1
00:00:02,019 --> 00:00:03,019
[eXtreme_HD]
Ressync WEB-DL: Nícolas

2
00:00:03,020 --> 00:00:05,499
DUAS COLHERES DE PIXELS
EM CADA CENA

3
00:00:05,500 --> 00:00:08,000
Legendas em Série
legendas.em.serie@gmail.com

4
00:00:08,001 --> 00:00:09,500
twitter.com/legseries

5
00:00:09,501 --> 00:00:11,501
Tradução: reajunior

6
00:00:11,502 --> 00:00:13,502
Revisão: parlobrito

7
00:00:15,500 --> 00:00:17,799
[ S06E11 ]
"Lrrreconcilable Ndndifferences"

8
00:00:17,800 --> 00:00:20,350
<i>Você está tirando férias
da normalidade.</i>

9
00:00:20,351 --> 00:00:22,400
<i>O local:
Um motel estranho,</i>

10
00:00:22,401 --> 00:00:24,354
<i>onde a cama está manchada
com mistério,</i>

11
00:00:24,355 --> 00:00:27,024
<i>e há também algum mistério
flutuando na piscina.</i>

12
00:00:27,025 --> 00:00:29,826
<i>Sua chave poderá não
abrir a sala de ginástica</i>

13
00:00:29,827 --> 00:00:32,796
<i>porque alguém enfiou mistério
na fechadura.</i>

14
00:00:32,797 --> 00:00:34,700
<i>Mas ela abrirá...
a porta assustadora.</i>

15
00:00:35,833 --> 00:00:37,600
<i>Enviado para consideração
do Emmy.</i>

16
00:00:37,601 --> 00:00:40,800
<i>Um senador popular
com ideias impopulares.</i>

17
00:00:40,801 --> 00:00:43,607
Não existem coisas
como alienígenas!

18
00:00:45,143 --> 00:00:46,700
Como você pode
ter tanta certeza

19
00:00:46,701 --> 00:00:49,212
que os alienígenas já não
estão entre nós?

20
00:00:49,213 --> 00:00:51,315
Eu vou te dizer como.

21
00:00:51,316 --> 00:00:53,617
Porque você é um deles!

22
00:00:59,324 --> 00:01:01,291
<i>Ei, eu estava assistindo isso!</i>

23
00:01:01,292 --> 00:01:03,627
<i>Os Saints só precisavam
de um gol para empatar!</i>

24
00:01:03,628 --> 00:01:07,600
Lrrr, seu governante preguiçoso
do planeta Omicron Persei 8!

25
00:01:07,601 --> 00:01:09,833
Você disse que conquistaria
um planeta hoje,

26
00:01:09,834 --> 00:01:12,369
mas você nem sequer mudou
sua pele ainda!

27
00:01:12,370 --> 00:01:15,872
Sim, NDND, escutei
das primeiras centena de vezes.

28
00:01:15,873 --> 00:01:18,475
Conquistarei algo amanhã
depois que comer

29
00:01:18,476 --> 00:01:20,877
um dos seus nojentos
omeletes de claras de ovos!

30
00:01:20,878 --> 00:01:23,613
Você quer gemas?
Tudo bem.

31
00:01:23,614 --> 00:01:25,600
Aproveite seu enfarte.

32
00:01:27,300 --> 00:01:28,600
"TERA"

33
00:01:32,890 --> 00:01:35,592
Estou conquistando a terra.

34
00:01:35,593 --> 00:01:38,261
Não tão rápido, invasor X!

35
00:01:38,262 --> 00:01:41,264
Aí vem o super garoto
de entregas!

36
00:01:41,265 --> 00:01:46,570
Entrega especial pro invasor X:
Poder do olho laser!

37
00:01:48,272 --> 00:01:49,740
Poder da mão magnética!

38
00:01:51,642 --> 00:01:53,700
Eba, eu estou livre!

39
00:01:55,146 --> 00:01:57,547
Pare, seu herói!

40
00:01:57,548 --> 00:01:58,849
Poder de reversão
do tempo!

41
00:02:01,285 --> 00:02:03,286
É mais cedo agora.

44
00:02:09,961 --> 00:02:12,611
Deixe eu colocar desta forma
depois que eu sair daqui,

45
00:02:12,612 --> 00:02:14,100
farei lavagem cerebral.

46
00:02:14,101 --> 00:02:16,651
Se eu pudesse fazer algumas
críticas construtivas...

47
00:02:16,652 --> 00:02:18,368
nunca houve qualquer
perigo real.

48
00:02:18,369 --> 00:02:21,505
Digo, o garoto de entregas
tem uns 30 super-poderes.

49
00:02:21,506 --> 00:02:24,641
É porque ele foi mordido
por um super-homem radioativo!

50
00:02:24,642 --> 00:02:26,810
Isto é maravilhoso!

51
00:02:26,811 --> 00:02:28,345
É, não é?

