1
00:00:00,560 --> 00:00:03,090
<i>Ateriormente em Weeds...</i>

2
00:00:05,150 --> 00:00:06,060
"Puta"?

3
00:00:06,070 --> 00:00:08,080
Estou grávida de novo, merda.

4
00:00:08,334 --> 00:00:09,187
Uma trepada de misericórdia...

5
00:00:09,271 --> 00:00:10,626
para o U-turn com um garoto indiano.

6
00:00:10,640 --> 00:00:14,020
Não tem nada a dizer, bixa.
A não ser "mande dinheiro".

7
00:00:14,030 --> 00:00:15,690
Eu achei que você estava
namorando comigo.

8
00:00:15,700 --> 00:00:16,860
Eu estou.

9
00:00:16,955 --> 00:00:17,642
Então eu sou apenas alguma coisa...

10
00:00:17,754 --> 00:00:18,613
para você esfregar contra--

11
00:00:18,708 --> 00:00:19,801
Silas, não faça isso.

12
00:00:20,070 --> 00:00:22,820
"Traficante" significa nunca
ter que pedir desculpas.

13
00:00:22,830 --> 00:00:24,290
As crianças têm que saber
que existe perigo.

14
00:00:24,300 --> 00:00:25,650
Que tipo de perigo?

15
00:00:25,660 --> 00:00:27,280
Homens grandes e assustadores com armas

16
00:00:27,290 --> 00:00:29,290
Eu estive fazendo uma pesquisa
na internet...

17
00:00:29,300 --> 00:00:32,090
e eu realmente acho que Pittsburgh
é o lugar para a gente.

18
00:00:32,100 --> 00:00:33,260
Essa coisinha é uma câmera?

19
00:00:33,270 --> 00:00:36,080
E eu posso transmitir a imagem para
qualquer computador da casa.

20
00:00:36,090 --> 00:00:40,160
O nome besta conhecerá minha
fúria. A fúria de Doug.

21
00:00:40,170 --> 00:00:41,280
Está vindo.

22
00:00:41,290 --> 00:00:43,410
Andy, conheça Chess.

23
00:00:43,420 --> 00:00:44,850
Você quer comprar comigo?

24
00:00:44,703 --> 00:00:46,236
Por que você não avisa
à Sr. Botwin...

25
00:00:46,344 --> 00:00:48,755
que está disponível quando
ela precisar?

26
00:00:48,870 --> 00:00:50,840
Ah, sim. Eu sou má.
Me puna.

27
00:00:53,586 --> 00:00:55,006
Você vai começar a pagar...

28
00:00:55,099 --> 00:00:57,433
pelos vários e vários pecados
contra mim.

29
00:00:58,470 --> 00:01:00,260
Eu preciso alugar a sua outra casa.

30
00:01:00,270 --> 00:01:01,320
Nós precisamos de
uma casa para plantar.

31
00:01:01,330 --> 00:01:02,760
Você pode lidar com isso?

32
00:01:03,090 --> 00:01:04,620
Vadia.

33
00:01:11,037 --> 00:01:15,638
Weeds - 3ª Temporada
Episódio 13 - Risk

34
00:01:15,785 --> 00:01:23,513
Tradução:
Thais Dalloz, Lula, Camila Soares

35
00:01:23,611 --> 00:01:28,660
Revisão:
Thais Dalloz

36
00:01:28,747 --> 00:01:33,137
-- Portal Weeds --
[ www.weeds.com.br ]

37
00:02:01,166 --> 00:02:05,774
Cadastre-se no fórum:
www.weeds.com.br/forum

38
00:02:25,580 --> 00:02:28,650
E onde você estava na noite
passada, senhorita?

39
00:02:28,660 --> 00:02:30,430
Pecadora.

40
00:02:30,810 --> 00:02:33,110
Por que essa cruz está
na minha casa?

41
00:02:33,120 --> 00:02:35,280
Andy disse que eu podia
colocar aqui.

44
00:02:37,355 --> 00:02:38,572
Você acha que os nossos clientes...

45
00:02:38,785 --> 00:02:41,792
podem estar interessados
em ervas de...

46
00:02:41,885 --> 00:02:44,035
uns adoráveis fornecedores
motoqueiros?

47
00:02:45,297 --> 00:02:46,252
Como isso entrou aqui?

48
00:02:46,450 --> 00:02:47,380
Ah, não foi fácil.

49
00:02:47,390 --> 00:02:48,670
Deixe-me dizer isso agora.

50
00:02:48,680 --> 00:02:50,040
E tirar isso daqui?

51
00:02:50,154 --> 00:02:52,525
Eu vou dizer que isso é
quase impossível.

52
00:02:52,698 --> 00:02:54,827
Faça com que o impossível
seja possível, Doug.

53
00:02:56,172 --> 00:02:57,065
Olhe, por que eu não
volto mais tarde...

54
00:02:57,177 --> 00:02:58,550
depois que você tomar o seu café?

55
00:02:58,420 --> 00:02:59,830
É, por que não faz isso?

56
00:02:59,970 --> 00:03:02,243
Eu acho que não seria
uma péssima idéia...

57
00:03:02,377 --> 00:03:04,344
se tivéssemos um fornecedor
alternativo.

58
00:03:05,280 --> 00:03:06,260
Motoqueiros?

59
00:03:06,270 --> 00:03:07,910
Clube dos Motoqueiros.

60
00:03:07,920 --> 00:03:09,410
Eles são ótimos.

61
00:03:09,420 --> 00:03:11,880
É um negócio de família,
irmão e irmã.

62
00:03:11,890 --> 00:03:13,050
Você conheceu uma
garota motoqueira?

63
00:03:13,060 --> 00:03:15,100
Não. Sim.

64
00:03:15,110 --> 00:03:16,450
Não. Ela não é uma garota.

65
00:03:16,460 --> 00:03:17,270
É uma mulher.

