1
00:00:01,563 --> 00:00:02,783
<i>Água</i>

2
00:00:03,966 --> 00:00:05,308
<i>Terra</i>

3
00:00:05,880 --> 00:00:07,079
<i>Fogo</i>

4
00:00:08,090 --> 00:00:09,453
<i>Ar</i>

5
00:00:10,289 --> 00:00:13,811
<i>Há muito tempo, as 4 nações
viviam juntas em harmonia.</i>

6
00:00:14,523 --> 00:00:17,979
<i>Então, tudo mudou quando
a Nação do Fogo atacou!</i>

7
00:00:18,760 --> 00:00:22,898
<i>Somente o Avatar, mestre dos
4 elementos poderia detê-los.</i>

8
00:00:22,933 --> 00:00:25,941
<i>Mas quando o mundo mais
precisava dele, ele desapareceu!</i>

9
00:00:26,494 --> 00:00:30,320
<i>Cem anos se passaram e meu irmão
e eu descobrimos o novo Avatar.</i>

10
00:00:30,355 --> 00:00:32,162
<i>Um dobrador de
ar chamado Aang.</i>

11
00:00:32,197 --> 00:00:34,325
<i>E mesmo que seus talentos
de dobrador sejam ótimos,</i>

12
00:00:34,360 --> 00:00:37,386
<i>ainda tem muito a aprender antes
de poder salvar qualquer um.</i>

13
00:00:38,120 --> 00:00:41,337
<i>Mas eu acredito que Aang
pode salvar o mundo!</i>

14
00:00:41,672 --> 00:00:45,493
<b>Avatar
O Último Dobrador de Ar</b>

15
00:00:47,117 --> 00:00:49,805
<i>Anteriormente em Avatar...</i>

16
00:00:49,806 --> 00:00:53,876
<i>O cometa Sozin está chegando
e nosso destino está sobre nós.</i>

17
00:00:53,877 --> 00:00:57,043
<i>Há uma técnica que precisa saber
antes de enfrentar meu pai.</i>

18
00:00:57,410 --> 00:00:58,998
<i>Como redirecionar relâmpagos.</i>

19
00:00:58,999 --> 00:01:00,790
<i>Mesmo sem saber
aonde está o Aang,</i>

20
00:01:00,791 --> 00:01:03,495
<i>precisamos fazer de tudo
para impedir a esquadra aérea.</i>

21
00:01:03,996 --> 00:01:07,580
<i>Chegou a hora deste
mundo acabar em fogo</i>

22
00:01:07,581 --> 00:01:12,412
<i>e de um novo mundo
renascer das cinzas.</i>

23
00:01:13,055 --> 00:01:15,594
<i>Acho que não temos
escolha, Momo.</i>

24
00:01:15,595 --> 00:01:17,841
<i>Tenho que matar
o Senhor do Fogo!</i>

25
00:01:19,431 --> 00:01:21,617
<b>Livro 3: Fogo
Capítulo 20: O Cometa Sozin</b>

26
00:01:21,618 --> 00:01:23,804
<b>Livro 3: Fogo
Parte 3: Dentro do Inferno</b>

27
00:01:25,066 --> 00:01:28,066
<b>UNITED4EVER
united4everteam@gmail.com</b>

28
00:01:28,067 --> 00:01:30,867
<b>Legendas:
Bomb Man, Luisa, Thais,</b>

29
00:01:30,868 --> 00:01:33,668
<b>Legendas:
Cayo, Eduardo Guerra,</b>

30
00:01:33,669 --> 00:01:36,469
<b>Legendas:
Capejuna, Yuri Alisson, Jonatan,</b>

31
00:01:36,470 --> 00:01:39,270
<b>Legendas:
Ivekiø, Hiro e Fanuelbenne</b>

32
00:01:39,823 --> 00:01:42,423
Zuko, não se preocupe.
Podemos derrotar a Azula.

33
00:01:42,723 --> 00:01:45,823
Não estou preocupado com ela,
estou preocupado com o Aang.

34
00:01:45,893 --> 00:01:48,923
E se ele não tiver coragem
de destruir meu pai?

