1
00:00:02,520 --> 00:00:04,999
DUAS COLHERES DE PIXELS
EM CADA CENA

2
00:00:05,000 --> 00:00:07,500
Legendas em Série
legendas.em.serie@gmail.com

3
00:00:07,501 --> 00:00:09,000
twitter.com/legseries

4
00:00:09,001 --> 00:00:11,001
Tradução: reajunior

5
00:00:11,002 --> 00:00:13,002
Revisão: parlobrito

6
00:00:15,000 --> 00:00:17,299
[ S06E11 ]
"Lrrreconcilable Ndndifferences"

7
00:00:17,300 --> 00:00:19,850
<i>Você está tirando férias
da normalidade.</i>

8
00:00:19,851 --> 00:00:21,900
<i>O local:
Um motel estranho,</i>

9
00:00:21,901 --> 00:00:23,854
<i>onde a cama está manchada
com mistério,</i>

10
00:00:23,855 --> 00:00:26,524
<i>e há também algum mistério
flutuando na piscina.</i>

11
00:00:26,525 --> 00:00:29,326
<i>Sua chave poderá não
abrir a sala de ginástica</i>

12
00:00:29,327 --> 00:00:32,296
<i>porque alguém enfiou mistério
na fechadura.</i>

13
00:00:32,297 --> 00:00:34,200
<i>Mas ela abrirá...
a porta assustadora.</i>

14
00:00:35,333 --> 00:00:37,100
<i>Enviado para consideração
do Emmy.</i>

15
00:00:37,101 --> 00:00:40,300
<i>Um senador popular
com ideias impopulares.</i>

16
00:00:40,301 --> 00:00:43,107
Não existem coisas
como alienígenas!

17
00:00:44,643 --> 00:00:46,200
Como você pode
ter tanta certeza

18
00:00:46,201 --> 00:00:48,712
que os alienígenas já não
estão entre nós?

19
00:00:48,713 --> 00:00:50,815
Eu vou te dizer como.

20
00:00:50,816 --> 00:00:53,117
Porque você é um deles!

21
00:00:58,824 --> 00:01:00,791
<i>Ei, eu estava assistindo isso!</i>

22
00:01:00,792 --> 00:01:03,127
<i>Os Saints só precisavam
de um gol para empatar!</i>

23
00:01:03,128 --> 00:01:07,100
Lrrr, seu governante preguiçoso
do planeta Omicron Persei 8!

24
00:01:07,101 --> 00:01:09,333
Você disse que conquistaria
um planeta hoje,

25
00:01:09,334 --> 00:01:11,869
mas você nem sequer mudou
sua pele ainda!

26
00:01:11,870 --> 00:01:15,372
Sim, NDND, escutei
das primeiras centena de vezes.

27
00:01:15,373 --> 00:01:17,975
Conquistarei algo amanhã
depois que comer

28
00:01:17,976 --> 00:01:20,377
um dos seus nojentos
omeletes de claras de ovos!

29
00:01:20,378 --> 00:01:23,113
Você quer gemas?
Tudo bem.

30
00:01:23,114 --> 00:01:25,100
Aproveite seu enfarte.

31
00:01:26,800 --> 00:01:28,100
"TERA"

32
00:01:32,390 --> 00:01:35,092
Estou conquistando a terra.

33
00:01:35,093 --> 00:01:37,761
Não tão rápido, invasor X!

34
00:01:37,762 --> 00:01:40,764
Aí vem o super garoto
de entregas!

35
00:01:40,765 --> 00:01:46,070
Entrega especial pro invasor X:
Poder do olho laser!

36
00:01:47,772 --> 00:01:49,240
Poder da mão magnética!

37
00:01:51,142 --> 00:01:53,200
Eba, eu estou livre!

38
00:01:54,646 --> 00:01:57,047
Pare, seu herói!

39
00:01:57,048 --> 00:01:58,349
Poder de reversão
do tempo!

40
00:02:00,785 --> 00:02:02,786
É mais cedo agora.

41
00:02:04,500 --> 00:02:06,000
ESCRITO E DESENHADO
POR FRY!!!

42
00:02:07,292 --> 00:02:09,460
EntÃ£o, o que acharam
do meu gibi?

43
00:02:09,461 --> 00:02:12,111
Deixe eu colocar desta forma
depois que eu sair daqui,

44
00:02:12,112 --> 00:02:13,600
farei lavagem cerebral.

45
00:02:13,601 --> 00:02:16,151
Se eu pudesse fazer algumas
críticas construtivas...

46
00:02:16,152 --> 00:02:17,868
nunca houve qualquer
perigo real.

47
00:02:17,869 --> 00:02:21,005
Digo, o garoto de entregas
tem uns 30 super-poderes.

48
00:02:21,006 --> 00:02:24,141
É porque ele foi mordido
por um super-homem radioativo!

49
00:02:24,142 --> 00:02:26,310
Isto é maravilhoso!