52
00:02:28,346 --> 00:02:30,280
Espere,
esses são os anúncios.

53
00:02:30,281 --> 00:02:34,451
Estes óculos de raios-X tornarão
as cirurgias mais precisas.

54
00:02:34,452 --> 00:02:36,650
Chega de cortar às cegas.

55
00:02:36,651 --> 00:02:38,855
Não desperdice
seu dinheiro, Zoidberg.

56
00:02:38,856 --> 00:02:41,158
Isto aí merda
de primeira qualidade.

57
00:02:41,159 --> 00:02:43,950
<i>Divirta seus amigos
com vômito real.</i>

58
00:02:43,951 --> 00:02:46,100
<i>-Libere sua voz.
-Kikos Marinhos</i>

59
00:02:46,101 --> 00:02:47,598
<i>Libere seus Kikos marinhos.</i>

60
00:02:47,599 --> 00:02:50,534
<i>Meu raio desintegrador
realmente funciona.</i>

61
00:02:50,535 --> 00:02:51,935
Mas este é você.

62
00:02:51,936 --> 00:02:53,886
É assim que eu sei
que é conversa fiada.

63
00:02:53,887 --> 00:02:55,400
O raio desintegrador
Farnsworth

64
00:02:55,401 --> 00:02:58,742
nada mais é do que um raio
teleportador comum.

65
00:03:03,181 --> 00:03:04,900
Brinquedo inútil!

66
00:03:04,901 --> 00:03:07,884
Estou farto de ser criticado
por picuinhas nerds.

67
00:03:07,885 --> 00:03:10,220
Levarei isto a uma
convenção de quadrinhos!

68
00:03:10,221 --> 00:03:14,500
COMIC-CON 3010
ENTRADA GRÁTIS COM PELE DE EWOK

69
00:03:17,762 --> 00:03:19,696
Nossa, está lotado.

70
00:03:19,697 --> 00:03:22,666
A boa notícia é que todos estão
limpos e arrumados.

71
00:03:25,703 --> 00:03:27,237
O que você está fazendo?

72
00:03:27,238 --> 00:03:30,238
Esse é o raro Zapp Brannigan
com falas dos erros de gravação!

73
00:03:30,239 --> 00:03:32,409
<i>Não me diga
como dizer minhas falas.</i>

74
00:03:32,410 --> 00:03:33,977
<i>Isto me enoja.</i>

75
00:03:33,978 --> 00:03:37,280
Mas o aviso disse que havia
uma menta na caixa.

76
00:03:37,281 --> 00:03:39,281
OUTRO PAINEL
DO MATT GROENING

77
00:03:42,320 --> 00:03:45,088
Obrigado. Certo, obrigado.
Fiquem quietos!

78
00:03:45,089 --> 00:03:46,923
Enfim,
estamos realmente animados

79
00:03:46,924 --> 00:03:49,259
para lhes mostrar o piloto
da nossa nova série.

80
00:03:49,260 --> 00:03:53,263
É no ano 4000,
e chamamos Futurella!

81
00:04:02,607 --> 00:04:03,907
CANCELADA

82
00:04:04,876 --> 00:04:06,994
A Fox tem agilizado
o processo.

83
00:04:06,995 --> 00:04:08,545
Matt agora
responderá perguntas.

84
00:04:08,546 --> 00:04:10,446
Mas, por favor,
apenas sobre Futurella,

85
00:04:10,447 --> 00:04:11,747
não dos Simpsons.

86
00:04:11,748 --> 00:04:14,751
Sim? O robô em cima
da criancinha ali?

87
00:04:15,700 --> 00:04:18,688
Quando você vai fazer
um segundo filme dos Simpsons?

88
00:04:23,661 --> 00:04:26,429
Sr. Aragones, sou um
grande fã de seus desenhos

89
00:04:26,430 --> 00:04:27,730
e seu bigode.

90
00:04:27,731 --> 00:04:29,283
Você quer? Pegue!

91
00:04:29,284 --> 00:04:31,134
Não me trouxe nada
somente sofrimento.

92
00:04:31,135 --> 00:04:32,802
Puxa, obrigado.

93
00:04:34,272 --> 00:04:35,906
Se você pudesse
se acalmar,

94
00:04:35,907 --> 00:04:37,908
queria sua opinião
sobre meu gibi.

95
00:04:37,909 --> 00:04:41,311
Senhor, quem ainda escreve
isso é um herói para mim.

96
00:04:43,214 --> 00:04:44,514
É uma porcaria.

97
00:04:45,917 --> 00:04:49,753
Mas, gostei dos pequenos
rabiscos nas margens.

98
00:04:49,754 --> 00:04:52,422
São restos de um cachorro-quente
que encontrei.

99
00:04:52,423 --> 00:04:54,691
<i>Atenção,
senhoras e senhores,</i>

100
00:04:54,692 --> 00:04:57,427
<i>o concurso de fantasias
está prestes a começar.</i>

101
00:04:57,428 --> 00:05:01,031
O concurso de fantasias.
O concurso de fantasias!