66
00:03:17,280 --> 00:03:18,800
Claro que ela é.

67
00:03:18,810 --> 00:03:20,010
Fim da discussão.

68
00:03:20,020 --> 00:03:21,820
Mas isso não tem nada
a ver com ela.

69
00:03:21,830 --> 00:03:22,870
É uma oportunidade.

70
00:03:22,880 --> 00:03:24,300
Onde você estava na
noite passada?

71
00:03:24,310 --> 00:03:25,940
Trabalhando.

72
00:03:25,950 --> 00:03:28,070
Você tem uma mãe que
trabalha, Shane.

73
00:03:28,080 --> 00:03:29,070
Dá um tempo.

74
00:03:28,943 --> 00:03:30,380
Qual o problema em oferecer...

75
00:03:30,495 --> 00:03:32,491
uma escolha alternativa para
os nossos clientes?

76
00:03:32,490 --> 00:03:33,750
Eles não estão procurando
por mais escolhas.

77
00:03:33,760 --> 00:03:36,350
As pessoas estão cheias
de fazer escolhas.

78
00:03:36,360 --> 00:03:37,590
Elas procuram simplicidade.

79
00:03:37,600 --> 00:03:38,650
Não tente me enrolar.

80
00:03:38,673 --> 00:03:39,984
Esta é uma cultura em 
que você pode...

81
00:03:40,096 --> 00:03:41,668
comprar café de 80 milhões de 
maneiras diferentes.

82
00:03:41,763 --> 00:03:42,926
E as pessoas amam.

83
00:03:43,120 --> 00:03:45,970
Chess só quer que você 
pense a respeito.

84
00:03:46,420 --> 00:03:50,130
Chess quer que eu pense 
a respeito?

85
00:03:51,440 --> 00:03:54,380
Como é -- Como é que o
chess sabe o que eu faço?

86
00:03:54,390 --> 00:03:56,290
É, isso é meio sinistro.

87
00:03:56,300 --> 00:03:58,660
Ele parece saber muito 
sobre você.

88
00:03:58,670 --> 00:03:59,850
Isso não é bom.

89
00:03:59,860 --> 00:04:00,720
Certo, Shane.

90
00:04:00,730 --> 00:04:02,150
Muito observador.

91
00:04:02,160 --> 00:04:03,970
Isso não é bom.

92
00:04:03,980 --> 00:04:06,040
Não empata minha foda nessa, Nance.

93
00:04:06,050 --> 00:04:07,090
Ela é realmente gostosa.

94
00:04:07,100 --> 00:04:10,250
Vê quantos tijolos ele me dá por
uma cruz gigante.

95
00:04:11,810 --> 00:04:14,090
Como ele conseguiu 
botar ela aqui?

96
00:04:14,100 --> 00:04:16,460
Eu acho que foi um milagre.

97
00:04:17,270 --> 00:04:19,830
Eu não acredito em milagres.

98
00:04:19,840 --> 00:04:22,110
Eu acredito em Pittsburgh.

99
00:04:25,050 --> 00:04:27,780
Eu juro que o céu é mais 
azul por aqui.

100
00:04:28,017 --> 00:04:30,154
Sem pixações, 
sem drogas e drogados.

101
00:04:30,301 --> 00:04:31,625
Na real, eu gosto.

102
00:04:32,330 --> 00:04:33,600
Por quanto tempo 
ficaremos aqui?

103
00:04:33,610 --> 00:04:35,120
Isto é temporário, menininha.

104
00:04:35,130 --> 00:04:36,260
Não se iluda.

105
00:04:36,270 --> 00:04:38,380
Existem vários drogados e 
bêbados por aqui.

106
00:04:38,390 --> 00:04:41,270
Eles só não estão nas esquinas porque
tem ar-condicionado.

107
00:04:41,280 --> 00:04:43,350
- Bom dia.
- Bom dia.

108
00:04:44,790 --> 00:04:47,050
Você ouviu o tom de voz dela?

109
00:04:47,060 --> 00:04:48,910
Ela pensou que iríamos atacá-la.

110
00:04:48,920 --> 00:04:51,190
É por isso que vamos ficar bem.

111
00:04:51,200 --> 00:04:52,970
Como assim?

112
00:04:53,336 --> 00:04:54,790
Só existe uma coisa mais poderosa...

113
00:04:54,915 --> 00:04:55,837
que o medo dos brancos...

114
00:04:56,170 --> 00:04:57,920
que é a culpa dos brancos.

115
00:04:57,930 --> 00:04:59,740
Agora, eles dizem "bom dia"

116
00:04:59,750 --> 00:05:02,530
Mas o que eles estão realmente falando
é "não sou racista".

117
00:05:03,030 --> 00:05:04,280
Olhe para esse cara.

118
00:05:04,290 --> 00:05:05,450
Olá.

119
00:05:05,460 --> 00:05:06,470
Como você está?

120
00:05:06,480 --> 00:05:08,270
Bom dia para você.

121
00:05:09,470 --> 00:05:13,980
Eles vão nos tratar como Maya
Angelou e Condoleezza Rice.

122
00:05:24,600 --> 00:05:26,020
Então...

123
00:05:27,050 --> 00:05:28,230
Como estamos indo aqui?

124
00:05:28,494 --> 00:05:30,431
Bem, muitas plantas que 
estavam prontas...

125
00:05:30,510 --> 00:05:32,792
para a colheita não sobreviveram,
e nós estamos...

126
00:05:32,870 --> 00:05:34,246
lidando com muito menos 
espaço por aqui.

127
00:05:34,850 --> 00:05:37,340
Você está perguntando sobre
a plantação, certo?

128
00:05:37,350 --> 00:05:38,050
Sim.

129
00:05:38,060 --> 00:05:39,870
Estou perguntando 
sobre a plantação.

130
00:05:39,880 --> 00:05:41,440
Estou ficando sem.