50
00:02:26,311 --> 00:02:27,845
É, não é?

51
00:02:27,846 --> 00:02:29,780
Espere,
esses são os anúncios.

52
00:02:29,781 --> 00:02:33,951
Estes óculos de raios-X tornarão
as cirurgias mais precisas.

53
00:02:33,952 --> 00:02:36,150
Chega de cortar às cegas.

54
00:02:36,151 --> 00:02:38,355
Não desperdice
seu dinheiro, Zoidberg.

55
00:02:38,356 --> 00:02:40,658
Isto aí merda
de primeira qualidade.

56
00:02:40,659 --> 00:02:43,450
<i>Divirta seus amigos
com vômito real.</i>

57
00:02:43,451 --> 00:02:45,600
<i>-Libere sua voz.
-Kikos Marinhos</i>

58
00:02:45,601 --> 00:02:47,098
<i>Libere seus Kikos marinhos.</i>

59
00:02:47,099 --> 00:02:50,034
<i>Meu raio desintegrador
realmente funciona.</i>

60
00:02:50,035 --> 00:02:51,435
Mas este é você.

61
00:02:51,436 --> 00:02:53,386
É assim que eu sei
que é conversa fiada.

62
00:02:53,387 --> 00:02:54,900
O raio desintegrador
Farnsworth

63
00:02:54,901 --> 00:02:58,242
nada mais é do que um raio
teleportador comum.

64
00:03:02,681 --> 00:03:04,400
Brinquedo inútil!

65
00:03:04,401 --> 00:03:07,384
Estou farto de ser criticado
por picuinhas nerds.

66
00:03:07,385 --> 00:03:09,720
Levarei isto a uma
convenção de quadrinhos!

67
00:03:09,721 --> 00:03:14,000
COMIC-CON 3010
ENTRADA GRÁTIS COM PELE DE EWOK

68
00:03:17,262 --> 00:03:19,196
Nossa, está lotado.

69
00:03:19,197 --> 00:03:22,166
A boa notícia é que todos estão
limpos e arrumados.

70
00:03:25,203 --> 00:03:26,737
O que você está fazendo?

71
00:03:26,738 --> 00:03:29,738
Esse é o raro Zapp Brannigan
com falas dos erros de gravação!

72
00:03:29,739 --> 00:03:31,909
<i>Não me diga
como dizer minhas falas.</i>

73
00:03:31,910 --> 00:03:33,477
<i>Isto me enoja.</i>

74
00:03:33,478 --> 00:03:36,780
Mas o aviso disse que havia
uma menta na caixa.

75
00:03:36,781 --> 00:03:38,781
OUTRO PAINEL
DO MATT GROENING

76
00:03:41,820 --> 00:03:44,588
Obrigado. Certo, obrigado.
Fiquem quietos!

77
00:03:44,589 --> 00:03:46,423
Enfim,
estamos realmente animados

78
00:03:46,424 --> 00:03:48,759
para lhes mostrar o piloto
da nossa nova série.

79
00:03:48,760 --> 00:03:52,763
É no ano 4000,
e chamamos Futurella!

80
00:04:02,107 --> 00:04:03,407
CANCELADA

81
00:04:04,376 --> 00:04:06,494
A Fox tem agilizado
o processo.

82
00:04:06,495 --> 00:04:08,045
Matt agora
responderá perguntas.

83
00:04:08,046 --> 00:04:09,946
Mas, por favor,
apenas sobre Futurella,

84
00:04:09,947 --> 00:04:11,247
não dos Simpsons.

85
00:04:11,248 --> 00:04:14,251
Sim? O robô em cima
da criancinha ali?

86
00:04:15,200 --> 00:04:18,188
Quando você vai fazer
um segundo filme dos Simpsons?

87
00:04:23,161 --> 00:04:25,929
Sr. Aragones, sou um
grande fã de seus desenhos

88
00:04:25,930 --> 00:04:27,230
e seu bigode.

89
00:04:27,231 --> 00:04:28,783
Você quer? Pegue!

90
00:04:28,784 --> 00:04:30,634
Não me trouxe nada
somente sofrimento.

91
00:04:30,635 --> 00:04:32,302
Puxa, obrigado.

92
00:04:33,772 --> 00:04:35,406
Se você pudesse
se acalmar,

93
00:04:35,407 --> 00:04:37,408
queria sua opinião
sobre meu gibi.

94
00:04:37,409 --> 00:04:40,811
Senhor, quem ainda escreve
isso é um herói para mim.

95
00:04:42,714 --> 00:04:44,014
É uma porcaria.

96
00:04:45,417 --> 00:04:49,253
Mas, gostei dos pequenos
rabiscos nas margens.

97
00:04:49,254 --> 00:04:51,922
São restos de um cachorro-quente
que encontrei.