102
00:05:09,307 --> 00:05:11,474
Que diabos você deveria ser?

103
00:05:11,475 --> 00:05:14,277
A fantasia
de todo nerd, gata.

104
00:05:14,278 --> 00:05:17,047
Em seguida o
concorrente número 36!

105
00:05:24,455 --> 00:05:26,590
Concorrente 36, pessoal!

106
00:05:26,591 --> 00:05:28,592
Em seguida,
concorrente 37.

107
00:05:37,267 --> 00:05:39,850
Eu sou Lrrr,
regente do planeta...

108
00:05:39,851 --> 00:05:41,751
Espere um segundo,
deixe-me fazer isto.

109
00:05:42,607 --> 00:05:44,574
Eu sou Lrrr,

110
00:05:44,575 --> 00:05:47,577
regente do planeta
Omicron Persei 8.

111
00:05:47,578 --> 00:05:49,479
Vocês estão
para ser conquistados!

112
00:05:49,480 --> 00:05:51,032
Por favor, façam fila,
por ordem

113
00:05:51,033 --> 00:05:53,183
de quanto berílio
será preciso para matá-lo!

114
00:05:59,624 --> 00:06:01,124
Merda,
essa é uma boa fantasia.

115
00:06:01,125 --> 00:06:04,294
Em seguida,
concorrente 38!

116
00:06:04,295 --> 00:06:06,663
Não estou entendendo.

117
00:06:06,664 --> 00:06:08,565
Por que continuam
comendo seus pretzels

118
00:06:08,566 --> 00:06:10,267
em vez de se render?

119
00:06:10,268 --> 00:06:12,168
Devem estar
esperando Joss Whedon.

120
00:06:12,169 --> 00:06:13,570
Joss Whedon está aqui?

121
00:06:13,571 --> 00:06:16,106
Espere um minuto.
Você parece familiar.

122
00:06:16,107 --> 00:06:17,807
Sim, você quase me comeu vez.

123
00:06:17,808 --> 00:06:20,110
Eu fiquei na sua boca
por cinco minutos.

124
00:06:20,111 --> 00:06:23,000
-Leela?
-E o vencedor é...

125
00:06:23,001 --> 00:06:24,700
Nerdgasma!

126
00:06:25,449 --> 00:06:27,384
Eu tenho peitos de frutas!

127
00:06:28,385 --> 00:06:30,320
Para que servem?

128
00:06:37,762 --> 00:06:39,296
E agora o que foi?

129
00:06:39,297 --> 00:06:41,231
Eu mando você
conquistar um planeta,

130
00:06:41,232 --> 00:06:43,900
e tudo o que você traz
é uma máscara do JJ Abrams?

131
00:06:43,901 --> 00:06:45,769
Eu achei que você ia gostar.

132
00:06:45,770 --> 00:06:47,370
Você nem sequer
tentou usá-lo!

133
00:06:47,371 --> 00:06:48,872
Eu poderia usá-la,

134
00:06:48,873 --> 00:06:50,874
se alguma vez me levasse
num lugar legal!

135
00:06:50,875 --> 00:06:52,309
Nossa, aqui vamos nós.

136
00:06:52,310 --> 00:06:55,545
Construí este castelo
com meus dois escravos!

137
00:06:55,546 --> 00:06:57,614
O que você vai fazer,
me chutar para fora?

138
00:07:03,487 --> 00:07:07,724
Eu sou Lrrr, regente do planeta
Omicron Persei 8!

139
00:07:07,725 --> 00:07:09,900
Posso ficar no seu sofá?

140
00:07:15,964 --> 00:07:18,300
Então, ele simplesmente
apareceu sem avisar,

141
00:07:18,301 --> 00:07:19,801
arrombou
o armário de bebidas,

142
00:07:19,802 --> 00:07:23,037
urinou no teto e apagou?

143
00:07:23,038 --> 00:07:24,472
E nas paredes.

144
00:07:24,473 --> 00:07:26,874
Sim, me deixe em paz!

145
00:07:26,875 --> 00:07:28,175
Minha esposa me odeia

146
00:07:28,176 --> 00:07:30,544
e conquista planetária
tornou-se uma porcaria.

147
00:07:30,545 --> 00:07:31,913
Calma, calma.

148
00:07:31,914 --> 00:07:34,849
Você está apenas tendo
uma crise de meia-idade.

149
00:07:34,850 --> 00:07:36,784
Crise de meia idade, hein?

150
00:07:36,785 --> 00:07:40,721
Lrrr exige conforto
de chavões psico-populares!

151
00:07:40,722 --> 00:07:42,990
Olha, amigão, sua esposa
te deu o pé na bunda.

152
00:07:42,991 --> 00:07:44,759
É a sua licença
para ser um canalha.

