tinha chaves de carro
no bolso quando foi admitido.

225
00:13:06,610 --> 00:13:08,487
Coloquem-no num quarto
isolado, para que não

226
00:13:08,488 --> 00:13:10,364
pegue a chatice extrema
de uma das enfermeiras.

227
00:13:10,399 --> 00:13:12,232
Façam o ultrasom e a cultura sanguinea.

228
00:13:12,267 --> 00:13:13,372
A cultura foi idéia minha!

229
00:13:13,401 --> 00:13:15,280
Ninguém está contando pontos.

230
00:13:15,643 --> 00:13:16,770
Você está perdendo.

231
00:13:16,805 --> 00:13:19,920
Procurem na rua onde ele foi
assaltado, ache o carro e a habilitação.

232
00:13:19,955 --> 00:13:22,139
Pode ter milhares de carros!

233
00:13:22,174 --> 00:13:23,829
Por que eu ganhei essa tarefa?

234
00:13:23,864 --> 00:13:26,584
Por que se você cuidar do
paciente, ele vai acabar cantando

235
00:13:26,585 --> 00:13:29,304
músicas mórmons e pedindo
5 enfermeiras em casamento.

236
00:13:29,339 --> 00:13:30,659
Eu vou com o Cole.

237
00:13:30,694 --> 00:13:33,900
Temos uma conexão amorosa.

238
00:13:36,955 --> 00:13:41,643
Feche a mão. Vai sentir uma picada.

239
00:13:42,032 --> 00:13:44,782
Foi uma picada forte.

240
00:13:44,817 --> 00:13:47,364
Se essa coisa funcionar,
tem sorte que eu esteja aqui.

241
00:13:55,903 --> 00:13:59,348
Isso aí, baby. Meu sangue é muito bom.

242
00:14:04,067 --> 00:14:05,581
Isso deveria ser eu certo?

243
00:14:05,869 --> 00:14:08,781
Não. Sou eu. Estou sempre
certo. Tenho que estar.

244
00:14:08,816 --> 00:14:09,793
Eu não acho que...

245
00:14:09,828 --> 00:14:14,399
Se eles não gostam de você, você tem
que estar certo, ou não vale nada.

246
00:14:19,793 --> 00:14:24,672
Infecções podem se esconder sobre
a pele. Isso vai encontrá-las.

247
00:14:25,517 --> 00:14:31,332
- Quem era aquela última médica?
- Dra. Amber Velockis.

248
00:14:37,832 --> 00:14:44,020
Espere, está dizendo...
que você... eu quero ela?

249
00:14:44,555 --> 00:14:47,274
Não sei o que você quer,
nem ligo pro que você quer.

250
00:14:47,309 --> 00:14:49,232
- Sou casado.
- Eu também.

251
00:14:50,327 --> 00:14:55,115
Mesmo se eu não fosse, ela
é um pouco agressiva pra mim.

252
00:14:57,849 --> 00:15:00,696
Agressiva nunca é uma coisa ruim.

253
00:15:02,821 --> 00:15:05,863
Sim, verdade.

254
00:15:12,320 --> 00:15:15,674
Acabei.

255
00:15:15,709 --> 00:15:18,256
- Está bem?
- Sim

256
00:15:18,291 --> 00:15:20,034
Temos que fazer mais alguns testes.

257
00:15:22,228 --> 00:15:23,875
Você pode se limpar.

258
00:15:26,652 --> 00:15:30,046
- Uma lesão no fígado. Cística ou sólida?
- Sólida.

259
00:15:30,081 --> 00:15:32,916
Bem você fez a coisa
certa em me procurar.

260
00:15:32,951 --> 00:15:35,117
Sim, precisava de um oncologista metido

261
00:15:35,152 --> 00:15:36,617
Oncologista bem respeitado.

262
00:15:36,652 --> 00:15:38,387
Eu odeio você. Me diga porquê.

263
00:15:38,422 --> 00:15:41,573
Tenho pesquisado na literatura, um
estudo muito interessante na Suécia,

264
00:15:41,574 --> 00:15:45,516
Aparentemente pacientes com Giovannini
imitam quem eles acham estar no comando.

265
00:15:45,551 --> 00:15:47,878
Qualquer país sem
consentimento de menores e

266
00:15:47,879 --> 00:15:50,206
uma alta taxa de suicídios
não me impressiona.

267
00:15:50,241 --> 00:15:52,982
Eu estou no comando da nossa relação.

268
00:15:53,017 --> 00:15:55,863
- Era uma cirurgia. Você era o cirurgião.
- E isso...

269
00:15:55,898 --> 00:15:58,448
Você pegaria minha roupa
limpa se eu pedisse.

270
00:15:58,483 --> 00:16:02,133
- Vamos, peça.
- Eu não faria isso com você.

271
00:16:14,986 --> 00:16:18,243
Quero todos os meus médicos
pessoais de volta agora mesmo.

272
00:16:18,278 --> 00:16:20,032
Exceto o Foreman

273
00:16:20,067 --> 00:16:25,884
Seu time, incluindo o Foreman, está lidando
com o maior pânico de maionese de 2007

274
00:16:25,919 --> 00:16:28,992
Francamente eu estou preocupada que
se espalhe para os outros condimentos.

275
00:16:33,937 --> 00:16:36,116
Lesão no fígado. Possibilidade?

276
00:16:37,557 --> 00:16:39,777
Porque est;a fazendo um exame pélvico
por causa de envenenamento alimentar?

277
00:16:40,052 --> 00:16:41,702
Ela disse que a periquita dela queimava.

278
00:16:46,337 --> 00:16:48,417
Lesão no fígado. Idéias?

279
00:16:48,452 --> 00:16:50,342
Começe com uma biópsia
para descartar câncer.

280
00:16:50,377 --> 00:16:51,006
Pode ser um abcesso.

281
00:16:51,041 --> 00:16:52,891
Agulha funciona com isso também.

282
00:16:52,926 --> 00:16:56,788
A não ser que seja um menengioma vascular,
aspire isso e a hemorragia vai matá-lo.