98
00:04:51,923 --> 00:04:54,191
<i>Atenção,
senhoras e senhores,</i>

99
00:04:54,192 --> 00:04:56,927
<i>o concurso de fantasias
está prestes a começar.</i>

100
00:04:56,928 --> 00:05:00,531
O concurso de fantasias.
O concurso de fantasias!

101
00:05:08,807 --> 00:05:10,974
Que diabos você deveria ser?

102
00:05:10,975 --> 00:05:13,777
A fantasia
de todo nerd, gata.

103
00:05:13,778 --> 00:05:16,547
Em seguida o
concorrente número 36!

104
00:05:23,955 --> 00:05:26,090
Concorrente 36, pessoal!

105
00:05:26,091 --> 00:05:28,092
Em seguida,
concorrente 37.

106
00:05:36,767 --> 00:05:39,350
Eu sou Lrrr,
regente do planeta...

107
00:05:39,351 --> 00:05:41,251
Espere um segundo,
deixe-me fazer isto.

108
00:05:42,107 --> 00:05:44,074
Eu sou Lrrr,

109
00:05:44,075 --> 00:05:47,077
regente do planeta
Omicron Persei 8.

110
00:05:47,078 --> 00:05:48,979
Vocês estão
para ser conquistados!

111
00:05:48,980 --> 00:05:50,532
Por favor, façam fila,
por ordem

112
00:05:50,533 --> 00:05:52,683
de quanto berílio
será preciso para matá-lo!

113
00:05:59,124 --> 00:06:00,624
Merda,
essa é uma boa fantasia.

114
00:06:00,625 --> 00:06:03,794
Em seguida,
concorrente 38!

115
00:06:03,795 --> 00:06:06,163
Não estou entendendo.

116
00:06:06,164 --> 00:06:08,065
Por que continuam
comendo seus pretzels

117
00:06:08,066 --> 00:06:09,767
em vez de se render?

118
00:06:09,768 --> 00:06:11,668
Devem estar
esperando Joss Whedon.

119
00:06:11,669 --> 00:06:13,070
Joss Whedon está aqui?

120
00:06:13,071 --> 00:06:15,606
Espere um minuto.
Você parece familiar.

121
00:06:15,607 --> 00:06:17,307
Sim, você quase me comeu vez.

122
00:06:17,308 --> 00:06:19,610
Eu fiquei na sua boca
por cinco minutos.

123
00:06:19,611 --> 00:06:22,500
-Leela?
-E o vencedor é...

124
00:06:22,501 --> 00:06:24,200
Nerdgasma!

125
00:06:24,949 --> 00:06:26,884
Eu tenho peitos de frutas!

126
00:06:27,885 --> 00:06:29,820
Para que servem?

127
00:06:37,262 --> 00:06:38,796
E agora o que foi?

128
00:06:38,797 --> 00:06:40,731
Eu mando você
conquistar um planeta,

129
00:06:40,732 --> 00:06:43,400
e tudo o que você traz
é uma máscara do JJ Abrams?

130
00:06:43,401 --> 00:06:45,269
Eu achei que você ia gostar.

131
00:06:45,270 --> 00:06:46,870
Você nem sequer
tentou usá-lo!

132
00:06:46,871 --> 00:06:48,372
Eu poderia usá-la,

133
00:06:48,373 --> 00:06:50,374
se alguma vez me levasse
num lugar legal!

134
00:06:50,375 --> 00:06:51,809
Nossa, aqui vamos nós.

135
00:06:51,810 --> 00:06:55,045
Construí este castelo
com meus dois escravos!

136
00:06:55,046 --> 00:06:57,114
O que você vai fazer,
me chutar para fora?

137
00:07:02,987 --> 00:07:07,224
Eu sou Lrrr, regente do planeta
Omicron Persei 8!

138
00:07:07,225 --> 00:07:09,400
Posso ficar no seu sofá?

139
00:07:13,564 --> 00:07:15,900
Então, ele simplesmente
apareceu sem avisar,

140
00:07:15,901 --> 00:07:17,401
arrombou
o armário de bebidas,

141
00:07:17,402 --> 00:07:20,637
urinou no teto e apagou?

142
00:07:20,638 --> 00:07:22,072
E nas paredes.

143
00:07:22,073 --> 00:07:24,474
Sim, me deixe em paz!

144
00:07:24,475 --> 00:07:25,775
Minha esposa me odeia

145
00:07:25,776 --> 00:07:28,144
e conquista planetária
tornou-se uma porcaria.

146
00:07:28,145 --> 00:07:29,513
Calma, calma.

147
00:07:29,514 --> 00:07:32,449
Você está apenas tendo
uma crise de meia-idade.

148
00:07:32,450 --> 00:07:34,384
Crise de meia idade, hein?

149
00:07:34,385 --> 00:07:38,321
Lrrr exige conforto
de chavões psico-populares!

150
00:07:38,322 --> 00:07:40,590
Olha, amigão, sua esposa
te deu o pé na bunda.