153
00:07:44,760 --> 00:07:46,060
Faça o que quiser,

154
00:07:46,061 --> 00:07:49,063
vá embora
e acenda um charuto.

155
00:07:49,064 --> 00:07:50,765
Não dê ouvidos a ele, Lrrr.

156
00:07:50,766 --> 00:07:52,199
Bender pode parecer feliz...

157
00:07:54,603 --> 00:07:56,137
Mas a longo prazo,

158
00:07:56,138 --> 00:07:59,206
você precisa reinvestir no seu
relacionamento com NDND.

159
00:07:59,207 --> 00:08:02,910
Sim, está claro
o que eu devo fazer.

160
00:08:11,100 --> 00:08:13,400
O ELEFANTE ELEGANTE
PARA HOMENS GRANDES E ALTOS

161
00:08:18,193 --> 00:08:19,727
Gostei.

162
00:08:22,700 --> 00:08:24,100
Acho que precisamos

163
00:08:24,101 --> 00:08:28,035
minimizar esses crescimentos
hediondos na sua cabeça.

164
00:08:28,036 --> 00:08:29,804
Os chifres
são sinal de virilidade.

165
00:08:29,805 --> 00:08:31,155
E, abrigam meus testículos.

166
00:08:31,156 --> 00:08:34,942
Estou pensando
em extensões de chifre.

167
00:08:38,650 --> 00:08:40,981
Você precisa de uma
acompanhante.

168
00:08:40,982 --> 00:08:43,332
É o acessório perfeito
para alguém fora de forma

169
00:08:43,333 --> 00:08:44,751
e na meia-idade como você.

170
00:08:44,752 --> 00:08:47,400
Sim, eu disse isso!
Qual é o seu tipo, gordinho?

171
00:08:47,401 --> 00:08:49,400
Grande e irritada.

172
00:08:55,763 --> 00:08:58,200
Olha, mano,
você não vai encontrar

173
00:08:58,201 --> 00:09:00,600
muitas gatas e grandonas
garotas Omicronianas

174
00:09:00,601 --> 00:09:03,400
-neste sistema solar.
-Ali tem uma!

175
00:09:07,442 --> 00:09:09,400
Oi, capa legal.
Onde a comprou?

176
00:09:09,401 --> 00:09:12,800
O quê, essa velharia?
Assassinei meu pai.

177
00:09:12,801 --> 00:09:16,400
Meu nome é Lrrr, regente
do planeta Omicron Persei 8.

178
00:09:16,401 --> 00:09:20,100
-Meu nome é Garrrota.
-Do planeta Omicron Persei 8?

179
00:09:20,101 --> 00:09:22,600
Esse é um nome bonito!

180
00:09:25,800 --> 00:09:27,700
O que está passando
na TV hoje à noite?

181
00:09:27,701 --> 00:09:30,800
Espere, eu não me importo
porque eu tenho um encontro!

182
00:09:30,801 --> 00:09:32,700
Sei que não é o que
você quer ouvir,

183
00:09:32,701 --> 00:09:34,501
mas acho que isso é um erro.

184
00:09:34,502 --> 00:09:37,200
Leela está certa. Isso não é
o que você quer ouvir.

185
00:09:37,201 --> 00:09:39,600
O que quer ouvir é
que eu corrigi meu gibi!

186
00:09:39,601 --> 00:09:41,200
Agora,
o herói é mais realista

187
00:09:41,201 --> 00:09:43,100
porque ele não tem
poderes ridículos.

188
00:09:43,101 --> 00:09:45,000
Vamos ver, sim?

189
00:09:45,646 --> 00:09:46,946
Mais um passo

190
00:09:46,947 --> 00:09:49,516
e a Srtª Críticas Construtivas
aqui vai levar!

191
00:09:49,517 --> 00:09:52,250
É? Sou apenas um simples
garoto de entrega,

192
00:09:52,251 --> 00:09:55,400
sem super poderes, então não há
nada que eu possa fazer.

193
00:09:55,401 --> 00:09:56,701
Está bem.

194
00:10:00,800 --> 00:10:03,763
Então?
Dê-me o seu elogio honesto.

195
00:10:03,764 --> 00:10:07,200
Fry, eu agora já vi dois gibis,
então me escute.

196
00:10:07,201 --> 00:10:09,001
Por que eu me importaria
com o herói,

197
00:10:09,002 --> 00:10:10,802
quando tudo
o que ele faz é chorar?

198
00:10:16,143 --> 00:10:18,912
Aquele jantar foi
um adversário digno.

199
00:10:18,913 --> 00:10:22,949
Sim, nós não veremos
de novo algo como ele.

200
00:10:22,950 --> 00:10:24,400
Então...

201
00:10:29,957 --> 00:10:31,257
Sinto muito.

202
00:10:31,258 --> 00:10:33,860
Não faço isso
já faz um tempo.