283
00:16:56,823 --> 00:16:59,189
Hemorragia. Não é o que ele tinha.

284
00:16:59,224 --> 00:17:00,149
Tinha?

285
00:17:00,729 --> 00:17:05,761
- Dois diagnósticos de três ele vive. Nenhum
de três ele morre. Vá cutucar o fígado dele.

286
00:17:05,796 --> 00:17:07,043
Cadê o Foreman? Devemos...

287
00:17:07,078 --> 00:17:09,083
Você precisa que ele escreva sua demissão?

288
00:17:09,118 --> 00:17:11,401
Está arriscando a vida do
paciente para se vingar da Cuddy?

289
00:17:11,436 --> 00:17:13,763
O quê? Não, isso seria infantil.

290
00:17:13,798 --> 00:17:16,146
Isso, é o que estou
fazendo pra me vingar dela.

291
00:17:16,181 --> 00:17:18,412
Quem aqui não tem plano de saúde?

292
00:17:20,148 --> 00:17:21,983
Michael Moore estava certo.

293
00:17:22,018 --> 00:17:24,142
Ressonâncias, testes
neuro-psicológicos,

294
00:17:24,143 --> 00:17:26,267
tomografias e quartos
particulares para todos esses.

295
00:17:26,302 --> 00:17:28,027
Lutem contra o poder!

296
00:17:32,822 --> 00:17:37,286
Desculpe. Eu errei. tenho
que reposicionar a agulha

297
00:17:38,662 --> 00:17:40,657
Você vai sentir outra picada.

298
00:17:42,691 --> 00:17:43,997
Ainda está comigo?

299
00:17:44,032 --> 00:17:45,685
Estou aqui.

300
00:17:46,441 --> 00:17:47,927
Está se sentido mal?

301
00:17:47,962 --> 00:17:49,599
- Não.
- Qual o problema? É pessoal

302
00:17:52,977 --> 00:17:54,927
Você tem problemas pessoais?
Você não tem memória!

303
00:17:54,962 --> 00:18:00,823
Estou num hospital. Não quero estar aqui.

304
00:18:05,900 --> 00:18:07,570
Você está doente. Então..

305
00:18:07,605 --> 00:18:09,377
Estou entediado.

306
00:18:13,949 --> 00:18:16,555
Você pergunta o que está
errado, e ignora a resposta.

307
00:18:16,590 --> 00:18:17,975
Continue com o que esta fazendo

308
00:18:20,847 --> 00:18:25,540
Você acha que está tudo bem. Enquanto você
não pensa sobre isso, não lida com isso.

309
00:18:29,739 --> 00:18:31,571
Isso é sangue?

310
00:18:31,606 --> 00:18:33,478
Acho que é pus produzido por um fungo.

311
00:18:33,513 --> 00:18:35,822
Eu tenho fungo dentro de mim?

312
00:18:35,857 --> 00:18:38,214
Se você esteve nos
trópicos nos ultimos meses.

313
00:18:38,826 --> 00:18:40,574
Eu vi isso em sobreviventes do Tsunami,

314
00:18:40,609 --> 00:18:44,122
A pele deles aparecia com pus
preto, às vezes semanas mais tarde.

315
00:18:44,157 --> 00:18:46,916
Descobrimos que o fungo
era das águas do tsunami.

316
00:18:48,673 --> 00:18:50,858
Isso é tão legal

317
00:18:53,989 --> 00:18:55,977
Acho que o pus preto é fungo.

318
00:18:55,978 --> 00:18:58,258
Se eu estiver certo é
de onde as aglutininas

319
00:18:58,259 --> 00:19:00,539
frias estão vindo,
provocando a perda de memória.

320
00:19:00,574 --> 00:19:04,002
Amber esta administrando
anfoteracina. Vai curá-lo

321
00:19:04,037 --> 00:19:06,042
Isso não faz sentido nenhum.

322
00:19:07,077 --> 00:19:08,579
Estamos fazendo testes
sanguíneos para ter...

323
00:19:09,321 --> 00:19:11,080
Não estou falando da infeccão.

324
00:19:11,457 --> 00:19:14,941
Estou falando sobre você deixar
Tania Harding fazer o tratamento.

325
00:19:16,547 --> 00:19:18,441
- Estou fora do jogo.
- Por quê?

326
00:19:18,476 --> 00:19:20,881
Umas semanas atrás você
me chamou de ranzinza,

327
00:19:20,882 --> 00:19:23,421
Hoje não queria estar aqui e sim
de volta aos países subdesenvolvidos.

328
00:19:23,456 --> 00:19:25,165
Você percebeu isso agora?

329
00:19:25,200 --> 00:19:27,612
Tive uma confirmação.

330
00:19:27,647 --> 00:19:32,245
- O paciente é maluco.
- O paciente é verdadeiro.

331
00:19:32,280 --> 00:19:35,844
- O paciente não tem porque mentir.
- O paciente é maluco.

332
00:19:35,879 --> 00:19:40,125
Eu sinto falta da minha antiga vida.
Ajudando pessoas que mal tem água limpa,

333
00:19:40,126 --> 00:19:43,014
Nem medicamentos que
desperdiçamos aos montes.

334
00:19:43,049 --> 00:19:47,646
Você é maluco. Você vai ser infeliz,
em casa, no trabalho, em algum lugar.

335
00:19:48,181 --> 00:19:50,350
Objetivos na vida não são
para eliminar infelicidade,

336
00:19:50,351 --> 00:19:52,519
são para mantê-la em níveis mínimos.

337
00:19:52,554 --> 00:19:54,243
Isso é inspirador.

338
00:19:55,331 --> 00:19:58,937
Você disse que voltou para
se casar, o que sua noiva faz?

339
00:19:58,972 --> 00:20:00,240
Ela é uma repórter de tribunais.

340
00:20:00,420 --> 00:20:04,082
Divertido. Tenho certeza que a Tailândia
vai ter um desses a qualquer dia.

341
00:20:05,956 --> 00:20:08,159
Alguém vai ser infeliz em algum momento.