151
00:07:40,591 --> 00:07:42,359
É a sua licença
para ser um canalha.

152
00:07:42,360 --> 00:07:43,660
Faça o que quiser,

153
00:07:43,661 --> 00:07:46,663
vá embora
e acenda um charuto.

154
00:07:46,664 --> 00:07:48,365
Não dê ouvidos a ele, Lrrr.

155
00:07:48,366 --> 00:07:49,799
Bender pode parecer feliz...

156
00:07:52,203 --> 00:07:53,737
Mas a longo prazo,

157
00:07:53,738 --> 00:07:56,806
você precisa reinvestir no seu
relacionamento com NDND.

158
00:07:56,807 --> 00:08:00,510
Sim, está claro
o que eu devo fazer.

159
00:08:08,700 --> 00:08:11,000
O ELEFANTE ELEGANTE
PARA HOMENS GRANDES E ALTOS

160
00:08:15,793 --> 00:08:17,327
Gostei.

161
00:08:20,300 --> 00:08:21,700
Acho que precisamos

162
00:08:21,701 --> 00:08:25,635
minimizar esses crescimentos
hediondos na sua cabeça.

163
00:08:25,636 --> 00:08:27,404
Os chifres
são sinal de virilidade.

164
00:08:27,405 --> 00:08:28,755
E, abrigam meus testículos.

165
00:08:28,756 --> 00:08:32,542
Estou pensando
em extensões de chifre.

166
00:08:36,250 --> 00:08:38,581
Você precisa de uma
acompanhante.

167
00:08:38,582 --> 00:08:40,932
É o acessório perfeito
para alguém fora de forma

168
00:08:40,933 --> 00:08:42,351
e na meia-idade como você.

169
00:08:42,352 --> 00:08:45,000
Sim, eu disse isso!
Qual é o seu tipo, gordinho?

170
00:08:45,001 --> 00:08:47,000
Grande e irritada.

171
00:08:53,363 --> 00:08:55,800
Olha, mano,
você não vai encontrar

172
00:08:55,801 --> 00:08:58,200
muitas gatas e grandonas
garotas Omicronianas

173
00:08:58,201 --> 00:09:01,000
-neste sistema solar.
-Ali tem uma!

174
00:09:05,042 --> 00:09:07,000
Oi, capa legal.
Onde a comprou?

175
00:09:07,001 --> 00:09:10,400
O quê, essa velharia?
Assassinei meu pai.

176
00:09:10,401 --> 00:09:14,000
Meu nome é Lrrr, regente
do planeta Omicron Persei 8.

177
00:09:14,001 --> 00:09:17,700
-Meu nome é Garrrota.
-Do planeta Omicron Persei 8?

178
00:09:17,701 --> 00:09:20,200
Esse é um nome bonito!

179
00:09:23,400 --> 00:09:25,300
O que está passando
na TV hoje à noite?

180
00:09:25,301 --> 00:09:28,400
Espere, eu não me importo
porque eu tenho um encontro!

181
00:09:28,401 --> 00:09:30,300
Sei que não é o que
você quer ouvir,

182
00:09:30,301 --> 00:09:32,101
mas acho que isso é um erro.

183
00:09:32,102 --> 00:09:34,800
Leela está certa. Isso não é
o que você quer ouvir.

184
00:09:34,801 --> 00:09:37,200
O que quer ouvir é
que eu corrigi meu gibi!

185
00:09:37,201 --> 00:09:38,800
Agora,
o herói é mais realista

186
00:09:38,801 --> 00:09:40,700
porque ele não tem
poderes ridículos.

187
00:09:40,701 --> 00:09:42,600
Vamos ver, sim?

188
00:09:43,246 --> 00:09:44,546
Mais um passo

189
00:09:44,547 --> 00:09:47,116
e a Srtª Críticas Construtivas
aqui vai levar!

190
00:09:47,117 --> 00:09:49,850
É? Sou apenas um simples
garoto de entrega,

191
00:09:49,851 --> 00:09:53,000
sem super poderes, então não há
nada que eu possa fazer.

192
00:09:53,001 --> 00:09:54,301
Está bem.

193
00:09:58,400 --> 00:10:01,363
Então?
Dê-me o seu elogio honesto.

194
00:10:01,364 --> 00:10:04,800
Fry, eu agora já vi dois gibis,
então me escute.

195
00:10:04,801 --> 00:10:06,601
Por que eu me importaria
com o herói,

196
00:10:06,602 --> 00:10:08,402
quando tudo
o que ele faz é chorar?

197
00:10:13,743 --> 00:10:16,512
Aquele jantar foi
um adversário digno.

198
00:10:16,513 --> 00:10:20,549
Sim, nós não veremos
de novo algo como ele.

199
00:10:20,550 --> 00:10:22,000
Então...

200
00:10:27,557 --> 00:10:28,857
Sinto muito.