203
00:10:33,861 --> 00:10:36,300
Eu estou saindo
de um relacionamento ruim.

204
00:10:36,301 --> 00:10:38,600
Talvez eu deva tirar isso.

205
00:10:44,472 --> 00:10:46,700
-Você é um ser humano?!
-Só fisicamente!

206
00:10:46,701 --> 00:10:48,700
Eu sou uma travesti de espécies.

207
00:10:48,701 --> 00:10:51,600
Espere.
Você é um Omicroniano real?

208
00:10:51,601 --> 00:10:53,600
Deus, Deus,
o que eu fiz?

209
00:10:53,601 --> 00:10:56,800
Isto é tão sexy!
Conquiste-me, Lrrr!

210
00:10:56,801 --> 00:11:00,453
Passe seus chifres
no meu tórax magrinho!

211
00:11:07,800 --> 00:11:09,400
Eu quero ir para casa,

212
00:11:09,401 --> 00:11:11,700
mas NDND nunca me aceitará
de volta agora.

213
00:11:11,701 --> 00:11:14,900
NDND só quer o que todas
fêmeas querem.

214
00:11:14,901 --> 00:11:17,570
Sentir que está sendo ouvida.

215
00:11:17,571 --> 00:11:20,140
Existe algo que ela está
te enchendo o saco?

216
00:11:20,141 --> 00:11:22,976
Conquistar as coisas,
eu acho.

217
00:11:22,977 --> 00:11:25,627
Eu poderia conquistar a Terra,
matar todos os humanos.

218
00:11:25,628 --> 00:11:27,647
-É uma ideia.
-Não.

219
00:11:27,648 --> 00:11:29,598
Não precisamos
de uma guerra dos mundos.

220
00:11:29,599 --> 00:11:32,100
É isso aí. Precisamos de uma
guerra dos mundos.

221
00:11:32,101 --> 00:11:34,000
Vou ligar pro Orson Welles.

222
00:11:34,522 --> 00:11:37,457
Otário chamado Orson.
Otário chamado Orson.

223
00:11:39,978 --> 00:11:41,445
Você está me pedindo,

224
00:11:41,446 --> 00:11:44,181
o renomado porta-voz
do vinho de Paul Masson,

225
00:11:44,182 --> 00:11:47,800
para recriar a minha brilhante
transmissão de rádio de 1938,

226
00:11:47,801 --> 00:11:49,453
apenas para enganar
e impressionar

227
00:11:49,454 --> 00:11:51,288
a esposa desse réptil
insignificante?

228
00:11:51,289 --> 00:11:53,156
Desculpe. Deixa pra lá.

229
00:11:53,157 --> 00:11:54,457
Farei de graça.

230
00:11:56,728 --> 00:11:59,429
Senhoras e senhores,
interrompemos nosso programa

231
00:11:59,430 --> 00:12:01,430
dos "The Jonas Brothers"
e sua orquestra,

232
00:12:01,431 --> 00:12:03,333
para lhes trazer
um boletim especial.

233
00:12:06,400 --> 00:12:09,000
<i>Interrompemos nosso programa
dos "The Jonas Brothers"</i>

234
00:12:09,001 --> 00:12:12,042
<i>e sua orquestra, para lhes
trazer um boletim especial.</i>

235
00:12:12,043 --> 00:12:14,478
<i>Eu estou falando com vocês
das fazendas hickory</i>

236
00:12:14,479 --> 00:12:16,179
<i>no shopping de Grover,
Nova Jersey,</i>

237
00:12:16,180 --> 00:12:17,948
<i>com as bocas cheia
de salsicha.</i>

238
00:12:17,949 --> 00:12:20,250
Eu mal sei
por onde começar.

239
00:12:21,486 --> 00:12:23,253
<i>Uma nave espacial enorme,</i>

240
00:12:23,254 --> 00:12:25,389
<i>pilotada por um
devastadoramente belo...</i>

241
00:12:25,390 --> 00:12:29,099
Como em nome de Deus
eu sei como o sujeito se parece,

242
00:12:29,100 --> 00:12:31,600
se ele está dentro
de uma nave a quilômetros no ar?

243
00:12:31,601 --> 00:12:33,030
É tolice falar do seu rosto.

244
00:12:33,031 --> 00:12:34,464
Se quer o pedaço
de queijo,

245
00:12:34,465 --> 00:12:35,832
vai ler o que eu escrevi.

246
00:12:35,833 --> 00:12:38,035
Muito bem. Irei obedecer.