35
00:01:48,993 --> 00:01:50,893
E se ele perder?

36
00:01:51,163 --> 00:01:54,163
Aang não vai perder.
Ele vai voltar.

37
00:01:55,163 --> 00:01:56,823
Ele tem que voltar.

38
00:02:15,393 --> 00:02:17,923
O que estou segurando?

39
00:02:18,823 --> 00:02:20,923
Um caroço de cereja, Princesa.

40
00:02:21,013 --> 00:02:23,492
Exato. E que dia é este?

41
00:02:23,493 --> 00:02:27,162
- É o dia de sua coroação.
- Sim, isso mesmo.

44
00:02:30,993 --> 00:02:33,572
decidiste deixar uma
cereja com caroço?

45
00:02:33,573 --> 00:02:37,593
Não foi uma decisão, foi
apenas um pequeno erro.

46
00:02:37,723 --> 00:02:38,835
Pequeno?

47
00:02:38,870 --> 00:02:40,457
Percebe o que
poderia acontecer

48
00:02:40,458 --> 00:02:42,592
se eu não tivesse
sentido o caroço a tempo?

49
00:02:42,593 --> 00:02:45,293
Suponho que poderia
ter se engasgado?

50
00:02:45,323 --> 00:02:48,623
Sim. Então entende a
gravidade de seu crime?

51
00:02:49,423 --> 00:02:53,123
Entendo princesa.
Por favor, perdoe-me!

52
00:02:53,323 --> 00:02:54,392
Ah, muito bem.

53
00:02:54,393 --> 00:02:58,013
Já que é um dia especial,
terei compaixão.

54
00:02:58,763 --> 00:02:59,922
Você está banida.

55
00:02:59,923 --> 00:03:02,153
Deixe este palácio,
imediatamente.

56
00:03:04,263 --> 00:03:05,762
O que estão olhando?

57
00:03:05,763 --> 00:03:07,322
Tenho dois pés
a serem lixados.

58
00:03:07,323 --> 00:03:09,712
E tenham certeza de
lixarem entre os dedos.

59
00:03:09,713 --> 00:03:12,223
Não quero que meu primeiro
dia como Senhora do Fogo

60
00:03:12,224 --> 00:03:14,483
fique marcado má
higiene dos pés.

61
00:03:18,663 --> 00:03:22,393
É estranho dizer, mas o
cometa é realmente bonito.

62
00:03:22,663 --> 00:03:26,373
Pena que o Senhor do Fogo vai
usá-lo para destruir o mundo.

63
00:03:51,263 --> 00:03:54,583
Estamos muito atrasados!
A frota já está decolando!

64
00:03:54,763 --> 00:03:56,683
Então estamos
decolando também.

65
00:03:56,823 --> 00:03:59,463
- Onde está o nave mais próxima?
- É bem...

66
00:04:38,423 --> 00:04:41,352
Nos chamou, Princesa?
Está tudo bem?

67
00:04:41,353 --> 00:04:43,812
Na verdade,
não está nada bem!

68
00:04:43,813 --> 00:04:46,253
Sabe quanto tempo
levaram para chegar?

69
00:04:46,663 --> 00:04:49,662
- Alguns minutos, acho.
- Cinco, para ser exata.

70
00:04:49,663 --> 00:04:51,963
Tempo em que um assassino
poderia ter invadido,

71
00:04:51,964 --> 00:04:54,652
acabado comigo e voltado
contente pelo caminho!

72
00:04:54,653 --> 00:04:56,262
Minhas desculpas, Princesa.

73
00:04:56,263 --> 00:04:59,052
É assim que pretendem tratar
sua nova Senhora do Fogo?

74
00:04:59,053 --> 00:05:00,822
Com lentidão e deslealdade?

75
00:05:00,823 --> 00:05:02,552
O Dai Li nunca a trairia.

76
00:05:02,553 --> 00:05:04,262
E isso foi o
mesmo que disseram

77
00:05:04,263 --> 00:05:07,493
ao Long Feng antes de virarem
contra ele e se juntarem a mim.

78
00:05:08,693 --> 00:05:10,173
Estão todos banidos!