131
00:05:41,450 --> 00:05:43,700
Bem, eu não poderei te dar mais
nesse momento.

132
00:05:44,210 --> 00:05:46,950
Estou pensando em pegar mais um
fornecedor.

133
00:05:46,960 --> 00:05:47,810
E quem seria?

134
00:05:48,036 --> 00:05:50,263
Tem uma mina motoqueira que 
o Andy quer comer...

135
00:05:50,374 --> 00:05:52,283
e um cara chamado Chess.

136
00:05:52,550 --> 00:05:55,120
Uma cruz de cinco metros e meio 
na minha casa. Sei lá.

137
00:05:55,130 --> 00:05:58,630
Bem, aqui vai estar na 
secura por um tempo.

138
00:06:00,030 --> 00:06:02,090
Então farei isso.

139
00:06:03,920 --> 00:06:05,940
Ooh, Senhor!

140
00:06:06,769 --> 00:06:07,986
Eu consigo sentir o 
cheiro dessa casa...

141
00:06:08,083 --> 00:06:09,496
a duas quadras de distância.

142
00:06:10,210 --> 00:06:13,880
Parece que está acontecendo um 
massacre de skunk por aqui.

143
00:06:14,290 --> 00:06:15,340
O que você vai fazer?

144
00:06:15,350 --> 00:06:17,360
Bem, o que você acha 
desse meu plano?

145
00:06:17,560 --> 00:06:18,779
Eu planto aqui dentro...

146
00:06:18,925 --> 00:06:20,454
e você e Vaneeta 
plantam lá fora.

147
00:06:20,555 --> 00:06:22,562
Alecrim, lavanda...

148
00:06:22,320 --> 00:06:22,970
Tudo bem.

149
00:06:22,980 --> 00:06:26,300
Assim que eu comer
alguma coisa, vou fazer.

150
00:06:27,450 --> 00:06:29,330
Você precisa de um banho.

151
00:06:30,550 --> 00:06:32,470
Quê? Você não quer
ficar e ajudar?

152
00:06:32,480 --> 00:06:34,820
Não tenho jeito pra jardinagem.

153
00:06:37,030 --> 00:06:39,590
Ela só tem a atitude de branco.

154
00:06:39,600 --> 00:06:40,520
É.

155
00:06:40,530 --> 00:06:42,150
É isso que estou dizendo, Bill.

156
00:06:42,160 --> 00:06:46,900
Substituimos a argamassa barata da
China, vamos economizar muito.

157
00:06:54,950 --> 00:06:56,720
Olá. Como você está?

158
00:06:57,570 --> 00:06:59,930
Te ligo depois.

159
00:07:22,167 --> 00:07:23,700
Sabe, espero pelo bem da Nancy...

160
00:07:23,824 --> 00:07:25,862
que você tenha usado camisinha.

161
00:07:26,310 --> 00:07:29,600
Deus nos livre de você procriar.

162
00:07:35,680 --> 00:07:37,640
Deus os abençoe.

163
00:07:41,620 --> 00:07:43,310
Minha decoradora.

164
00:07:43,320 --> 00:07:45,890
Vamos redecorar aqui.

165
00:07:53,450 --> 00:07:56,520
Quero ser parte do time.
Uma das crianças legais.

166
00:07:56,530 --> 00:07:58,820
O que posso fazer? O que
posso fazer? O que posso fazer?

167
00:07:58,830 --> 00:08:01,700
Não tem nada pra fazer a não
ser o aluguel de todo mês.

168
00:08:01,710 --> 00:08:02,560
Ah, claro.

169
00:08:02,570 --> 00:08:04,400
Todos se divertem menos eu.

170
00:08:04,410 --> 00:08:05,800
Bom, que se foda.

171
00:08:05,810 --> 00:08:07,780
Estou aqui pra arrasar!

172
00:08:07,790 --> 00:08:08,580
Arrasar quem?

173
00:08:08,590 --> 00:08:11,070
Quem passar pela
minha frente. Vamos.

174
00:08:11,350 --> 00:08:13,280
Deixe-me fazer algo divertido.
Vamos.

175
00:08:13,290 --> 00:08:15,740
Por favor.
Estou bem alegre aqui.

176
00:08:15,750 --> 00:08:17,180
Não me desanime.

177
00:08:17,190 --> 00:08:19,980
Barbie bandida, eu vou
pensar em algo.

178
00:08:19,990 --> 00:08:20,730
Você vai ver.

179
00:08:20,740 --> 00:08:22,230
Sou boa, estou pronta.

180
00:08:22,240 --> 00:08:23,750
Não irei te desapontar.

181
00:08:23,760 --> 00:08:25,600
Serei uma ótima soldada.

182
00:08:25,610 --> 00:08:27,890
Sei que será.
Segura isso.

183
00:08:29,920 --> 00:08:33,040
Estou ajudando o papai, né?

184
00:08:44,850 --> 00:08:46,030
Por que demorou tanto?

185
00:08:46,040 --> 00:08:48,040
Te mandei uma mensagem
há umas 2 horas atrás.

186
00:08:48,050 --> 00:08:50,800
Você não é meu único cliente, Sully.

187
00:08:50,810 --> 00:08:52,290
Preciso muito fumar.

188
00:08:52,300 --> 00:08:54,320
Aposto que sim.

189
00:08:54,330 --> 00:08:55,250
O que aconteceu?

190
00:08:55,260 --> 00:08:58,470
É um sinal que é hora
de seguir em frente.

191
00:09:01,850 --> 00:09:06,380
Pra próxima merdinha, pré-
fabricada, cidade de Jesus.

192
00:09:06,390 --> 00:09:07,210
Ei.

193
00:09:07,220 --> 00:09:10,640
Você sabe que levo
essa coisa de Jesus a sério.

194
00:09:10,650 --> 00:09:11,450
Foi mal.