247
00:12:39,455 --> 00:12:42,105
<i>Estou recebendo relatos
de que cidades em todo o mundo</i>

248
00:12:42,106 --> 00:12:44,474
<i>estão sendo destruídas
por esse invasor nobre,</i>

249
00:12:44,475 --> 00:12:46,525
<i>cuja boa aparência é
aparentemente visível</i>

250
00:12:46,526 --> 00:12:49,780
<i>através de longas distâncias
e metal sólido.</i>

251
00:12:49,781 --> 00:12:53,216
<i>Mas esperem, o líder do ataque
sai arrogantemente de sua nave</i>

252
00:12:53,217 --> 00:12:56,353
<i>e vai até ao microfone
convenientemente próximo.</i>

253
00:12:56,354 --> 00:12:58,400
<i>Por que eu não poderia
ter descrito</i>

254
00:12:58,401 --> 00:12:59,723
<i>sua aparência nesta hora?</i>

255
00:12:59,724 --> 00:13:02,125
Este é o tipo de coisa
de que estava falando.

256
00:13:02,126 --> 00:13:06,563
Povo da terra, eu sou Lrrr,
conquistador de seu planeta.

257
00:13:06,564 --> 00:13:07,898
Gritem.

258
00:13:09,434 --> 00:13:11,902
Agora vocês irão remover
os seus crânios

259
00:13:11,903 --> 00:13:14,504
e jogar queimada
com eles para me divertir.

260
00:13:14,505 --> 00:13:18,308
Posso jurar que seus chifres
ficaram maiores.

261
00:13:19,400 --> 00:13:21,400
ESPAÇO LONGÍQUO

262
00:13:22,013 --> 00:13:25,000
Senhor, interceptei
uma transmissão da Terra.

263
00:13:25,001 --> 00:13:26,917
Coloque na tela.

264
00:13:26,918 --> 00:13:28,218
Deus.

265
00:13:29,053 --> 00:13:30,654
A Terra foi conquistada,

266
00:13:30,655 --> 00:13:33,490
a civilização
foi completamente destruída.

267
00:13:33,491 --> 00:13:37,027
<i>Agora, permaneçam no canal
para ver "Little Orphan Annie".</i>

268
00:13:37,028 --> 00:13:38,829
Que se dane esse programa!

269
00:13:38,830 --> 00:13:40,931
Temos que fazer alguma coisa.

270
00:13:40,932 --> 00:13:43,500
Como, querida?
Quantos mortos?

271
00:13:43,501 --> 00:13:46,036
Eu não sei.
80 milhões?

272
00:13:46,037 --> 00:13:48,505
Tá bom.
Eu também te amo.

273
00:13:48,506 --> 00:13:51,200
Era a NDND.
Ela está me aceitando de volta!

274
00:13:53,044 --> 00:13:54,978
Desculpe por eu ter
sido tão difícil.

275
00:14:05,289 --> 00:14:08,959
Então, pensou que poderia nos
conquistar com facilidade, né?

276
00:14:08,960 --> 00:14:12,129
Bom trabalho.
Nós nos rendemos.

277
00:14:12,130 --> 00:14:14,064
A Terra é sua.

278
00:14:16,167 --> 00:14:17,534
Porra, eu sou bom.

279
00:14:17,535 --> 00:14:20,400
Agora, pode me dar
o pedaço de queijo?

280
00:14:24,441 --> 00:14:26,342
Conquistador glorioso,

281
00:14:26,343 --> 00:14:28,211
permita-me oferecer
um sacrifício.

282
00:14:28,212 --> 00:14:30,079
Que tal isso?

283
00:14:32,382 --> 00:14:34,483
Sim, ele vai servir.

284
00:14:34,484 --> 00:14:36,600
Qual é, Lrrr.
O show acabou.

285
00:14:36,601 --> 00:14:37,920
Certo. Tudo bem.

286
00:14:37,921 --> 00:14:39,655
Sobre essa coisa
de conquistar...

287
00:14:40,900 --> 00:14:42,240
História engraçada...

288
00:14:47,864 --> 00:14:50,166
Olá...

289
00:14:50,167 --> 00:14:52,702
Lrrr.

290
00:14:52,703 --> 00:14:55,238
Lrrr, acabe com isso agora.

291
00:14:55,239 --> 00:14:57,700
Está bem. Está bem.
Pare de reclamar.

292
00:14:57,701 --> 00:15:01,200
Lrrr, por que não está gritando
com a de pelo roxo?

293
00:15:01,201 --> 00:15:03,400
Não é nada, minha rainha.

294
00:15:04,514 --> 00:15:06,215
Ela assanhou meu cabelo.

295
00:15:06,216 --> 00:15:07,917
Eu estou sem uma perna.

296
00:15:07,918 --> 00:15:10,886
Nós lutamos muito, senhor,
mas no final caímos,

297
00:15:10,887 --> 00:15:12,922
como um castelo de cartas.

298
00:15:12,923 --> 00:15:14,890
Entendo. Paz com honra.

299
00:15:14,891 --> 00:15:17,493
-Bem, eu renuncio de novo.
-Venha, Nixon.

300
00:15:17,494 --> 00:15:19,595
Apresente-me ao pessoal
da cozinha.

301
00:15:19,596 --> 00:15:23,633
Devo passar as instruções sobre
a dieta com pouco sódio do Lrrr.