342
00:20:08,194 --> 00:20:09,045
É aceitável.

343
00:20:09,709 --> 00:20:11,819
É como eu fico tão feliz.

344
00:20:12,911 --> 00:20:15,292
Por que você se importa se eu ficar?

345
00:20:15,843 --> 00:20:16,944
Você é bom.

346
00:20:17,466 --> 00:20:19,819
Não estrague tudo porque é infeliz.

347
00:20:22,624 --> 00:20:29,896
Vou ficar até que o
paciente esteja curado,

348
00:20:29,897 --> 00:20:34,535
o que deve
acontecer em uma hora.

349
00:20:39,211 --> 00:20:40,108
Você está bem?

350
00:20:40,143 --> 00:20:41,745
Não muito bem.

351
00:20:41,780 --> 00:20:43,542
Quem de nós ele está imitando?

352
00:20:43,577 --> 00:20:46,782
Bem, se fosse você ele estaria
infligindo dor em alguém...

353
00:20:48,891 --> 00:20:51,792
Acho que ele está imitando
quem de nós dois está morrendo.

354
00:20:56,953 --> 00:20:59,105
Cobertores aquecidos
não estavam dando conta.

355
00:20:59,140 --> 00:21:01,056
Pedi uma banheira aquecida
pra esquentar o sangue,

356
00:21:01,057 --> 00:21:02,972
até agora está mantendo
as erupções sob controle.

357
00:21:03,007 --> 00:21:06,199
Erupções piores, igual
a mais aglutininas frias.

358
00:21:06,234 --> 00:21:08,998
Significa que não era o
fígado, nem foi o fungo.

359
00:21:09,033 --> 00:21:10,359
Os exames confirmam...

360
00:21:10,394 --> 00:21:14,111
Nem era pus, era apenas sangue
coagulado causado pelas aglutininas.

361
00:21:14,146 --> 00:21:19,011
O que você achou que fosse um fungo
que tinha visto depois do Tsunami.

362
00:21:19,046 --> 00:21:19,814
Mesmas consistências...

363
00:21:19,849 --> 00:21:22,466
Você viu o que queria
ver, não o que estava lá.

364
00:21:22,501 --> 00:21:25,335
Espere um minuto. Você não se demitiu?

365
00:21:25,370 --> 00:21:27,909
Eu falei com a minha noiva. Vou ficar.

366
00:21:27,944 --> 00:21:32,025
Claro que vai. Com a quantidade
certa de infelicidade.

367
00:21:32,074 --> 00:21:34,583
Os antibióticos de grande
espectro não estão funcionando,

368
00:21:34,584 --> 00:21:37,092
tem que ser viral
ou bactéria exótica.

369
00:21:37,127 --> 00:21:38,472
Podem ser mil microorganismos.

370
00:21:38,507 --> 00:21:40,793
Podemos repetir as culturas,
talvez não tenhamos visto algo.

371
00:21:40,917 --> 00:21:43,661
Ou pegamos um exato histórico médico.

372
00:21:52,178 --> 00:21:53,577
Estamos resolvendo...

373
00:21:53,612 --> 00:21:56,411
lsso seria uma boa notícia
para o ex da viúva...

374
00:21:56,446 --> 00:22:00,357
O carro dele foi rebocado e os portões
estão trancados, o cara deve ter saído.

375
00:22:00,392 --> 00:22:03,161
Por isso mandei vocês dois. Um
invade o outro paga a fiança.

376
00:22:03,404 --> 00:22:05,459
Ser presa não é o que me preocupa.

377
00:22:05,494 --> 00:22:08,668
Sem problemas, você sabe
como matar cachorros, certo?

378
00:22:14,625 --> 00:22:16,749
Então, vamos repetir as culturas?

379
00:22:16,784 --> 00:22:19,686
Ou pegamos um exato histórico médico.

380
00:22:19,721 --> 00:22:21,832
Não acabamos de descartar
essa possibilidade?

381
00:22:21,867 --> 00:22:23,944
Vocês já escutaram alguma
das minhas metáforas?

382
00:22:24,570 --> 00:22:28,848
Vamos, sentem no colo do vovô, enquanto eu
digo como as infecções são os criminosos,

383
00:22:29,140 --> 00:22:30,942
O sistema imune é a polícia.

384
00:22:30,977 --> 00:22:33,254
Sério, ranzinza, sente aqui.

385
00:22:33,289 --> 00:22:34,900
Nos faça feliz!

386
00:22:34,935 --> 00:22:40,308
De qualquer jeito, a polícia não deixa
o ladrão sair sem pegar digitais e fotos.

387
00:22:40,309 --> 00:22:43,925
O sistema imune faz a mesma
coisa, produzindo anticorpos.

388
00:22:43,960 --> 00:22:46,488
Descobrimos quais
doenças ele já teve na vida,

389
00:22:46,489 --> 00:22:49,017
boa chance de
sabermos onde ele esteve.

390
00:22:49,702 --> 00:22:52,262
Alice, sua vez de olhar pelo vidro.

391
00:22:52,297 --> 00:22:54,164
Retire sangue e flúido cerebroespinhal.

392
00:22:56,810 --> 00:23:00,878
Esperem, eu não concordei com isso.

393
00:23:13,484 --> 00:23:18,782
Você parece ser legal, Cuddy parece
ser uma pessoa decente, House não.

394
00:23:18,817 --> 00:23:23,613
Significa que ou nós vamos ceder,
ou Cuddy vai de qualquer forma...

395
00:23:23,648 --> 00:23:25,574
sinto muito.

396
00:23:34,820 --> 00:23:36,735
Seu namorado me colocou
com chances iguais.

397
00:23:37,043 --> 00:23:39,876
- Então fale com ele.
- Eu falei.

398
00:23:39,911 --> 00:23:41,946
Ele disse que está respondendo
as forças do mercado.

399
00:23:41,950 --> 00:23:44,234
Ele está. Apostei 100 em você.

400
00:23:47,654 --> 00:23:49,600
Por que você se importa sobre o
que as pessoas estão apostando?