195
00:09:11,460 --> 00:09:13,610
Pena ter que ir.

196
00:09:13,900 --> 00:09:16,190
Você é um dos meus
melhores clientes.

197
00:09:16,200 --> 00:09:18,090
Você poderia ir comigo.

198
00:09:18,860 --> 00:09:20,530
Não, obrigada.

199
00:09:20,870 --> 00:09:22,352
Estou feliz aqui na minha merdinha...

200
00:09:22,398 --> 00:09:24,148
pré-fabricada cidade de Jesus.

201
00:09:26,320 --> 00:09:27,910
Uma pena.

202
00:09:29,820 --> 00:09:32,640
O que posso fazer por você,
mamãe-erva?

203
00:09:32,650 --> 00:09:36,100
Meu tenente excitado me disse
que você pode ter algo pra mim.

204
00:09:36,770 --> 00:09:39,210
Tá com pouco Milf, é?

205
00:09:39,220 --> 00:09:41,030
Você parece saber
tanto sobre mim.

206
00:09:41,040 --> 00:09:43,030
Eu não sei nada sobre você.

207
00:09:43,040 --> 00:09:44,270
Não parece justo.

208
00:09:44,280 --> 00:09:46,550
Você deveria ter olhado
minha página no Facebook.

209
00:09:46,560 --> 00:09:48,650
Ei. Quer jogar WAR?

210
00:09:48,660 --> 00:09:49,430
Tô dentro.

211
00:09:49,440 --> 00:09:50,900
- Andy
- Quê?

212
00:09:50,910 --> 00:09:53,210
Mamãe só quer negócios,
tô vendo.

213
00:09:53,220 --> 00:09:54,290
Certo.

214
00:09:54,300 --> 00:09:57,320
Deixe-me mostrar o que
tenho pra você.

215
00:09:57,330 --> 00:09:59,130
War é totalmente kamchatka.

216
00:09:59,140 --> 00:10:01,390
É sua saída pro oeste.

217
00:10:01,730 --> 00:10:03,380
Acha que está me dizendo
algo que não sei?

218
00:10:03,390 --> 00:10:06,220
Sua donas de casa
vão amar.

219
00:10:06,550 --> 00:10:07,458
Fazer com que esqueçam que...

220
00:10:07,540 --> 00:10:08,727
seus maridos não trepam
com elas.

221
00:10:09,960 --> 00:10:12,160
- Quanto?
- Cinco o quilo.

222
00:10:12,520 --> 00:10:14,780
É um preço justo.

223
00:10:15,490 --> 00:10:16,910
É...

224
00:10:16,920 --> 00:10:18,690
por um quilo inteiro.

225
00:10:18,700 --> 00:10:20,550
Pode ter um pouco menos.

226
00:10:20,560 --> 00:10:21,800
Você é boa.

227
00:10:21,810 --> 00:10:25,270
Que tal--
10% de desconto.

228
00:10:26,010 --> 00:10:28,220
Leve o primeiro em consignação.

229
00:10:28,230 --> 00:10:30,510
Por que faria isso?

230
00:10:30,520 --> 00:10:32,710
Porque sei que será
uma cliente leal.

231
00:10:32,720 --> 00:10:34,910
Adoro clientes leais.

232
00:10:34,920 --> 00:10:38,800
Mas, ei, me traga
de volta os cinco mil logo.

233
00:10:38,810 --> 00:10:44,160
10% a menos é, hum...
$4,500, certo?

234
00:10:45,920 --> 00:10:46,730
É.

235
00:10:46,740 --> 00:10:48,730
- Chess, certo?
- É.

236
00:10:48,740 --> 00:10:50,530
É apelido de Chester?

237
00:10:50,540 --> 00:10:51,350
Não.

238
00:10:51,360 --> 00:10:52,440
É sim.

239
00:10:52,450 --> 00:10:54,180
Ele odeia.

240
00:10:54,830 --> 00:10:56,210
Até mais tarde, mamãe-erva.

241
00:10:56,220 --> 00:10:58,180
Até mais, Chester.

242
00:10:58,190 --> 00:11:01,460
Ei, te desafio num jogo,
cara a cara.

243
00:11:01,470 --> 00:11:02,910
Vencedor leva tudo.

244
00:11:02,920 --> 00:11:04,910
Tudo o quê?

245
00:11:07,380 --> 00:11:09,490
Vencedor leva tudo, Nance.

246
00:11:25,860 --> 00:11:27,640
Tio Andy?

247
00:11:30,930 --> 00:11:32,340
Silas?

248
00:11:35,060 --> 00:11:36,270
Mãe?

249
00:11:37,640 --> 00:11:38,760
Mãe?

250
00:11:42,690 --> 00:11:45,270
Mãe? Mãe?

251
00:11:55,550 --> 00:11:57,080
Porta de trás...

252
00:11:57,610 --> 00:11:59,550
lado...

253
00:12:08,490 --> 00:12:10,460
Ei.

254
00:12:11,390 --> 00:12:14,380
É, é só um problema
no sistema.

255
00:12:23,880 --> 00:12:27,800
Isso não é o que tinha
em mente.

256
00:12:28,860 --> 00:12:31,730
Conrad disse que você 
queria se sujar.

257
00:12:31,740 --> 00:12:33,800
Agora está suja.

258
00:12:33,810 --> 00:12:36,300
Me passe mais dessas
folhas, princesa.

259
00:12:36,729 --> 00:12:37,913
Faz ficar com cheiro
italiano aqui fora...

260
00:12:38,006 --> 00:12:38,992
ao invés de jamaicano.

261
00:12:42,500 --> 00:12:44,540
Essas mãos foram pra faculdade.

262
00:12:44,550 --> 00:12:46,620
Diploma em literatura inglesa.

263
00:12:46,630 --> 00:12:49,790
Não são mãos de fazendeira.

