1
00:00:03,993 --> 00:00:11,229
E agora, se aproximando do grid,
a novata do ano, Casey Alfonso.

2
00:00:11,614 --> 00:00:17,322
Na pista dois, o nona-campeão
nacional, Tony Cooper.

3
00:00:21,098 --> 00:00:24,711
O Tony já está na pista dois
e a Casey vai se posicionar.

4
00:00:24,712 --> 00:00:26,123
Como se sente?

5
00:00:26,124 --> 00:00:28,496
- Ótima.
- Quero vomitar minhas tripas.

6
00:00:28,497 --> 00:00:31,105
Sempre fica com vontade de vomitar.
Vamos colocar o carro em posição.

7
00:00:31,106 --> 00:00:32,713
Tem certeza que não quer
fazer o curso de Direito?

8
00:00:32,714 --> 00:00:36,156
- Detesto advogados.
- Eu também. Acabe com eles!

9
00:00:37,586 --> 00:00:41,580
Certo, lá vão eles!
Estão prontos para começar!

10
00:01:28,319 --> 00:01:32,045
E é Casey Alfonso por menos
da metade de um carro.

11
00:01:32,046 --> 00:01:35,457
Que chegada espetacular
dessa jovem fenômeno.

12
00:01:36,102 --> 00:01:39,602
Casey Alfonso e uma chegada incrível.
Como foi o final?

13
00:01:39,603 --> 00:01:43,652
Por volta dos 100 metros
o carro ficou um pouco instável,

14
00:01:43,653 --> 00:01:45,263
mas já era metade do caminho.

15
00:01:45,532 --> 00:01:47,679
Consegui levar até o final.

16
00:01:47,680 --> 00:01:50,632
Pisei o mais fundo que podia,
foi a melhor corrida da minha vida.

17
00:01:50,691 --> 00:01:54,221
Como se sente ganhando do
nonacampeão nacional...

18
00:01:58,482 --> 00:01:59,741
Perdão.

19
00:02:00,342 --> 00:02:01,847
Poderia repetir?

20
00:02:08,677 --> 00:02:11,344
Casey! Sai da frente!
Sai da frente!

21
00:02:11,645 --> 00:02:13,962
Casey! Chamem uma ambulância!
Brian! Chamem uma ambulância!

22
00:02:14,387 --> 00:02:15,516
Casey.

23
00:02:16,000 --> 00:02:20,519
Tradução: sid_, FláP,
CarloMD, Skillouco e Smooth

24
00:02:20,520 --> 00:02:24,712
Sincronia: sid_, FláP e celsojp
Revisão: Lih09 e FláP

25
00:02:24,713 --> 00:02:28,627
Revisão técnica: BellaTuk
Revisão Geral: celsojp

26
00:02:28,628 --> 00:02:31,737
[ Equipe InSUBs ]
Qualidade é InSUBstituível

27
00:02:31,738 --> 00:02:34,900
www.insubs.com

28
00:02:48,795 --> 00:02:52,259
- Homem de 68 anos, não fumante.
- 68 anos é uma boa idade.

29
00:02:52,260 --> 00:02:54,972
Isso deixa algo no baú
para alguém consertar.

30
00:02:54,973 --> 00:02:56,989
- Próximo?
- Esse é o seu café?

31
00:02:56,990 --> 00:02:58,581
Tecnicamente,
é o almoço do Wilson.

32
00:02:58,616 --> 00:03:01,670
- Bebê com manchas e febre...
- Muito choro.

33
00:03:01,705 --> 00:03:03,543
- Universitária com...
- Muito drama.

34
00:03:03,544 --> 00:03:06,868
Não se importa com choro ou drama,
já que nem verá o paciente.

35
00:03:06,869 --> 00:03:09,567
E trataria o Matusalém se o muco
dele tivesse uma cor interessante.

36
00:03:09,568 --> 00:03:12,798
O que quer dizer que já decidiu
que caso quer pegar em seguida.

37
00:03:13,287 --> 00:03:14,745
Fale sobre aquela corredora.

38
00:03:14,746 --> 00:03:18,627
Mulher, epilepsia com deficiência
no processamento visual e auditivo.

39
00:03:18,628 --> 00:03:21,531
- Eu a consultei, e...
- Que tipo de carro de corrida?

40
00:03:21,532 --> 00:03:23,178
Dragster.

41
00:03:24,381 --> 00:03:25,432
Prossiga.

44
00:03:29,847 --> 00:03:32,606
do que um carro de corrida que
acelera mais que um ônibus espacial.

45
00:03:32,607 --> 00:03:35,196
Não pode salvar a vida dela,
por que ela não está morrendo.

46
00:03:35,197 --> 00:03:36,948
Os exames mostram
sinais de desidratação.

47
00:03:36,949 --> 00:03:39,202
O que significa que o problema
provavelmente é só insolação.

48
00:03:39,203 --> 00:03:41,257
Não dá para ter insolação
em 4 segundos e meio.