401
00:23:50,024 --> 00:23:51,912
Se ele está me sacaneando.
Porque está com ciúmes

402
00:23:51,913 --> 00:23:53,800
da Cuddy não ter oferecido
o emprego pra ele.

403
00:23:53,835 --> 00:23:55,558
Certo, você acha que ele está
com inveja da sua infelicidade.

404
00:23:55,593 --> 00:23:58,516
- Ele está...
- O problema é que você não está infeliz.

405
00:23:59,085 --> 00:24:01,197
House tem perdido muito tempo...

406
00:24:01,232 --> 00:24:03,571
Você foi humilhado,
tratado como porcaria,

407
00:24:03,572 --> 00:24:05,910
você tem todo direito de estar
infeliz, mas não está.

408
00:24:06,060 --> 00:24:10,047
Porque mesmo esse trabalho sendo
insano e House é insano, você gosta.

409
00:24:10,760 --> 00:24:12,072
Sempre gostou.

410
00:24:12,321 --> 00:24:14,202
Sabe o que é pior do
que um sermão hipócrita?

411
00:24:14,237 --> 00:24:16,683
Um sermão hipócrita que
está muito equivocado.

412
00:24:16,718 --> 00:24:19,581
Viu, seu lugar é com o House.

413
00:24:24,170 --> 00:24:26,496
Vamos usar o seu fluído espinhal
pra nos dizer onde você morou.

414
00:24:26,531 --> 00:24:28,841
- Legal.
- Não muito.

415
00:24:28,876 --> 00:24:31,883
É um péssimo substituto de um
histórico verdadeiro, e sem...

416
00:24:31,918 --> 00:24:33,726
Não, frio.

417
00:24:35,952 --> 00:24:37,460
Sim, está.

418
00:24:38,017 --> 00:24:40,809
Preciso que fique o mais
quieto possível. Ignore a dor.

419
00:24:40,986 --> 00:24:42,516
Que venha a dor!

420
00:24:44,514 --> 00:24:48,064
Não sou um masoquista. Eu também não.

421
00:24:49,082 --> 00:24:52,244
Eu sei. Mas eu estava
respondendo você, que estava...

422
00:24:53,089 --> 00:24:54,639
Esqueça.

423
00:24:55,253 --> 00:24:58,370
Eu gosto de experimentar.
Se é novo e interessante.

424
00:24:59,124 --> 00:25:02,850
Eu não, além de gostar do
novo, tenho que ter o novo.

425
00:25:02,885 --> 00:25:04,174
Se não estiver lá, eu faço estar.

426
00:25:04,709 --> 00:25:06,342
Mesmo, eu fico entediado facilmente.

427
00:25:06,377 --> 00:25:09,280
Existem 300 milhões de pessoas nesse país,

428
00:25:09,281 --> 00:25:13,133
Se eu fizer exatamente o que
todos fazem, então quem sou eu?

429
00:25:13,168 --> 00:25:14,665
Entende o que eu quero dizer?

430
00:25:15,714 --> 00:25:17,403
Estou quase acabando.

431
00:25:17,438 --> 00:25:21,928
Eu gosto de banheiras. São boas.

432
00:25:28,518 --> 00:25:32,021
- Você não bate?
- Está colocando geleca no telefone dele?

433
00:25:33,200 --> 00:25:35,645
- Uma cobra na gaveta dele?
- Não.

434
00:25:37,149 --> 00:25:39,669
Trocando o vicodin por laxantes.

435
00:25:39,738 --> 00:25:42,905
Não. Não desça ao nível dele.

436
00:25:42,940 --> 00:25:46,718
Por quê? Por que ele vai descobrir
de repente que não tem mais 14 anos?

437
00:25:46,753 --> 00:25:50,418
Ou eu tiro o lixo dele pra sempre,
ou eu dou a ele uma razão para parar.

438
00:25:50,453 --> 00:25:54,564
Você não tem que o deixar
infeliz. Só... o faça pensar que é.

439
00:25:55,035 --> 00:25:56,705
Não vou demitir o Foreman.

440
00:25:56,785 --> 00:25:58,633
Eu disse pensar que é.

441
00:25:58,668 --> 00:26:02,213
Ache algum outro jeito de amaciar
o ego dele. É enorme mesmo.

442
00:26:02,248 --> 00:26:04,617
Deve conseguir achar algo para usar.

443
00:26:07,173 --> 00:26:09,122
Onde você estava duas horas atrás?

444
00:26:11,004 --> 00:26:12,038
Onde você estava?

445
00:26:18,141 --> 00:26:23,128
- O que tem? Marcadores para histoplasmose.
- Provavelmente viveu no vale do rio Ohio.

446
00:26:23,163 --> 00:26:25,403
Também fracamente positivo
para cocciodiomicose.

447
00:26:25,938 --> 00:26:30,282
Fraco significa antigo. Significa
que se mudou do São Joaquim para Ohio.

448
00:26:30,317 --> 00:26:34,627
- Ou ele visitou a California.
- Também foi positivo para Doença de Chagas.

449
00:26:34,662 --> 00:26:35,798
America Central.

450
00:26:35,833 --> 00:26:38,400
Ou ele beijou o colega de El Salvador,

451
00:26:38,401 --> 00:26:40,882
ou ele sentou perto de
alguém vindo de Belize num

452
00:26:40,883 --> 00:26:43,363
voô para Caribe e/ou ele
comeu alface de Honduras.

453
00:26:43,364 --> 00:26:45,503
Sim, você está certo
seu desmancha-prazer!

454
00:26:45,538 --> 00:26:49,933
Isso nos diz quase nada. E como quase é
melhor do que nada, acho que vamos usar.

455
00:26:50,463 --> 00:26:52,159
A erupção está de volta.
A banheira não está

456
00:26:52,160 --> 00:26:53,855
quente o suficiente para
manter o corpo aquecido.

457
00:26:54,147 --> 00:26:59,307
Então tiramos o corpo do quadro. Vamos
tentar de dentro pra fora. Lipopolissacarídios.