264
00:12:57,000 --> 00:12:59,730
Quê? Sou parte viking.

265
00:12:59,740 --> 00:13:01,440
Eu sinto falta do pedaço de gelo.

266
00:13:01,450 --> 00:13:04,310
Está parecendo ondas de
calor para mim.

267
00:13:06,800 --> 00:13:08,900
- Você está tomando estrógeno?
- Não posso.

268
00:13:09,270 --> 00:13:11,020
Câncer.

269
00:13:11,030 --> 00:13:13,050
- Você?
- Merda.

270
00:13:13,060 --> 00:13:17,110
Eu tentei hrt, ert e ervas.

271
00:13:17,640 --> 00:13:21,160
Vodka e cigarro--
Única coisa que funciona para mim.

272
00:13:22,560 --> 00:13:23,930
Que se foda.

273
00:13:23,940 --> 00:13:24,760
Vamos acender um.

274
00:13:24,770 --> 00:13:25,630
Aí está.

275
00:13:25,640 --> 00:13:28,590
Conrad espera que terminemos
de plantar isso hoje.

276
00:13:28,600 --> 00:13:29,940
Foda-se Conrad.

277
00:13:29,950 --> 00:13:31,520
Ele está na sombra.

278
00:13:31,530 --> 00:13:33,420
Sim, mas--

279
00:13:33,790 --> 00:13:35,130
Você tem namorado, Heylia?

280
00:13:35,140 --> 00:13:37,560
Marido, amante?

281
00:13:37,940 --> 00:13:41,260
Ele é um mentiroso-de-merda
filho da puta?

282
00:13:41,270 --> 00:13:44,170
Já tive a minha cota.
Estou dando um tempo.

283
00:13:44,180 --> 00:13:46,200
Talvez um tempo para
a vida toda.

284
00:13:46,210 --> 00:13:49,630
Eu acho que stou condenada
a ficar sozinha.

285
00:13:49,640 --> 00:13:51,420
Não precisa ter vergonha disso.

286
00:13:51,430 --> 00:13:52,920
Mas eu me sinto solitária.

287
00:13:52,930 --> 00:13:54,620
Compre um cachorro para você.

288
00:13:54,630 --> 00:13:57,280
Não sou muito boa com animais.

289
00:13:57,290 --> 00:13:58,540
Homens e animais.

290
00:13:58,550 --> 00:14:01,110
Homens são animais.

291
00:14:02,640 --> 00:14:04,070
Escutem vocês duas.

292
00:14:04,080 --> 00:14:06,550
Duas das mulheres mais
assustadas do planeta.

293
00:14:06,776 --> 00:14:07,712
Não é de se esperar
que nenhum pau...

294
00:14:07,810 --> 00:14:09,608
queira chegar 100 metros
perto de vocês.

295
00:14:10,135 --> 00:14:11,272
Eu não vejo nada que tenha que...

296
00:14:11,369 --> 00:14:14,040
levantar para mijar 
na sua vida também...

297
00:14:14,240 --> 00:14:16,350
então cala essa boca, Vaneeta.

298
00:14:16,630 --> 00:14:19,510
É, cala essa boca... Vaneeta.

299
00:14:25,680 --> 00:14:29,360
"Herodes, porém, com os seus soldados, 
desprezou-o e, escarnecendo dele..."

300
00:14:29,370 --> 00:14:32,640
"vestiu-o com uma roupa resplandecente 
e tornou a enviá-lo a Pilatos."

301
00:14:32,718 --> 00:14:34,874
Ah, pelo amor de deus, chegue logo...

302
00:14:34,983 --> 00:14:37,689
na parte da porrada antes 
que eu morra.

303
00:14:37,760 --> 00:14:39,010
Não é uma piada, Sr. Mertes.

304
00:14:39,020 --> 00:14:41,300
É a história da crucificação.

305
00:14:41,310 --> 00:14:43,490
Lucas 23.

306
00:14:43,500 --> 00:14:46,260
Você se lembra de onde nós
paramos semana passada?

307
00:14:46,270 --> 00:14:48,250
Você leu a bíblia para mim
semana passada?

308
00:14:48,260 --> 00:14:49,080
Li.

309
00:14:49,090 --> 00:14:51,060
Eu leio para você toda semana.

310
00:14:51,070 --> 00:14:52,220
Tudo bem.

311
00:14:52,230 --> 00:14:54,160
Essa erva é uma merda.

312
00:14:53,979 --> 00:14:55,855
Nós estamos sem Milf...

313
00:14:55,954 --> 00:14:57,654
então tivemos que pegar 
de outro fornecedor.

314
00:14:57,540 --> 00:14:59,800
Bem, é uma merda de erva.

315
00:14:59,810 --> 00:15:01,080
Não deixem acontecer de novo.

316
00:15:01,090 --> 00:15:02,840
Eu não tenho muito tempo.

317
00:15:02,850 --> 00:15:04,010
Isso não é qualidade.

318
00:15:04,020 --> 00:15:06,100
Eu sinto muito, Sr. Mertes.

319
00:15:06,110 --> 00:15:08,610
Silas, faça-a me devolver
o meu dinheiro.

320
00:15:08,620 --> 00:15:10,130
Essa nova erva é uma merda.

321
00:15:10,140 --> 00:15:11,290
Eu sei.
Ninguém quer.

322
00:15:11,300 --> 00:15:12,700
Eu falei para a minha mãe.

323
00:15:12,710 --> 00:15:15,570
- Nós iremos te reembolsar, Sr. Mertes.
- Que bom.

324
00:15:15,980 --> 00:15:18,220
Agora tenho que tirar água do joelho.

325
00:15:18,230 --> 00:15:22,810
Se eu não voltar em 10 minutos,
não ressuscite.

326
00:15:24,270 --> 00:15:26,480
Então você está falando comigo?

327
00:15:26,490 --> 00:15:28,150
Você sente a minha falta.