201
00:10:28,858 --> 00:10:31,460
Não faço isso
já faz um tempo.

202
00:10:31,461 --> 00:10:33,900
Eu estou saindo
de um relacionamento ruim.

203
00:10:33,901 --> 00:10:36,200
Talvez eu deva tirar isso.

204
00:10:42,072 --> 00:10:44,300
-Você é um ser humano?!
-Só fisicamente!

205
00:10:44,301 --> 00:10:46,300
Eu sou uma travesti de espécies.

206
00:10:46,301 --> 00:10:49,200
Espere.
Você é um Omicroniano real?

207
00:10:49,201 --> 00:10:51,200
Deus, Deus,
o que eu fiz?

208
00:10:51,201 --> 00:10:54,400
Isto é tão sexy!
Conquiste-me, Lrrr!

209
00:10:54,401 --> 00:10:58,053
Passe seus chifres
no meu tórax magrinho!

210
00:11:05,400 --> 00:11:07,000
Eu quero ir para casa,

211
00:11:07,001 --> 00:11:09,300
mas NDND nunca me aceitará
de volta agora.

212
00:11:09,301 --> 00:11:12,500
NDND só quer o que todas
fêmeas querem.

213
00:11:12,501 --> 00:11:15,170
Sentir que está sendo ouvida.

214
00:11:15,171 --> 00:11:17,740
Existe algo que ela está
te enchendo o saco?

215
00:11:17,741 --> 00:11:20,576
Conquistar as coisas,
eu acho.

216
00:11:20,577 --> 00:11:23,227
Eu poderia conquistar a Terra,
matar todos os humanos.

217
00:11:23,228 --> 00:11:25,247
-É uma ideia.
-Não.

218
00:11:25,248 --> 00:11:27,198
Não precisamos
de uma guerra dos mundos.

219
00:11:27,199 --> 00:11:29,700
É isso aí. Precisamos de uma
guerra dos mundos.

220
00:11:29,701 --> 00:11:31,600
Vou ligar pro Orson Welles.

221
00:11:32,122 --> 00:11:35,057
Otário chamado Orson.
Otário chamado Orson.

222
00:11:37,578 --> 00:11:39,045
Você está me pedindo,

223
00:11:39,046 --> 00:11:41,781
o renomado porta-voz
do vinho de Paul Masson,

224
00:11:41,782 --> 00:11:45,400
para recriar a minha brilhante
transmissão de rádio de 1938,

225
00:11:45,401 --> 00:11:47,053
apenas para enganar
e impressionar

226
00:11:47,054 --> 00:11:48,888
a esposa desse réptil
insignificante?

227
00:11:48,889 --> 00:11:50,756
Desculpe. Deixa pra lá.

228
00:11:50,757 --> 00:11:52,057
Farei de graça.

229
00:11:54,328 --> 00:11:57,029
Senhoras e senhores,
interrompemos nosso programa

230
00:11:57,030 --> 00:11:59,030
dos "The Jonas Brothers"
e sua orquestra,

231
00:11:59,031 --> 00:12:00,933
para lhes trazer
um boletim especial.

232
00:12:04,000 --> 00:12:06,600
<i>Interrompemos nosso programa
dos "The Jonas Brothers"</i>

233
00:12:06,601 --> 00:12:09,642
<i>e sua orquestra, para lhes
trazer um boletim especial.</i>

234
00:12:09,643 --> 00:12:12,078
<i>Eu estou falando com vocês
das fazendas hickory</i>

235
00:12:12,079 --> 00:12:13,779
<i>no shopping de Grover,
Nova Jersey,</i>

236
00:12:13,780 --> 00:12:15,548
<i>com as bocas cheia
de salsicha.</i>

237
00:12:15,549 --> 00:12:17,850
Eu mal sei
por onde começar.

238
00:12:19,086 --> 00:12:20,853
<i>Uma nave espacial enorme,</i>

239
00:12:20,854 --> 00:12:22,989
<i>pilotada por um
devastadoramente belo...</i>

240
00:12:22,990 --> 00:12:26,699
Como em nome de Deus
eu sei como o sujeito se parece,

241
00:12:26,700 --> 00:12:29,200
se ele está dentro
de uma nave a quilômetros no ar?

242
00:12:29,201 --> 00:12:30,630
É tolice falar do seu rosto.

243
00:12:30,631 --> 00:12:32,064
Se quer o pedaço
de queijo,

244
00:12:32,065 --> 00:12:33,432
vai ler o que eu escrevi.

245
00:12:33,433 --> 00:12:35,635
Muito bem. Irei obedecer.