79
00:05:10,693 --> 00:05:12,723
- Mas...
- Adeus!

80
00:05:17,913 --> 00:05:20,823
Por favor, mandem o próximo
grupo quando saírem.

81
00:06:15,763 --> 00:06:17,362
É assim que se faz!

82
00:06:17,363 --> 00:06:19,902
Bom trabalho, Toph!
Tome o controle da nave.

83
00:06:19,903 --> 00:06:21,192
Assuma o volante.

84
00:06:21,193 --> 00:06:24,922
Que grande idéia! Deixar a
garota cega pilotando a nave.

85
00:06:24,923 --> 00:06:26,993
Estava falando com a Suki.

86
00:06:27,263 --> 00:06:29,372
Isso faria muito
mais sentido.

87
00:06:29,373 --> 00:06:31,362
O que faremos com
o resto da tripulação?

88
00:06:31,363 --> 00:06:34,863
Chegue mais perto da água.
Tive uma idéia.

89
00:06:38,693 --> 00:06:42,462
Atenção tripulação.
Aqui é seu capitão falando.

90
00:06:42,463 --> 00:06:45,282
Todos dirijam-se à sala
de eventos imediatamente

91
00:06:45,283 --> 00:06:48,692
para sonho com
doce de leite.

92
00:06:48,693 --> 00:06:51,763
Temos um aniversário muito
especial para celebrar.

93
00:07:01,693 --> 00:07:05,543
Ei! Sou Coin Lee.
Trabalho nas comunicações.

94
00:07:05,793 --> 00:07:08,482
Oi. Trabalho na engenharia.

95
00:07:08,483 --> 00:07:10,933
Deve ser por isso que
nunca nos encontramos.

96
00:07:11,093 --> 00:07:12,292
Nave grande, não é?

97
00:07:12,293 --> 00:07:14,512
- É.
- Sim.

98
00:07:14,513 --> 00:07:16,763
Então, sabe de quem
é o aniversário?

99
00:07:17,143 --> 00:07:20,362
Não acredito que o capitão
lembrou do meu aniversário!

100
00:07:20,363 --> 00:07:22,323
Ele realmente se importa!

101
00:07:31,193 --> 00:07:32,663
Feliz aniversário.

102
00:07:37,143 --> 00:07:40,663
Senhor do Fogo Ozai,
aqui vamos nós!

103
00:07:57,975 --> 00:08:00,134
Azula, ficamos sabendo
o que aconteceu.

104
00:08:00,135 --> 00:08:04,114
Por que baniu todos os seus
ajudantes, agentes Dai-Li

105
00:08:04,115 --> 00:08:06,775
e Dobradores de Fogo
Imperiais?

106
00:08:06,895 --> 00:08:08,454
Nenhum deles é confiável.

107
00:08:08,455 --> 00:08:10,984
Cedo ou tarde todos
eles iriam me trair!

108
00:08:10,985 --> 00:08:13,284
Como Mai e Ty Lee fizeram.

109
00:08:13,285 --> 00:08:17,475
Azula, estamos preocupadas
com você e seu bem estar!

110
00:08:18,515 --> 00:08:21,574
Meu pai pediu para virem
falarem comigo, não foi?

111
00:08:21,575 --> 00:08:23,994
Acha que não consigo lidar
com a responsabilidade

112
00:08:23,995 --> 00:08:25,164
ser a Senhora do Fogo.

113
00:08:25,165 --> 00:08:28,934
Mas serei a melhor líder da
história da Nação do Fogo.

114
00:08:28,935 --> 00:08:30,404
Tenho certeza de que será,

115
00:08:30,405 --> 00:08:32,784
mas considerando tudo
o que aconteceu hoje

116
00:08:32,785 --> 00:08:36,274
talvez seja melhor
adiar sua coroação.

117
00:08:36,275 --> 00:08:39,335
O quê?
Qual das duas disse isso?

118
00:08:41,045 --> 00:08:44,484
Que vergonha, e só há um
jeito de resolver isso.

119
00:08:44,485 --> 00:08:46,374
As duas devem duelar.