302
00:15:23,634 --> 00:15:25,368
Você tem que dizer
a verdade a ela.

303
00:15:25,369 --> 00:15:27,270
E parar
com os amendoins salgados.

304
00:15:27,271 --> 00:15:29,972
Só estou tentando tirar
o gosto ruim da boca.

305
00:15:29,973 --> 00:15:34,243
Lrrr, eu estou aqui agora,
não aí!

306
00:15:34,244 --> 00:15:35,645
Dê-me um pouco de tempo.

307
00:15:35,646 --> 00:15:38,600
Com uma mulher como NDND,
deve-se usar de delicadeza.

308
00:15:38,601 --> 00:15:40,700
Estou indo, gigantona.

309
00:15:42,100 --> 00:15:43,900
TERRA ESCRAVIZADA
VOLTEM AO TRABALHO!

310
00:16:09,612 --> 00:16:11,113
Isso é crocante.

311
00:16:11,114 --> 00:16:13,416
Sim, mas não mais
do que as suas

312
00:16:13,417 --> 00:16:16,400
placas dorsais escamosas
ao luar.

313
00:16:17,621 --> 00:16:20,600
Eu estou experimentando
excitação.

314
00:16:20,601 --> 00:16:23,100
Meus órgãos estão se movendo
para a posição.

315
00:16:32,335 --> 00:16:35,237
NDND, tenho algo
para dizer a você.

316
00:16:35,238 --> 00:16:37,572
O que é?
Existe outra pessoa?

317
00:16:37,573 --> 00:16:41,176
O quê? Não, é sobre esta
dominação da Terra.

318
00:16:41,177 --> 00:16:42,978
É, é...

319
00:16:42,979 --> 00:16:45,781
A faísca que reacendeu
o nosso casamento?

320
00:16:45,782 --> 00:16:47,082
Sim, exatamente.

321
00:16:47,083 --> 00:16:48,750
Boa noite.

322
00:16:59,295 --> 00:17:01,763
Deus, o que foi agora?

323
00:17:01,764 --> 00:17:03,965
Eu não consegui
contar a verdade.

324
00:17:03,966 --> 00:17:05,934
Olha, seu chorão escamoso,

325
00:17:05,935 --> 00:17:08,203
você fará o que eu digo
e fará isso agora!

326
00:17:08,204 --> 00:17:10,672
Eu sabia!

327
00:17:10,673 --> 00:17:14,776
Frigideiras,
frigideiras de ferro fundido.

328
00:17:14,777 --> 00:17:16,211
Não é o que parece.

329
00:17:16,212 --> 00:17:17,813
O que eu faço?

330
00:17:17,814 --> 00:17:19,948
Faça o que eu disse.
Conte a ela!

331
00:17:19,949 --> 00:17:23,051
Contar-me o quê?
Me dê a mais pesada.

332
00:17:24,301 --> 00:17:27,756
A invasão foi tudo uma farsa.
Eu só queria te impressionar.

333
00:17:27,757 --> 00:17:29,091
Você mentiu?

334
00:17:29,092 --> 00:17:30,992
O que mais você anda
escondendo de mim?

335
00:17:34,030 --> 00:17:36,264
O que mais? Nada mais.

336
00:17:36,265 --> 00:17:37,900
Eu ainda quero você, Lrrr,

337
00:17:37,901 --> 00:17:40,243
e estou disposta a lutar
por você.

338
00:17:40,244 --> 00:17:43,212
Só fiquei com um coador
e uma bandeja de torta.

339
00:17:43,213 --> 00:17:45,748
Lrrr?

340
00:17:45,749 --> 00:17:47,817
Olha, a gente só teve
um encontro.

341
00:17:47,818 --> 00:17:49,318
Eu mal acasalei com ela.

342
00:17:49,319 --> 00:17:52,020
Que seja. Não tenho nenhum
ressentimento contra ela.

343
00:17:54,892 --> 00:17:57,242
O que eu quero saber é
o que se passa entre você

344
00:17:57,243 --> 00:17:59,962
-e essa mandona aí.
-Ela?

345
00:17:59,963 --> 00:18:02,500
-Ela é apenas uma amiga mandona.
-Exatamente.

346
00:18:02,501 --> 00:18:05,168
Ela reclama, te atormenta,
não sai de cima de você.

347
00:18:05,169 --> 00:18:06,836
Esse é o meu trabalho!

348
00:18:06,837 --> 00:18:08,638
Isso deve ser resolvido.

349
00:18:08,639 --> 00:18:11,240
Eu exijo o antigo ritual

350
00:18:11,241 --> 00:18:13,476
de rrmmr-Mr-fr-mrh
ou consequências.

351
00:18:14,811 --> 00:18:17,380
Rrmmr-Mr-fr-mrh ou o quê?

352
00:18:26,600 --> 00:18:28,500
Que o ritual comece.