458
00:27:07,757 --> 00:27:11,846
LPS não vai provocar apenas uma febre, ele
pode atingir 43 graus e fritar o cérebro.

459
00:27:11,974 --> 00:27:16,314
Ou deixar tostado o suficiente para deixar
o sangue correr livre. Como meu intestino.

460
00:27:16,349 --> 00:27:17,763
Sentiu isso?

461
00:27:18,107 --> 00:27:19,603
Não vai ficar mais perfumado.

462
00:27:19,638 --> 00:27:23,621
Você brigou com o Brenan por ver o
que queria ver, você não é diferente.

463
00:27:23,656 --> 00:27:26,090
Mas você é. Você costumava
gostar dessas coisas.

464
00:27:26,125 --> 00:27:28,902
Você saiu porque não gostava
do que estava se tornando.

465
00:27:29,437 --> 00:27:32,392
Você gosta de ser quem é agora?
Gosta de ser o mensageiro da Cuddy?

466
00:27:33,961 --> 00:27:36,938
Isso foi uma descarga de
cortesia. Eu ainda não acabei.

467
00:27:40,711 --> 00:27:42,299
Você quer induzir uma febre?

468
00:27:42,334 --> 00:27:45,707
A não ser que você queira colocar uma
blusa branca e entrar na banheira com ele.

469
00:27:45,708 --> 00:27:48,011
Preciso de outra maneira para
mantê-lo aquecido ou ele morre.

470
00:27:48,046 --> 00:27:49,315
Você pode incapacitá-lo.

471
00:27:49,350 --> 00:27:50,190
Eu posso curá-lo.

472
00:27:50,225 --> 00:27:51,216
Não vou deixar você fazer isso.

473
00:27:51,251 --> 00:27:52,725
Você vai me demitir?

474
00:27:54,529 --> 00:27:54,994
Não.

475
00:27:58,317 --> 00:28:01,156
Espere um pouco, o que foi isso?

476
00:28:02,019 --> 00:28:04,464
Você se condoeu com a
minha interpretação?

477
00:28:04,465 --> 00:28:06,909
Eu basicamente ameacei
segurar minha respiração.

478
00:28:10,507 --> 00:28:12,441
Você nunca quis me impedir.

479
00:28:12,976 --> 00:28:18,477
Você fingiu me impedir para fingir não
conseguir me impedir,e me deixar ir embora.

480
00:28:19,887 --> 00:28:22,122
A guerra não termina até
que o Foreman vá embora.

481
00:28:22,745 --> 00:28:24,387
Foreman não vai a lugar nenhum.

482
00:28:24,422 --> 00:28:27,655
E eu sei quando meu vicodin não é vicodin.

483
00:28:28,264 --> 00:28:31,046
Você sabe quando sua
pílula não é sua pílula?

484
00:28:34,254 --> 00:28:36,995
Se conseguirmos manter sua febre
alta, você pode sair da banheira.

485
00:28:38,295 --> 00:28:39,578
Está se sentido bem?

486
00:28:40,906 --> 00:28:43,056
Surpreendentemente sim!

487
00:28:43,995 --> 00:28:45,180
Me sinto muito bem.

488
00:28:45,215 --> 00:28:47,372
Normalmente não é assim
que a febre funciona.

489
00:28:49,066 --> 00:28:52,970
Nada por aqui funciona como deveria.

490
00:28:53,005 --> 00:28:54,470
É mesmo?

491
00:28:54,548 --> 00:28:56,063
Você está me dando uma febre.

492
00:28:57,645 --> 00:28:59,661
Médicos não deixam pacientes com febre.

493
00:28:59,725 --> 00:29:02,040
Foi necessário para
manter seu fluxo sanguíneo.

494
00:29:02,075 --> 00:29:10,744
Sim. Foi necessário.
E isso é tudo o que importa.

495
00:29:13,458 --> 00:29:16,859
-É divertido, não é?
-Você está feliz?

496
00:29:19,117 --> 00:29:20,947
Por que não estaria?

497
00:29:26,332 --> 00:29:27,239
Está comigo?

498
00:29:28,242 --> 00:29:29,766
Preciso de ajuda aqui.

499
00:29:31,625 --> 00:29:33,407
Está fibrilando, precisamos reanimá-lo.

500
00:29:34,643 --> 00:29:36,106
Tire-o da água. Quando ele
apagou? Há alguns segundos.

501
00:29:43,294 --> 00:29:43,965
Está seco o suficiente.

502
00:29:44,000 --> 00:29:45,332
- Ainda não.
- Seque mais rápido.

503
00:29:45,367 --> 00:29:47,529
Mais 10 segundos. Ele vai
ficar com danos cerebrais.

504
00:29:48,295 --> 00:29:49,083
Você precisa... Espere!

505
00:29:49,118 --> 00:29:49,900
Está seco o suficiente. Afastem-se!

506
00:29:56,989 --> 00:29:57,455
Funcionou.

507
00:29:59,226 --> 00:30:00,534
Para um deles.

508
00:30:04,775 --> 00:30:07,353
Parada cardíaca. Nós conseguimos
colocá-lo com batimentos

509
00:30:07,354 --> 00:30:09,932
cardíacos normais e Kutner
quase entrou em coma.

510
00:30:10,224 --> 00:30:15,238
Então agora você se eletrocutou
e colocou fogo num paciente.

511
00:30:15,764 --> 00:30:17,983
- Gosto da dedicação.
- Obrigado.

512
00:30:18,111 --> 00:30:18,980
Não foi um elogio.

513
00:30:19,015 --> 00:30:22,017
Foi sim. O insulto vem
agora. Você é maluco!

514
00:30:23,101 --> 00:30:25,749
Ou você tem uma aversão a
toalhas ou gosta da dor. Acho que

515
00:30:25,750 --> 00:30:28,375
ambos, deve ter algo a ver com
a educação física na escola..