328
00:15:28,160 --> 00:15:29,360
Você me deixou muito puto.

329
00:15:29,370 --> 00:15:31,160
Porque você gosta de mim.

330
00:15:32,030 --> 00:15:33,090
Porque eu gosto de você.

331
00:15:33,100 --> 00:15:35,070
Eu também gosto de você.

332
00:15:37,300 --> 00:15:40,800
Eu não sou muito bom
em compartilhar.

333
00:15:40,810 --> 00:15:45,370
Bem, isso você não precisa
compartilhar com ninguém.

334
00:15:46,320 --> 00:15:48,630
É só para você.

335
00:15:51,830 --> 00:15:53,260
Uma ajudinha aqui!

336
00:15:53,270 --> 00:15:54,970
Você deveria ir lá ajudá-lo.

337
00:15:54,980 --> 00:15:56,640
Já vou.

338
00:15:57,020 --> 00:15:58,490
Menino mau.

339
00:15:58,500 --> 00:16:00,510
- Você ama isso.
- Eu amo.

340
00:16:01,240 --> 00:16:04,770
Espere, espere.
Tem mais.

341
00:16:08,300 --> 00:16:10,310
Isso é um produto inferior.

342
00:16:10,320 --> 00:16:12,210
Planejando uma grande
noite na cidade, é?

343
00:16:12,220 --> 00:16:14,340
Não com essa merda.

344
00:16:14,350 --> 00:16:15,920
Você precisa me dar
uma erva melhor.

345
00:16:16,117 --> 00:16:17,856
Ninguém na comunidade
gay quis comprar.

346
00:16:17,963 --> 00:16:19,402
E eles fumam qualquer coisa.

347
00:16:19,940 --> 00:16:21,100
Tenho certeza que sim.

348
00:16:21,110 --> 00:16:23,150
Eu tenho clientes insatisfeitos.

349
00:16:23,160 --> 00:16:25,790
Minha reputação é suspeita.

350
00:16:25,800 --> 00:16:28,210
Essa roupa é suspeita.

351
00:16:29,020 --> 00:16:31,010
Não tente mudar o assunto.

352
00:16:31,020 --> 00:16:32,260
Nós estamos sem Milf.

353
00:16:32,270 --> 00:16:34,750
Vai demoar pelo menos uma
semana para termos mais.

354
00:16:35,670 --> 00:16:37,350
Bem, ande logo, tá?

355
00:16:37,360 --> 00:16:39,380
Clinique está na minha cola.

356
00:16:39,399 --> 00:16:40,780
Nós vamos fazer um
sonograma amanhã...

357
00:16:40,899 --> 00:16:42,197
e essas coisas não
são baratas.

358
00:16:42,920 --> 00:16:44,590
Você acha que está preparado
para ser pai?

359
00:16:44,600 --> 00:16:48,420
Eu pareço preparado
para ser pai?

360
00:16:55,720 --> 00:16:57,160
Ótimo.

361
00:17:00,178 --> 00:17:01,664
Eu sou sempre curioso sobre...

362
00:17:01,742 --> 00:17:02,944
as escolhas de meus clientes.

363
00:17:04,590 --> 00:17:07,220
É. Eu acho que essa
aqui me escolheu.

364
00:17:08,100 --> 00:17:09,590
Se importa de explicar?

365
00:17:09,530 --> 00:17:11,753
Isso só me lembra que "criminoso"...

366
00:17:11,860 --> 00:17:13,641
quer dizer nunca ter que
dizer desculpa.

367
00:17:14,740 --> 00:17:16,000
Você não quer dizer "amor"?

368
00:17:16,010 --> 00:17:17,880
Absolutamente não.

369
00:17:18,371 --> 00:17:19,717
"Amor" quer dizer que
você está...

370
00:17:19,847 --> 00:17:21,123
constantemente se desculpando.

371
00:17:22,640 --> 00:17:24,320
Nem me fale.

372
00:17:24,977 --> 00:17:26,393
Eu deveria ter um
"Desculpe, querida"...

373
00:17:26,487 --> 00:17:27,767
tatuado na minha bunda.

374
00:17:28,180 --> 00:17:29,250
E por que não faz?

375
00:17:29,195 --> 00:17:30,468
Eu já tenho uma águia gigante...

376
00:17:30,567 --> 00:17:32,031
acorrentada à uma pedra lá.

377
00:17:33,380 --> 00:17:35,340
Tá legal.

378
00:17:35,350 --> 00:17:37,620
- Quer dar uma olhada?
- Aham.

379
00:17:41,330 --> 00:17:43,220
Ficou legal.

380
00:17:43,230 --> 00:17:44,860
É.

381
00:17:45,480 --> 00:17:47,830
Você tem algo para mim?

382
00:17:50,650 --> 00:17:52,770
Obrigado, mamãe-erva.

383
00:17:53,780 --> 00:17:55,340
E aqui está.

384
00:17:56,770 --> 00:17:59,550
Eu não acho que o nosso
acordo vai funcionar.

385
00:17:59,560 --> 00:18:01,090
E por que isso?

386
00:18:01,100 --> 00:18:04,280
Parece que meus clientes
não gostaram do seu produto.

387
00:18:04,700 --> 00:18:06,600
Espere.
A minha erva é boa.

388
00:18:06,610 --> 00:18:07,820
Ah, não.
Não leve para o lado pessoal.

389
00:18:07,830 --> 00:18:10,640
Você planta Merlot,
eles preferem Cabernet.

390
00:18:10,650 --> 00:18:12,370
Os seus clientes parecem gays.

391
00:18:12,380 --> 00:18:13,420
Alguns são.

392
00:18:13,430 --> 00:18:16,250
A maioria apenas não gostou
da sua erva.

393
00:18:16,520 --> 00:18:20,320
Aqui está pelo quilo que você
me deu em consignação.