353
00:18:28,501 --> 00:18:30,801
As regras são as mesmas
que a versão doméstica.

354
00:18:30,802 --> 00:18:34,400
Lrrr deve simplesmente escolher
entre a Leela e eu.

355
00:18:34,401 --> 00:18:35,800
Ótimo, apresse-se.

356
00:18:35,801 --> 00:18:37,966
Atirando naquela
que ele rejeitar.

357
00:18:40,045 --> 00:18:41,913
Lrrr, eu estou ficando
com raiva.

358
00:18:41,914 --> 00:18:44,983
-Não vá em frente com isso.
-Ela não manda em você.

359
00:18:44,984 --> 00:18:46,818
Eu que mando.

360
00:18:50,890 --> 00:18:52,724
Leela vai morrer.

361
00:18:52,725 --> 00:18:54,692
O que o Garoto
das Entregas faria?

362
00:19:01,500 --> 00:19:04,002
Eu... não quero atirar
em ninguém.

363
00:19:04,003 --> 00:19:05,603
Você nunca quer fazer nada!

364
00:19:05,604 --> 00:19:07,071
Reclama! Reclama! Reclama!

365
00:19:07,072 --> 00:19:09,774
Quer que eu pare?
Então, atire em mim.

366
00:19:09,775 --> 00:19:11,209
Gostaria disso, não é?

367
00:19:11,210 --> 00:19:13,611
Melhor que ficar olhando
sua bunda gorda no sofá.

368
00:19:13,612 --> 00:19:15,246
É? Eu vou lhe mostrar.

369
00:19:17,650 --> 00:19:20,100
Poder de bloqueio de raio.

370
00:19:28,900 --> 00:19:30,200
Fry.

371
00:19:32,932 --> 00:19:36,100
Lrrr, estava disposto a atirar
na tentação mandona.

372
00:19:36,101 --> 00:19:38,200
Você realmente valoriza
meu chatear

373
00:19:38,201 --> 00:19:39,600
mais que todos os outros.

374
00:19:46,178 --> 00:19:49,647
Boa noite, príncipe idiota.

375
00:19:49,648 --> 00:19:51,615
Volte, Lrrr!

376
00:19:51,616 --> 00:19:54,051
Eu quero ser sua comida!

377
00:19:54,052 --> 00:19:56,420
Nunca haverá ninguém
além de você!

378
00:19:56,421 --> 00:19:58,556
Olá.

379
00:19:58,557 --> 00:19:59,957
É claro que eu caso
com você.

380
00:19:59,958 --> 00:20:02,126
Espere, que diabos
aconteceu?

381
00:20:02,127 --> 00:20:04,200
Pensei que NDND tivesse
te desintegrado

382
00:20:04,201 --> 00:20:05,663
com essa arma de raios.

383
00:20:05,664 --> 00:20:07,400
É um teleportador barato.

384
00:20:07,401 --> 00:20:09,367
Comprei em uns anúncios
num gibi.

385
00:20:09,368 --> 00:20:11,836
-Graninha!
-A arma teleportadora?

386
00:20:11,837 --> 00:20:13,938
Significa que o Fry
ainda pode...

387
00:20:13,939 --> 00:20:16,674
Fry? Fry?

388
00:20:16,675 --> 00:20:17,975
Esse é ele?

389
00:20:19,077 --> 00:20:21,011
Fry, você está vivo.

390
00:20:21,012 --> 00:20:22,646
Não só isso.

391
00:20:22,647 --> 00:20:25,916
Agora eu sei exatamente
como terminar meu gibi.

392
00:20:25,917 --> 00:20:27,618
Vamos ver.

393
00:20:27,619 --> 00:20:29,520
Diga adeus à sua testa!

394
00:20:29,521 --> 00:20:31,589
Porque eu vou atirar
bem nela.

395
00:20:31,590 --> 00:20:34,158
Não, se eu pular na frente
de seu raio da morte,

396
00:20:34,159 --> 00:20:35,960
e eu vou fazer isso.

397
00:20:35,961 --> 00:20:37,261
Barulho de pulo.

398
00:20:37,896 --> 00:20:39,263
Eu não atirei ainda.

399
00:20:39,264 --> 00:20:43,067
Como de costume, sua entrega
chegou cedo demais.

400
00:20:45,003 --> 00:20:49,807
Oh, Super Garoto de entregas,
você me salvou por acaso.

401
00:20:49,808 --> 00:20:51,842
Não agradeça o acaso.

402
00:20:51,843 --> 00:20:55,946
Agradeça meu poder de chamar
meteoros com seus lábios.

403
00:20:59,050 --> 00:21:02,319
Bom final, não ótimo.

404
00:21:02,320 --> 00:21:04,620
Legendas em Série
legendas.em.serie@gmail.com

405
00:21:04,621 --> 00:21:09,621
[eXtreme_HD]
extremehdsubs@gmail.com