120
00:08:46,375 --> 00:08:49,625
Ordeno que duelem
num Agni Kai!

121
00:08:49,715 --> 00:08:52,524
Mas... não somos
dobradoras de fogo.

122
00:08:52,525 --> 00:08:54,265
Tá, tudo bem.

123
00:08:54,565 --> 00:08:57,705
Lo, você está banida.
Li você pode ficar.

124
00:08:57,835 --> 00:09:02,575
Mas eu sou a Li,
então quem foi banida?

125
00:09:14,505 --> 00:09:18,795
Ba-Sing-Se, a ordem da
Lótus Branca está aqui.

126
00:09:18,835 --> 00:09:20,764
Aqui para libertá-la.

127
00:09:20,765 --> 00:09:23,214
Apenas uma vez
a cada cem anos

128
00:09:23,215 --> 00:09:27,405
um dobrador de fogo pode
experimentar esse tipo de poder.

129
00:11:00,425 --> 00:11:03,945
Muito bem cabelo, é hora
de enfrentar seu destino!

130
00:11:07,175 --> 00:11:11,255
Que pena, sempre teve
um cabelo tão lindo.

131
00:11:12,015 --> 00:11:13,514
O que está fazendo aqui?

132
00:11:13,515 --> 00:11:16,894
Não queria perder a coroação
da minha própria filha.

133
00:11:16,895 --> 00:11:20,684
Não finja estar orgulhosa,
sei o que acha mesmo de mim.

134
00:11:20,685 --> 00:11:22,354
Acha que sou um monstro.

135
00:11:22,355 --> 00:11:24,104
Acho que está confusa.

136
00:11:24,105 --> 00:11:27,424
Em toda sua vida usou o medo
para controlar as pessoas,

137
00:11:27,425 --> 00:11:30,414
como suas amigas
Mai e Ty Lee.

138
00:11:30,415 --> 00:11:31,884
Mas que escolha tenho!?

139
00:11:31,885 --> 00:11:35,495
Confiança é para tolos!
Medo é a única forma confiável!

140
00:11:35,795 --> 00:11:37,785
Até você tem medo de mim.

141
00:11:38,285 --> 00:11:43,415
Não, eu amo você Azula.
Amo mesmo.

142
00:12:11,025 --> 00:12:13,365
Nós não vamos
alcançá-lo a tempo!

143
00:12:13,465 --> 00:12:14,925
Não...

144
00:12:47,545 --> 00:12:49,745
Momo,
hora de você partir.

145
00:13:49,755 --> 00:13:51,094
O que aconteceu?

146
00:13:51,095 --> 00:13:54,085
É o Aang!
Ele está de volta!

147
00:14:07,535 --> 00:14:09,564
Depois de gerações
de Senhores do Fogo

148
00:14:09,565 --> 00:14:11,034
que falharam em te encontrar.

149
00:14:11,035 --> 00:14:15,025
Agora, o universo
o entrega a mim

150
00:14:15,026 --> 00:14:18,545
como ato da
Divina Providência.

151
00:14:19,035 --> 00:14:21,884
Por favor, me ouça!
Não precisamos lutar!

152
00:14:21,885 --> 00:14:25,154
Você tem o poder de acabar por
aqui e parar o que está fazendo!

153
00:14:25,155 --> 00:14:29,105
Tem razão.
Tenho mesmo o poder.

154
00:14:29,225 --> 00:14:33,955
Tenho todo o poder do mundo!

155
00:14:53,765 --> 00:14:56,514
Manda ver, Aang!
Corte de dobra de ar!

156
00:14:56,515 --> 00:14:58,605
Não deveríamos
estar ajudando ele?

157
00:14:59,025 --> 00:15:00,894
A luta com o Senhor
do Fogo é de Aang.

158
00:15:00,895 --> 00:15:04,084
Nossa missão é impedir a frota
de queimar o Reino da Terra.

159
00:15:04,085 --> 00:15:06,484
E como fazemos isso,
Capitão Bumerangue?

160
00:15:06,485 --> 00:15:09,395
Não consigo ver nada fora
dessa coisa metálica gigante!