246
00:12:37,055 --> 00:12:39,705
<i>Estou recebendo relatos
de que cidades em todo o mundo</i>

247
00:12:39,706 --> 00:12:42,074
<i>estão sendo destruídas
por esse invasor nobre,</i>

248
00:12:42,075 --> 00:12:44,125
<i>cuja boa aparência é
aparentemente visível</i>

249
00:12:44,126 --> 00:12:47,380
<i>através de longas distâncias
e metal sólido.</i>

250
00:12:47,381 --> 00:12:50,816
<i>Mas esperem, o líder do ataque
sai arrogantemente de sua nave</i>

251
00:12:50,817 --> 00:12:53,953
<i>e vai até ao microfone
convenientemente próximo.</i>

252
00:12:53,954 --> 00:12:56,000
<i>Por que eu não poderia
ter descrito</i>

253
00:12:56,001 --> 00:12:57,323
<i>sua aparência nesta hora?</i>

254
00:12:57,324 --> 00:12:59,725
Este é o tipo de coisa
de que estava falando.

255
00:12:59,726 --> 00:13:04,163
Povo da terra, eu sou Lrrr,
conquistador de seu planeta.

256
00:13:04,164 --> 00:13:05,498
Gritem.

257
00:13:07,034 --> 00:13:09,502
Agora vocês irão remover
os seus crânios

258
00:13:09,503 --> 00:13:12,104
e jogar queimada
com eles para me divertir.

259
00:13:12,105 --> 00:13:15,908
Posso jurar que seus chifres
ficaram maiores.

260
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
ESPAÇO LONGÍQUO

261
00:13:19,613 --> 00:13:22,600
Senhor, interceptei
uma transmissão da Terra.

262
00:13:22,601 --> 00:13:24,517
Coloque na tela.

263
00:13:24,518 --> 00:13:25,818
Deus.

264
00:13:26,653 --> 00:13:28,254
A Terra foi conquistada,

265
00:13:28,255 --> 00:13:31,090
a civilização
foi completamente destruída.

266
00:13:31,091 --> 00:13:34,627
<i>Agora, permaneçam no canal
para ver "Little Orphan Annie".</i>

267
00:13:34,628 --> 00:13:36,429
Que se dane esse programa!

268
00:13:36,430 --> 00:13:38,531
Temos que fazer alguma coisa.

269
00:13:38,532 --> 00:13:41,100
Como, querida?
Quantos mortos?

270
00:13:41,101 --> 00:13:43,636
Eu não sei.
80 milhões?

271
00:13:43,637 --> 00:13:46,105
Tá bom.
Eu também te amo.

272
00:13:46,106 --> 00:13:48,800
Era a NDND.
Ela está me aceitando de volta!

273
00:13:50,644 --> 00:13:52,578
Desculpe por eu ter
sido tão difícil.

274
00:14:02,889 --> 00:14:06,559
Então, pensou que poderia nos
conquistar com facilidade, né?

275
00:14:06,560 --> 00:14:09,729
Bom trabalho.
Nós nos rendemos.

276
00:14:09,730 --> 00:14:11,664
A Terra é sua.

277
00:14:13,767 --> 00:14:15,134
Porra, eu sou bom.

278
00:14:15,135 --> 00:14:18,000
Agora, pode me dar
o pedaço de queijo?

279
00:14:20,341 --> 00:14:22,242
Conquistador glorioso,

280
00:14:22,243 --> 00:14:24,111
permita-me oferecer
um sacrifício.

281
00:14:24,112 --> 00:14:25,979
Que tal isso?

282
00:14:28,282 --> 00:14:30,383
Sim, ele vai servir.

283
00:14:30,384 --> 00:14:32,500
Qual é, Lrrr.
O show acabou.

284
00:14:32,501 --> 00:14:33,820
Certo. Tudo bem.

285
00:14:33,821 --> 00:14:35,555
Sobre essa coisa
de conquistar...

286
00:14:36,800 --> 00:14:38,140
História engraçada...

287
00:14:43,764 --> 00:14:46,066
Olá...

288
00:14:46,067 --> 00:14:48,602
Lrrr.

289
00:14:48,603 --> 00:14:51,138
Lrrr, acabe com isso agora.

290
00:14:51,139 --> 00:14:53,600
Está bem. Está bem.
Pare de reclamar.

291
00:14:53,601 --> 00:14:57,100
Lrrr, por que não está gritando
com a de pelo roxo?

292
00:14:57,101 --> 00:14:59,300
Não é nada, minha rainha.

293
00:15:00,414 --> 00:15:02,115
Ela assanhou meu cabelo.

294
00:15:02,116 --> 00:15:03,817
Eu estou sem uma perna.

295
00:15:03,818 --> 00:15:06,786
Nós lutamos muito, senhor,
mas no final caímos,

296
00:15:06,787 --> 00:15:08,822
como um castelo de cartas.

297
00:15:08,823 --> 00:15:10,790
Entendo. Paz com honra.

298
00:15:10,791 --> 00:15:13,393
-Bem, eu renuncio de novo.
-Venha, Nixon.

299
00:15:13,394 --> 00:15:15,495
Apresente-me ao pessoal
da cozinha.