516
00:30:28,410 --> 00:30:31,001
Alguém acha que devemos discutir
qual infecção está causando as

517
00:30:31,002 --> 00:30:33,615
aglutininas frias antes que elas
parem o coração dele novamente?

518
00:30:34,672 --> 00:30:36,285
Claro por que não?

519
00:30:37,419 --> 00:30:40,946
Até que achem o carro dele. Temos
que assumir que ele já viajou

520
00:30:40,947 --> 00:30:44,473
para Ohio, Califórnia, América
central e possivelmente Caribe.

521
00:30:44,749 --> 00:30:45,521
Nada nas culturas sanguíneas.

522
00:30:45,755 --> 00:30:48,081
Testem de novo. Quadrupliquem
o tempo do exame.

523
00:30:49,160 --> 00:30:51,308
Sabemos que a infecção está no coração.

524
00:30:51,583 --> 00:30:55,415
Fazemos uma biópsia, vemos poli, temos
bactérias, vemos cistos, é viral.

525
00:30:55,591 --> 00:30:58,097
Ele teve um ataque cardíaco.
Tirar um pedaço pode matá-lo

526
00:30:58,616 --> 00:31:02,412
Sim, fazemos a biópsia no dedão então.

527
00:31:03,523 --> 00:31:07,427
Não, é uma péssima
idéia! Não nos dirá nada!

528
00:31:07,479 --> 00:31:08,768
Façam a biópsia no coração.

529
00:31:08,803 --> 00:31:10,043
Vamos, vou com vocês.

530
00:31:16,157 --> 00:31:18,734
Consegui um emprego pra você.

531
00:31:19,571 --> 00:31:21,768
Hospital Mount Sion em Boston.

532
00:31:22,485 --> 00:31:24,408
Eles têm um ótimo
departamento de diagnósticos.

533
00:31:24,443 --> 00:31:26,332
Eles disseram que
aceitam você mesmo assim.

534
00:31:27,305 --> 00:31:31,071
Isso foi muito legal da sua parte.

535
00:31:31,106 --> 00:31:33,610
Oh, Deus, tudo sempre
tem que ser sobre você?

536
00:31:33,919 --> 00:31:37,107
É matemática simples. Eu não
vou desistir, você não vai desistir

537
00:31:37,108 --> 00:31:40,296
a Cuddy não vai desistir.
Ninguém vai ser feliz aqui.

538
00:31:41,383 --> 00:31:43,138
E Cuddy vai acabar grávida.

539
00:31:43,345 --> 00:31:45,171
- O que?
- Não importa.

540
00:31:46,241 --> 00:31:47,794
Você está dizendo que estão transando?

541
00:31:48,086 --> 00:31:51,274
Você começa segunda.
Posso ajudar a fazer as malas.

542
00:31:53,680 --> 00:31:54,865
Eu não quero o emprego.

543
00:31:55,995 --> 00:31:59,935
Por que não?
Você está infeliz.

544
00:32:00,356 --> 00:32:03,021
- Aparentemente não.
- Mas vai ficar.

545
00:32:06,169 --> 00:32:08,014
- Você está sorrindo?
- Não.

546
00:32:10,057 --> 00:32:12,424
Faça você a estúpida biópsia.

547
00:32:23,059 --> 00:32:25,406
O nome dele é Robert Elliot,
ele mora em Hamilton, Ohio.

548
00:32:25,441 --> 00:32:27,753
Isso é tudo que ele tinha no
porta-mala e no porta luvas.

549
00:32:32,929 --> 00:32:35,223
Não precisamos mais da biópsia.

550
00:32:36,066 --> 00:32:38,862
Agora eu sei exatamente
quem ele é e o que ele tem.

551
00:32:39,432 --> 00:32:41,291
- Salvaram a vida dele!
- Verdade?

552
00:32:41,606 --> 00:32:44,402
Não seu idiota! São recibos
de compras e creme hidratante.

553
00:32:45,277 --> 00:32:48,145
Temos o nome dele. Podemos achar
seu médico, pegar o histórico.

554
00:32:48,180 --> 00:32:50,951
Já é tarde da noite. A
biópsia é mais rápida.

555
00:32:51,944 --> 00:32:54,634
Não o suficiente para salvá-lo.
Esse nem é mais o objetivo.

556
00:32:56,717 --> 00:33:02,432
Treze. O seu nome é treze?

557
00:33:04,683 --> 00:33:06,622
Por quê você se voluntariou pra ir pra rua?

558
00:33:06,762 --> 00:33:08,197
Achei que podia ajudar dessa forma.

559
00:33:08,206 --> 00:33:10,394
Um mórmon negro pode ajudar dessa forma.

560
00:33:10,878 --> 00:33:12,637
Não é uma razão pra você querer estar lá.

561
00:33:12,904 --> 00:33:15,521
O que significa que tem uma
razão pra não querer ficar aqui.

562
00:33:16,132 --> 00:33:17,639
Não queria olhar no espelho?

563
00:33:28,596 --> 00:33:29,745
Olá!

564
00:33:30,086 --> 00:33:33,315
Cuddy ligou. Ela precisa que
você vá passar as blusas dela.

565
00:33:33,323 --> 00:33:34,766
Nós assumimos.

566
00:33:36,560 --> 00:33:38,319
Pode ir.

567
00:33:46,508 --> 00:33:47,907
Fale com ele.

568
00:33:48,924 --> 00:33:51,720
Você pode se sentir uma pressão
quando o catéter estiver no coração.

569
00:33:51,755 --> 00:33:54,695
Vamos lá. O faça se sentir confortável.

570
00:33:54,730 --> 00:33:58,711
Já fiz esse procedimento
muitas vezes, vai ficar tudo...

571
00:33:58,746 --> 00:34:03,215
Meu Deus!
Você é muito gostosa!

572
00:34:03,636 --> 00:34:07,102
Eu não estou aqui.
Preste atenção nela.

573
00:34:07,137 --> 00:34:10,568
Você é um idiota? Não acha ela gostosa?

574
00:34:10,856 --> 00:34:12,756
Não sou o alfa aqui. Ela é.