161
00:15:10,045 --> 00:15:12,265
Corte de balão de ar!

162
00:15:48,615 --> 00:15:51,655
Aquilo é muito fogo, não é?

163
00:16:12,635 --> 00:16:14,354
Vai ser um passeio de impacto!

164
00:16:14,355 --> 00:16:16,865
Precisamos chegar rápido
ao topo dessa coisa!

165
00:16:19,525 --> 00:16:22,020
- E depois?
- Cuidamos uns aos outros.

166
00:16:22,155 --> 00:16:24,815
Se chegarmos lá,
eu te digo.

167
00:16:56,805 --> 00:16:58,175
Suki!

168
00:17:00,535 --> 00:17:03,354
Estou bem!
Apenas termine a missão!

169
00:17:03,355 --> 00:17:04,364
Não!

170
00:17:04,365 --> 00:17:07,355
Sokka acho que
temos que ir!

171
00:17:19,275 --> 00:17:22,394
Por decreto do Rei Fênix Ozai.

172
00:17:22,395 --> 00:17:25,695
Agora a proclamo
a Senhora do Fogo...

173
00:17:26,215 --> 00:17:29,105
O que está esperando?
Anda logo!

174
00:17:33,675 --> 00:17:37,425
Lamento, mas não vai se tornar
Senhora do Fogo hoje.

175
00:17:38,695 --> 00:17:40,115
Eu vou!

176
00:17:41,355 --> 00:17:43,195
Você é hilário.

177
00:17:43,575 --> 00:17:45,535
E você será derrotada.

178
00:17:46,685 --> 00:17:48,984
Espere! Quer ser
Senhor do Fogo?

179
00:17:48,985 --> 00:17:52,784
Certo! Vamos resolver isso
somente eu e você irmão.

180
00:17:52,785 --> 00:17:55,214
O show que sempre
esteve pra acontecer,

181
00:17:55,215 --> 00:17:57,275
Agni Kai!

182
00:17:57,865 --> 00:17:59,555
Você é quem manda.

183
00:18:01,475 --> 00:18:03,784
O que está fazendo?
Ela está te induzindo!

184
00:18:03,785 --> 00:18:06,924
Sabe que não pode com a gente
então está tentando nos separar.

185
00:18:06,925 --> 00:18:09,444
Eu sei, mas eu
consigo detê-la desta vez.

186
00:18:09,445 --> 00:18:11,454
Você mesmo admitiu
pro seu tio que

187
00:18:11,455 --> 00:18:13,474
precisaria de ajuda
para derrotar Azula.

188
00:18:13,475 --> 00:18:15,104
Tem algo de diferente nela.

189
00:18:15,105 --> 00:18:17,244
Não posso explicar,
mas ela está vacilando.

190
00:18:17,245 --> 00:18:20,205
E desse modo, ninguém
mais vai se machucar.

191
00:18:32,385 --> 00:18:35,384
Lamento que tenha
que terminar assim, irmão.

192
00:18:35,385 --> 00:18:37,095
Não lamenta não.

193
00:22:07,755 --> 00:22:10,124
Sem raios hoje?
Qual o problema?

194
00:22:10,125 --> 00:22:12,005
Com medo que eu
os redirecione?

195
00:22:12,685 --> 00:22:15,345
Vou te mostrar raios!

196
00:22:37,135 --> 00:22:39,345
Não!

197
00:22:52,985 --> 00:22:54,505
Zuko!

198
00:23:12,675 --> 00:23:14,154
Seu fraco!

199
00:23:14,155 --> 00:23:16,204
Exatamente como o
resto do seu povo.

200
00:23:16,205 --> 00:23:20,434
Não mereciam viver neste
mundo! No meu mundo!

201
00:23:20,435 --> 00:23:22,635
Prepare-se para
se juntar a eles.

202
00:23:22,655 --> 00:23:25,205
Prepare-se para morrer!

203
00:23:31,666 --> 00:23:34,666
<b>O Mundo Avatar
www.mundoavatar.com.br</b>

204
00:23:36,767 --> 00:23:42,767
<b>UNITED4EVER
Quality is Everything!</b>