394
00:18:21,110 --> 00:18:22,980
Boa fé.

395
00:18:22,990 --> 00:18:26,560
Te desejo boa sorte em todos
os seus futuros negócios.

396
00:18:26,570 --> 00:18:28,740
Então, te vejo por aí.

397
00:18:28,750 --> 00:18:30,320
Usem capacete.

398
00:18:30,330 --> 00:18:31,990
Sigam as leis de segurança.

399
00:18:32,000 --> 00:18:33,940
Espere, espere, espere.

400
00:18:33,950 --> 00:18:35,640
Estou desapontado.

401
00:18:35,829 --> 00:18:37,640
Você tem certeza absoluta...

402
00:18:37,749 --> 00:18:40,031
que não podemos fazer
negócios, hein?

403
00:18:40,100 --> 00:18:41,290
Estou.

404
00:18:41,300 --> 00:18:43,100
Isso é uma pena.

405
00:18:44,040 --> 00:18:47,040
Mas só para mostrar que
não tenho ressentimentos.

406
00:18:47,237 --> 00:18:48,612
Gostaria de te levar para jantar...

407
00:18:48,615 --> 00:18:50,413
te dar uma chance de me conhecer.

408
00:18:50,720 --> 00:18:52,840
Eu não misturo negócios
com a vida pessoal.

409
00:18:52,850 --> 00:18:55,720
De acordo com você,
nós não fazemos negócios mais.

410
00:18:55,730 --> 00:18:57,400
E nem a vida pessoal.

411
00:18:57,455 --> 00:18:59,223
O seguinte então--
Pense sobre isso...

412
00:18:59,366 --> 00:19:00,800
pense nos prós e nos contras...

413
00:19:00,923 --> 00:19:02,393
e eu entrarei em contato.

414
00:19:02,870 --> 00:19:04,900
Faça contato com 
você mesmo, Chester.

415
00:19:04,910 --> 00:19:06,560
Tenho que ir.

416
00:19:06,570 --> 00:19:07,890
Tchau.

417
00:19:10,080 --> 00:19:11,760
Essa garota tem culhões.

418
00:19:12,530 --> 00:19:14,470
Sim, ela tem.

419
00:19:15,190 --> 00:19:19,080
Mas quem quer uma garota
com culhões?

420
00:19:28,830 --> 00:19:31,080
Jesus, Doug.

421
00:19:53,310 --> 00:19:55,000
"Puta."

422
00:19:55,010 --> 00:19:57,040
Olá para você também.

423
00:19:57,050 --> 00:19:59,180
Eu andei fazendo umas
leituras curtas.

424
00:20:01,940 --> 00:20:04,260
Como aquela cruz
chegou até aqui?

425
00:20:04,270 --> 00:20:06,220
Não tenho a mínima idéia.

426
00:20:06,230 --> 00:20:10,270
Doug veio no turno do Sanjay,
ligou os fios, fez tudo.

427
00:20:12,250 --> 00:20:17,430
Mangas, damascos. Bacana o
supermercado que vocês vão.

428
00:20:17,620 --> 00:20:18,360
Sim.

429
00:20:18,370 --> 00:20:21,450
Nós fizemos questão de mostrar
a nossa abundância por aqui.

430
00:20:25,640 --> 00:20:26,990
É um daqueles dias?

431
00:20:27,000 --> 00:20:29,110
O único tipo que conheço.

432
00:20:31,660 --> 00:20:33,670
Mas que merda...

433
00:20:35,560 --> 00:20:37,080
Oh, sim.

434
00:20:38,680 --> 00:20:39,680
Por favor me diga que você...

435
00:20:39,790 --> 00:20:41,103
tem uma queda por
placas de trânsito.

436
00:20:41,030 --> 00:20:42,600
Eu tenho uma queda por
esses figos.

437
00:20:42,610 --> 00:20:43,630
São deliciosos.

438
00:20:43,640 --> 00:20:45,340
Você transou com ele?

439
00:20:45,350 --> 00:20:47,210
Isso não é da sua conta.

440
00:20:47,220 --> 00:20:48,640
Ok.

441
00:20:48,650 --> 00:20:49,610
Saia daqui.

442
00:20:49,640 --> 00:20:50,623
O quê? Você acha
que é o primeiro...

443
00:20:50,701 --> 00:20:51,889
negro com quem eu já estive?

444
00:20:52,360 --> 00:20:53,070
E eu não sou?

445
00:20:53,080 --> 00:20:54,350
E você sabe porque
chamavam ele de U-turn.

446
00:20:54,360 --> 00:20:56,710
- Agora você está sendo indecente.
- Ah, pára.

447
00:20:57,040 --> 00:20:59,210
Eu nunca dormi com o U-turn.

448
00:20:59,710 --> 00:21:02,080
Só bati uma punheta pra ele.

449
00:21:02,090 --> 00:21:03,840
Ok, agora você está me sacaneando.

450
00:21:03,850 --> 00:21:04,960
Será?

451
00:21:04,970 --> 00:21:06,920
Devo acreditar em você?

452
00:21:06,930 --> 00:21:09,810
Te aconselho isso, se quiser ter
sorte nessa noite.

453
00:21:12,510 --> 00:21:13,570
Então, por que você fez isso?

454
00:21:13,580 --> 00:21:15,350
O quê? sacanear você ou
fazer a tatoo?

455
00:21:15,360 --> 00:21:17,700
A porra da tatoo.

456
00:21:18,560 --> 00:21:21,450
Eu achei que me faria
mais forte.

457
00:21:21,880 --> 00:21:23,630
A questão é...

458
00:21:24,259 --> 00:21:26,353
Você tem uma queda por mulheres que...

459
00:21:26,507 --> 00:21:28,195
tem uma queda por sinais
de trânsito?

460
00:21:28,220 --> 00:21:30,390
O filha da puta só
nos causou dor.