575
00:34:12,945 --> 00:34:14,201
Ela é minha chefe.

576
00:34:15,112 --> 00:34:17,334
A erupção voltou.

577
00:34:19,826 --> 00:34:21,226
Aumente a medicação.

578
00:34:21,921 --> 00:34:24,861
Se você acha que é o certo a fazer.

579
00:34:25,470 --> 00:34:28,771
Isso é tão frustrante!

580
00:34:29,078 --> 00:34:31,698
Eu não acho que isso sou eu!

581
00:34:38,060 --> 00:34:41,539
Hey, vá lá dentro ver como ele está.

582
00:34:41,574 --> 00:34:42,800
Você acabou de sair.

583
00:34:42,963 --> 00:34:45,689
Aparentemente é impossível ver
outra coisa comigo lá dentro.

584
00:34:45,984 --> 00:34:48,710
Apresento um poder intenso e cegante.

585
00:34:49,649 --> 00:34:55,390
Consegui. Rosa, bom tamanho. Boa espécie.

586
00:34:55,425 --> 00:34:56,879
Estou assustado.

587
00:34:57,428 --> 00:35:01,121
Está tudo bem. Vai ficar bem

588
00:35:01,674 --> 00:35:06,806
Não, não vai.

589
00:35:09,276 --> 00:35:13,005
Não estou interessado nele.
Estou interessado nela.

590
00:35:13,364 --> 00:35:15,657
Então entre lá e me diga como ele está.

591
00:35:15,692 --> 00:35:17,486
Você acha que ele vai
imitá-la se eu esitver lá?

592
00:35:17,521 --> 00:35:21,374
Você é um homem poderosamente
dominante, mas quem sabe?

593
00:35:21,409 --> 00:35:22,406
Então vou ser demitido antes dela?

594
00:35:22,441 --> 00:35:25,349
Sim. Você vai ser demitido agora
mesmo, se não for lá dentro..

595
00:35:26,434 --> 00:35:27,725
Nada na biópsia.

596
00:35:28,324 --> 00:35:29,112
E como ele está?

597
00:35:29,147 --> 00:35:31,406
- Está com 41 graus de febre...
- Eu sei.

598
00:35:32,208 --> 00:35:36,785
Mas como ele está? Amargurado?
Frustrado sexualmente?

599
00:35:36,820 --> 00:35:40,085
Ele está encantado, adora o
cheiro de torta de amora fresca,

600
00:35:40,086 --> 00:35:43,069
e não tem medo de amar. Além
disso as erupções estão voltando.

601
00:35:43,104 --> 00:35:46,052
Ele precisa dos remédios e da
banheira para ficar estável.

602
00:35:46,087 --> 00:35:47,810
Certo, encharque-o de novo.

603
00:35:47,845 --> 00:35:49,460
Ele ficará feliz. Adora banheiras.

604
00:35:49,495 --> 00:35:51,073
Não. Você adora banheiras.

605
00:35:51,108 --> 00:35:53,692
Ache o resto do time e me
encontrem na sala de aula.

606
00:35:53,727 --> 00:35:54,555
Eu odeio banheiras.

607
00:35:56,613 --> 00:35:59,778
- O que você disse?
- Eu odeio.

608
00:35:59,813 --> 00:36:01,424
Ele adora.

609
00:36:02,972 --> 00:36:05,449
- Quem mais estava lá dentro?
- Ninguém.

610
00:36:06,440 --> 00:36:07,998
Você não achou que
deveria mencionar isso?

611
00:36:08,033 --> 00:36:12,588
O cara gosta de água morna e parada.
Não sabia que era um diagnóstico.

612
00:36:12,728 --> 00:36:13,560
Não é.

613
00:36:13,595 --> 00:36:17,970
O que acontece é que dentro
da água ele tem pensamentos.

614
00:36:18,009 --> 00:36:19,802
Não sobre você. Sobre ele.

615
00:36:22,415 --> 00:36:24,674
Temos que encharcá-lo mais um pouco.

616
00:36:47,116 --> 00:36:48,839
Eu conheço você?

617
00:36:50,963 --> 00:36:55,130
- Você me parece familiar.
- Você também.

618
00:36:55,571 --> 00:36:57,509
Meu nome é Robert Elliot.

619
00:36:59,369 --> 00:37:01,695
Sou de Hamilton, Ohio.

620
00:37:02,286 --> 00:37:04,867
Eu também.

621
00:37:06,698 --> 00:37:10,467
- O que você faz?
- Coisas.

622
00:37:10,502 --> 00:37:12,454
Eu também.

623
00:37:16,048 --> 00:37:18,410
O que o traz a Nova Jersey?

624
00:37:19,281 --> 00:37:21,213
Trabalho ou passeio?

625
00:37:26,953 --> 00:37:31,462
- Trabalho.
- Que tipo de trabalho?

626
00:37:33,935 --> 00:37:36,693
Estou cansado.

627
00:37:55,247 --> 00:37:59,378
Eu como muito fora de casa.
Em vários restaurantes.

628
00:38:03,075 --> 00:38:07,727
Naughty Pine, Richies.

629
00:38:08,309 --> 00:38:10,386
Eu conheço esses lugares.

630
00:38:13,248 --> 00:38:15,074
São bons né?

631
00:38:15,109 --> 00:38:17,825
- São convenientes.
- Por quê?

632
00:38:18,123 --> 00:38:21,594
- Perto da estrada.
- Viaja muito?

633
00:38:22,234 --> 00:38:24,131
Não mais do que você eu acho.

634
00:38:29,137 --> 00:38:30,823
Você usa isso?

635
00:38:33,039 --> 00:38:34,328
Uso o tempo inteiro.

636
00:38:37,531 --> 00:38:41,325
- Eu uso o tempo inteiro.
- Eu acabei de dizer isso.

637
00:38:43,582 --> 00:38:47,376
Sabe, o legal disso é que
pode fazer várias coisas.

638
00:38:47,411 --> 00:38:53,184
Deixar a pele mais suave, usar
em arranhões. Coisas safadas.