300
00:15:15,496 --> 00:15:19,533
Devo passar as instruções sobre
a dieta com pouco sódio do Lrrr.

301
00:15:19,534 --> 00:15:21,268
Você tem que dizer
a verdade a ela.

302
00:15:21,269 --> 00:15:23,170
E parar
com os amendoins salgados.

303
00:15:23,171 --> 00:15:25,872
Só estou tentando tirar
o gosto ruim da boca.

304
00:15:25,873 --> 00:15:30,143
Lrrr, eu estou aqui agora,
não aí!

305
00:15:30,144 --> 00:15:31,545
Dê-me um pouco de tempo.

306
00:15:31,546 --> 00:15:34,500
Com uma mulher como NDND,
deve-se usar de delicadeza.

307
00:15:34,501 --> 00:15:36,600
Estou indo, gigantona.

308
00:15:38,000 --> 00:15:39,800
TERRA ESCRAVIZADA
VOLTEM AO TRABALHO!

309
00:16:05,512 --> 00:16:07,013
Isso é crocante.

310
00:16:07,014 --> 00:16:09,316
Sim, mas não mais
do que as suas

311
00:16:09,317 --> 00:16:12,300
placas dorsais escamosas
ao luar.

312
00:16:13,521 --> 00:16:16,500
Eu estou experimentando
excitação.

313
00:16:16,501 --> 00:16:19,000
Meus órgãos estão se movendo
para a posição.

314
00:16:28,235 --> 00:16:31,137
NDND, tenho algo
para dizer a você.

315
00:16:31,138 --> 00:16:33,472
O que é?
Existe outra pessoa?

316
00:16:33,473 --> 00:16:37,076
O quê? Não, é sobre esta
dominação da Terra.

317
00:16:37,077 --> 00:16:38,878
É, é...

318
00:16:38,879 --> 00:16:41,681
A faísca que reacendeu
o nosso casamento?

319
00:16:41,682 --> 00:16:42,982
Sim, exatamente.

320
00:16:42,983 --> 00:16:44,650
Boa noite.

321
00:16:55,195 --> 00:16:57,663
Deus, o que foi agora?

322
00:16:57,664 --> 00:16:59,865
Eu não consegui
contar a verdade.

323
00:16:59,866 --> 00:17:01,834
Olha, seu chorão escamoso,

324
00:17:01,835 --> 00:17:04,103
você fará o que eu digo
e fará isso agora!

325
00:17:04,104 --> 00:17:06,572
Eu sabia!

326
00:17:06,573 --> 00:17:10,676
Frigideiras,
frigideiras de ferro fundido.

327
00:17:10,677 --> 00:17:12,111
Não é o que parece.

328
00:17:12,112 --> 00:17:13,713
O que eu faço?

329
00:17:13,714 --> 00:17:15,848
Faça o que eu disse.
Conte a ela!

330
00:17:15,849 --> 00:17:18,951
Contar-me o quê?
Me dê a mais pesada.

331
00:17:20,201 --> 00:17:23,656
A invasão foi tudo uma farsa.
Eu só queria te impressionar.

332
00:17:23,657 --> 00:17:24,991
Você mentiu?

333
00:17:24,992 --> 00:17:26,892
O que mais você anda
escondendo de mim?

334
00:17:29,930 --> 00:17:32,164
O que mais? Nada mais.

335
00:17:32,165 --> 00:17:33,800
Eu ainda quero você, Lrrr,

336
00:17:33,801 --> 00:17:36,143
e estou disposta a lutar
por você.

337
00:17:36,144 --> 00:17:39,112
Só fiquei com um coador
e uma bandeja de torta.

338
00:17:39,113 --> 00:17:41,648
Lrrr?

339
00:17:41,649 --> 00:17:43,717
Olha, a gente só teve
um encontro.

340
00:17:43,718 --> 00:17:45,218
Eu mal acasalei com ela.

341
00:17:45,219 --> 00:17:47,920
Que seja. Não tenho nenhum
ressentimento contra ela.

342
00:17:50,792 --> 00:17:53,142
O que eu quero saber é
o que se passa entre você

343
00:17:53,143 --> 00:17:55,862
-e essa mandona aí.
-Ela?

344
00:17:55,863 --> 00:17:58,400
-Ela é apenas uma amiga mandona.
-Exatamente.

345
00:17:58,401 --> 00:18:01,068
Ela reclama, te atormenta,
não sai de cima de você.

346
00:18:01,069 --> 00:18:02,736
Esse é o meu trabalho!

347
00:18:02,737 --> 00:18:04,538
Isso deve ser resolvido.

348
00:18:04,539 --> 00:18:07,140
Eu exijo o antigo ritual

349
00:18:07,141 --> 00:18:09,376
de rrmmr-Mr-fr-mrh
ou consequências.

350
00:18:10,711 --> 00:18:13,280
Rrmmr-Mr-fr-mrh ou o quê?