461
00:21:30,400 --> 00:21:31,390
O filha da puta está morto.

462
00:21:31,400 --> 00:21:33,680
Nós estamos vivos.

463
00:21:34,760 --> 00:21:36,360
Isso é verdade.

464
00:21:36,370 --> 00:21:38,760
Agora cala a boca e prova isso.

465
00:21:44,280 --> 00:21:48,460
Que cidade tem 720 pontes e 15
delas estão só no centro?

466
00:21:48,470 --> 00:21:49,430
Vou tentar adivinhar...

467
00:21:49,440 --> 00:21:50,700
- Pittsburgh.
- Correto.

468
00:21:50,710 --> 00:21:53,130
E a cidade que tem o primeiro
instituto robótico?

469
00:21:53,140 --> 00:21:54,590
Nance?

470
00:21:54,600 --> 00:21:55,550
Pittsburgh.

471
00:21:55,560 --> 00:21:57,900
Universidade Carnegie Mellon.
Pittsburgh, Pensylvania.

472
00:21:57,910 --> 00:21:58,980
Correto.

473
00:21:58,990 --> 00:22:01,580
- O primeiro bigmac vendido?
- Pittsburgh.

474
00:22:01,590 --> 00:22:03,730
O primeiro campeonato mundial
de baseball?

475
00:22:03,740 --> 00:22:05,910
O primeiro prédio de alumínio?

476
00:22:05,920 --> 00:22:08,360
- Silas?
- Errado. Pittsburgh.

477
00:22:08,370 --> 00:22:10,310
Meu Deus.
O que aconteceu com você?

478
00:22:10,320 --> 00:22:11,570
Eu estava dirigindo para casa.

479
00:22:11,580 --> 00:22:13,190
Parei no sinal.

480
00:22:14,930 --> 00:22:15,740
Eu parei no sinal.

481
00:22:15,750 --> 00:22:18,420
Eu ouvi.
E o que aconteceu?

482
00:22:18,430 --> 00:22:19,230
Oh, olhe para você.

483
00:22:19,240 --> 00:22:22,140
Três caras em motos me
arrancaram do carro.

484
00:22:22,150 --> 00:22:23,760
Quantas motos em Pittsburgh?

485
00:22:23,770 --> 00:22:26,670
Eles falaram que estavam vindo
atrás de você.

486
00:22:26,680 --> 00:22:28,330
Eles estão vindo atrás
de todos nós.

487
00:22:28,340 --> 00:22:29,860
Eu não sei. Eu tenho que
pesquisar isso.

488
00:22:29,870 --> 00:22:32,460
Você precisa de um médico.
Nós estamos indo a um médico.

489
00:22:34,040 --> 00:22:35,440
Jesus Cristo, Shane!

490
00:22:35,689 --> 00:22:36,954
Exsistem vários bairros seguros e...

491
00:22:37,066 --> 00:22:38,868
diversificados etnicamente em
Pittsburgh, Pensilvânia.

492
00:22:39,710 --> 00:22:41,080
Fico feliz por você perguntar.

493
00:22:41,090 --> 00:22:43,680
Tem Allentown, Arlington,
Arlington Heights...

494
00:22:43,690 --> 00:22:46,750
- Banksville, Beechview, Bloomfield...
- Shane, como se desliga o alarme?

495
00:22:46,760 --> 00:22:49,810
- Greenfield, Hays, Hazelwood...
- Shane!

496
00:22:49,820 --> 00:22:51,280
Lawrenceville, Mount Washington...

497
00:22:51,290 --> 00:22:51,900
Ei, carinha!

498
00:22:51,910 --> 00:22:55,580
North shore, Oakwood, Ridgemont, South
shore, Spring Hill, Squirrel Hill...

499
00:22:55,590 --> 00:22:58,810
St. Clair, Summer Hill, Windgap.

500
00:22:58,820 --> 00:23:00,380
Eu também posso falar de trás
para a frente.

501
00:23:00,390 --> 00:23:03,270
Shane, com quem
você está falando?

502
00:23:03,280 --> 00:23:05,230
Papai.

503
00:23:08,130 --> 00:23:09,790
Posso também!

504
00:23:09,800 --> 00:23:13,020
Windgap, Summer Hill, St.Clair, Squirrel
Hill, Spring Hill...

505
00:23:13,030 --> 00:23:16,380
South Shore, Ridgemont, Oakwood, North
Shore, Mount Washington...

506
00:23:16,390 --> 00:23:20,650
Lawrenceville, Knoxville, Highland
Park, Hazelwood, Hays, Greenfield...

507
00:23:20,660 --> 00:23:24,070
Brookline, Bluff, Bloomfield,
Beechview, Banksville...

508
00:23:24,080 --> 00:23:27,060
Arlington Heights,
Arlington, Allentown.

509
00:23:40,346 --> 00:23:41,910
Fale pro seu irmão que
vou matar ele.

510
00:23:42,081 --> 00:23:43,785
Ok, talvez seja melhor não passar
esse recado adiante.

511
00:23:43,944 --> 00:23:45,443
<i>No próximo episódio de weeds...</i>

512
00:23:45,775 --> 00:23:47,368
<i>se o negócio de Nancy sobreviver...</i>

513
00:23:47,460 --> 00:23:48,664
<i>às más notícias dos motoqueiros...</i>

514
00:23:48,759 --> 00:23:49,919
e o filho que fala com fantasmas...

515
00:23:50,012 --> 00:23:51,398
Ele disse que ainda te ama.

516
00:23:51,508 --> 00:23:52,757
<i>Ela precisará de novos aliados.</i>

517
00:23:52,895 --> 00:23:54,998
Se ele quiser foder contigo, terá
que foder comigo.

518
00:23:55,119 --> 00:23:56,397
Não se preocupe, Chelita.

519
00:23:56,514 --> 00:23:58,616
<i>Weeds, próxima
segunda às 10:00.</i>