639
00:39:08,994 --> 00:39:11,179
Por quê você fez isso?

640
00:39:13,686 --> 00:39:18,272
Por que não cheira a cocô.

641
00:39:21,619 --> 00:39:23,412
Está dizendo que gosta do cheiro?

642
00:39:24,645 --> 00:39:30,020
Na verdade não, só não cheira a cocô.

643
00:39:32,119 --> 00:39:34,160
Mas alguma coisa cheira a cocô.

644
00:39:34,195 --> 00:39:37,152
Sim! Cocô!

645
00:39:42,878 --> 00:39:44,109
Vocês estão prontos?

646
00:39:45,372 --> 00:39:50,271
Agora é o momento no qual vocês
me olham de queixo caído.

647
00:39:50,700 --> 00:39:52,882
Ele vende equipamentos para fazendas.

648
00:39:53,453 --> 00:39:57,395
Viu? Cercas para porcos. Chiqueiros.

649
00:39:57,430 --> 00:40:01,937
E como toda criança sabe, onde
temos porcos, temos cocô de porcos.

650
00:40:02,107 --> 00:40:04,844
E como poucas crianças sabem, onde

651
00:40:04,845 --> 00:40:07,581
temos cocô de porco temos
infecção por Eperitrozoonose.

652
00:40:07,781 --> 00:40:09,927
Vamos começar com claritromicina.

653
00:40:10,232 --> 00:40:13,917
A essa hora amanhã. Estará
de volta ao seu antigo eu.

654
00:40:13,952 --> 00:40:14,995
O que quer que isso seja.

655
00:40:16,025 --> 00:40:19,974
- Ele pode esperar.
- Ele está com uma febre de 41 graus.

656
00:40:20,009 --> 00:40:23,923
Pode esperar 15 minutos.
Você sabe onde Cuddy está?

657
00:40:26,793 --> 00:40:29,550
Olá! Eu sou a reitora de Medicina.

658
00:40:30,101 --> 00:40:33,502
Olá! Eu sou o cara que salvou sua vida.

659
00:40:34,027 --> 00:40:35,575
Então e se for o House?

660
00:40:35,610 --> 00:40:37,554
Eu aceito o emprego em Mount Sion.

661
00:40:37,589 --> 00:40:40,186
- Não existe esse emprego.
- House disse..

662
00:40:40,221 --> 00:40:42,784
Bem, se o House disse deve ser verdade...

663
00:40:42,819 --> 00:40:43,896
Eu posso demitir ele.

664
00:40:44,317 --> 00:40:47,645
Eu posso demitir ele agora.
Amanhã. Eu nem preciso de um motivo.

665
00:40:47,680 --> 00:40:50,031
Ela não me demite. Nunca vai,
porque ela precisa de mim.

666
00:40:50,066 --> 00:40:52,813
Ele é um bom médico, é tudo.
Respeito a inteligência dele.

667
00:40:52,848 --> 00:40:54,745
Ela me quer, sempre...

668
00:40:54,780 --> 00:40:59,646
- Calados!
- Isso pode ter sido qualquer um do nós.

669
00:40:59,681 --> 00:41:03,987
Você tem lindos seios.

670
00:41:07,830 --> 00:41:09,797
Ainda pode ser qualquer um do nós dois.

671
00:41:11,827 --> 00:41:14,621
- Você perde.
- Sério!

672
00:41:14,656 --> 00:41:18,966
Sempre achei que meus seios são
uma das minhas melhores qualidades.

673
00:41:19,001 --> 00:41:21,541
Droga!

674
00:41:30,455 --> 00:41:32,854
Vocês são todos péssimos!

675
00:41:33,920 --> 00:41:37,783
Dois de vocês demoraram 14
horas para achar um carro.

676
00:41:38,725 --> 00:41:42,914
Você esqueceu de dizer que um
cara sem memória lembrou de algo.

677
00:41:43,894 --> 00:41:46,686
Você, se continuar achando
que pessoas doidas são sábias,

678
00:41:46,687 --> 00:41:49,479
vai acabar atirando em alguém no metrô.

679
00:41:52,512 --> 00:41:56,898
- Alguma coisa.
- Então qual de nós é o pior?

680
00:41:57,738 --> 00:41:59,706
- Foi um empate.
- Entre?

681
00:41:59,741 --> 00:42:02,235
- Todos vocês.
- Estamos todos demitidos?

682
00:42:02,270 --> 00:42:04,504
Ninguém está demitido.

683
00:42:14,764 --> 00:42:17,726
- Foi legal da sua parte.
- Claro.

684
00:42:18,193 --> 00:42:21,448
- Por que não demitiu ninguém?
- São bons médicos.

685
00:42:21,483 --> 00:42:24,026
Certo. Por que não
deixou Brenan se demitir?

686
00:42:24,061 --> 00:42:25,854
Ele é um bom médico.

687
00:42:25,889 --> 00:42:29,141
Certo. Não demitindo
ninguém, você deixou

688
00:42:29,142 --> 00:42:32,394
6 pessoas felizes e
uma pessoa feliz e rica.

689
00:42:32,763 --> 00:42:37,735
Chase ganhou todas as apostas.
Então, ou você é muito bonzinho, ou...

690
00:42:38,519 --> 00:42:41,952
- Quanto ganhou?
- Cinquenta por cento.

691
00:42:42,485 --> 00:42:46,838
- Quanto você gosta do seu emprego?
- Não vou falar nada.

692
00:42:48,761 --> 00:42:53,307
Hey, você realmente quer ficar, não é?

693
00:42:53,608 --> 00:42:55,397
Acho que sim.

694
00:42:55,580 --> 00:42:57,941
Cada um daqueles idiotas
tinha uma idéia sobre

695
00:42:57,942 --> 00:43:00,303
o que tinha de errado
com o vendedor de porcos.

696
00:43:00,338 --> 00:43:02,326
Nenhum deles fez algo a respeito.

697
00:43:02,361 --> 00:43:08,064
Pessoas não aprendem. Não mudam.
Você mudou. Você é um esquisito.