351
00:18:22,500 --> 00:18:24,400
Que o ritual comece.

352
00:18:24,401 --> 00:18:26,701
As regras são as mesmas
que a versão doméstica.

353
00:18:26,702 --> 00:18:30,300
Lrrr deve simplesmente escolher
entre a Leela e eu.

354
00:18:30,301 --> 00:18:31,700
Ótimo, apresse-se.

355
00:18:31,701 --> 00:18:33,866
Atirando naquela
que ele rejeitar.

356
00:18:35,945 --> 00:18:37,813
Lrrr, eu estou ficando
com raiva.

357
00:18:37,814 --> 00:18:40,883
-Não vá em frente com isso.
-Ela não manda em você.

358
00:18:40,884 --> 00:18:42,718
Eu que mando.

359
00:18:46,790 --> 00:18:48,624
Leela vai morrer.

360
00:18:48,625 --> 00:18:50,592
O que o Garoto
das Entregas faria?

361
00:18:57,400 --> 00:18:59,902
Eu... não quero atirar
em ninguém.

362
00:18:59,903 --> 00:19:01,503
Você nunca quer fazer nada!

363
00:19:01,504 --> 00:19:02,971
Reclama! Reclama! Reclama!

364
00:19:02,972 --> 00:19:05,674
Quer que eu pare?
Então, atire em mim.

365
00:19:05,675 --> 00:19:07,109
Gostaria disso, não é?

366
00:19:07,110 --> 00:19:09,511
Melhor que ficar olhando
sua bunda gorda no sofá.

367
00:19:09,512 --> 00:19:11,146
É? Eu vou lhe mostrar.

368
00:19:13,550 --> 00:19:16,000
Poder de bloqueio de raio.

369
00:19:24,800 --> 00:19:26,100
Fry.

370
00:19:28,832 --> 00:19:32,000
Lrrr, estava disposto a atirar
na tentação mandona.

371
00:19:32,001 --> 00:19:34,100
Você realmente valoriza
meu chatear

372
00:19:34,101 --> 00:19:35,500
mais que todos os outros.

373
00:19:42,078 --> 00:19:45,547
Boa noite, príncipe idiota.

374
00:19:45,548 --> 00:19:47,515
Volte, Lrrr!

375
00:19:47,516 --> 00:19:49,951
Eu quero ser sua comida!

376
00:19:49,952 --> 00:19:52,320
Nunca haverá ninguém
além de você!

377
00:19:52,321 --> 00:19:54,456
Olá.

378
00:19:54,457 --> 00:19:55,857
É claro que eu caso
com você.

379
00:19:55,858 --> 00:19:58,026
Espere, que diabos
aconteceu?

380
00:19:58,027 --> 00:20:00,100
Pensei que NDND tivesse
te desintegrado

381
00:20:00,101 --> 00:20:01,563
com essa arma de raios.

382
00:20:01,564 --> 00:20:03,300
É um teleportador barato.

383
00:20:03,301 --> 00:20:05,267
Comprei em uns anúncios
num gibi.

384
00:20:05,268 --> 00:20:07,736
-Graninha!
-A arma teleportadora?

385
00:20:07,737 --> 00:20:09,838
Significa que o Fry
ainda pode...

386
00:20:09,839 --> 00:20:12,574
Fry? Fry?

387
00:20:12,575 --> 00:20:13,875
Esse é ele?

388
00:20:14,977 --> 00:20:16,911
Fry, você está vivo.

389
00:20:16,912 --> 00:20:18,546
Não só isso.

390
00:20:18,547 --> 00:20:21,816
Agora eu sei exatamente
como terminar meu gibi.

391
00:20:21,817 --> 00:20:23,518
Vamos ver.

392
00:20:23,519 --> 00:20:25,420
Diga adeus à sua testa!

393
00:20:25,421 --> 00:20:27,489
Porque eu vou atirar
bem nela.

394
00:20:27,490 --> 00:20:30,058
Não, se eu pular na frente
de seu raio da morte,

395
00:20:30,059 --> 00:20:31,860
e eu vou fazer isso.

396
00:20:31,861 --> 00:20:33,161
Barulho de pulo.

397
00:20:33,796 --> 00:20:35,163
Eu não atirei ainda.

398
00:20:35,164 --> 00:20:38,967
Como de costume, sua entrega
chegou cedo demais.

399
00:20:40,903 --> 00:20:45,707
Oh, Super Garoto de entregas,
você me salvou por acaso.

400
00:20:45,708 --> 00:20:47,742
Não agradeça o acaso.

401
00:20:47,743 --> 00:20:51,846
Agradeça meu poder de chamar
meteoros com seus lábios.

402
00:20:54,950 --> 00:20:58,219
Bom final, não ótimo.

403
00:20:58,220 --> 00:21:00,520
Legendas em Série
legendas.em.serie@gmail.com