49
00:03:41,258 --> 00:03:44,036
Nem quando se usa uma roupa
à prova de fogo com três camadas?

50
00:03:45,095 --> 00:03:46,762
Com licença.

51
00:03:47,246 --> 00:03:48,718
Dr. House?

52
00:03:51,712 --> 00:03:56,326
Não, o folgado falou que está
doente de novo, quer deixar recado?

53
00:03:59,551 --> 00:04:01,589
Podemos conversar a sós?

54
00:04:11,247 --> 00:04:15,614
Então, ou é insolação,
o que nos dá à tarde de folga,

55
00:04:15,615 --> 00:04:20,718
ou é algum dos diagnósticos que
vocês me dirão em dois minutos.

56
00:04:20,719 --> 00:04:23,097
- Está no comando.
- Eu sei.

57
00:04:28,776 --> 00:04:30,921
- Policial?
- Ele não está armado.

58
00:04:31,344 --> 00:04:34,771
O seu pai é policial
ou um segurança.

59
00:04:34,772 --> 00:04:36,697
Ou ela está armada.

60
00:04:38,471 --> 00:04:40,236
Você é da CIA?

61
00:04:40,237 --> 00:04:43,253
Um dos nossos empregados acabou
de voltar doente de uma missão.

62
00:04:43,362 --> 00:04:47,328
E acreditamos que possa ter sido
vítima de tentativa de assassinato.

63
00:04:51,528 --> 00:04:54,660
- Claro. Quer fechar a porta?
- Porta?

64
00:04:55,637 --> 00:04:58,615
Bem, acho que você cairá
em algum momento da dança.

65
00:04:58,616 --> 00:05:01,053
- Não vejo por que tornar público.
- Não é brincadeira.

66
00:05:01,097 --> 00:05:03,629
Se planeja nos ajudar,
temos que ir agora.

67
00:05:04,789 --> 00:05:08,503
Se tiver que ir para algum lugar é
bom que tenham 5 garotas envolvidas.

68
00:05:08,504 --> 00:05:11,281
E é bom que elas
sejam universitárias.

69
00:05:12,140 --> 00:05:13,238
O que temos?

70
00:05:13,354 --> 00:05:15,615
Desordem cerebral hereditária,
isquemia transitória,

71
00:05:15,616 --> 00:05:17,333
ou síndrome paraneoplásica.

72
00:05:17,334 --> 00:05:20,002
Nenhum desses passa com
hidratação endovenosa. É Insolação.

73
00:05:20,027 --> 00:05:21,962
Ou Síndrome de Cushing
ou deficiência de cálcio.

74
00:05:21,997 --> 00:05:24,513
- Quem é o seu amigo?
- Usamos o termo companheiro.

75
00:05:24,548 --> 00:05:28,298
Façam o histórico, exame neurológico
e ressonância magnética da cabeça.

76
00:05:28,528 --> 00:05:32,990
15 minutos para o strip-tease, meia
hora para tirar a culpa da minha alma.

77
00:05:33,020 --> 00:05:35,666
Os vejo em 45 minutos.

78
00:05:36,975 --> 00:05:39,472
Dr. House...
Precisamos ser rápidos.

79
00:05:39,507 --> 00:05:41,206
Sim, precisamos ser rápidos.

80
00:05:41,241 --> 00:05:44,990
Pequeno conselho: obviamente
o Village People esgotou

81
00:05:44,991 --> 00:05:48,594
aquela coisa dos policiais.
Mas a CIA?

82
00:05:48,968 --> 00:05:51,632
Você realmente espera
que alguém acredite nisso?

83
00:05:59,341 --> 00:06:01,525
Ajuda quando temos apoio.

84
00:06:07,097 --> 00:06:09,220
Siga a caneta com os olhos.

85
00:06:10,553 --> 00:06:12,165
Muito bom.

86
00:06:12,200 --> 00:06:14,599
Teve enjôo ou vomitou
antes da convulsão?

87
00:06:14,634 --> 00:06:15,924
Não.

88
00:06:16,272 --> 00:06:18,599
Meu pai sim, mas ele sempre
fica assim antes da corrida.

89
00:06:18,634 --> 00:06:21,090
Pode ser intoxicação alimentar.
Vocês tomaram café da manhã juntos?

90
00:06:21,125 --> 00:06:21,725
Não.

91
00:06:21,760 --> 00:06:24,685
Algum antecedente de
lesão ciática ou espinhal?

92
00:06:24,881 --> 00:06:26,175
Não.

93
00:06:26,244 --> 00:06:28,318
Reflexo do tendão profundo anormal.

94
00:06:28,456 --> 00:06:31,050
Mesmo?
Deixe-me ver.

95
00:06:33,968 --> 00:06:34,992
Ai está.

96
00:06:35,007 --> 00:06:37,675
Não disse que não tinha,
disse que era anormal.

97
00:06:38,934 --> 00:06:42,852
Faremos uma ressonância para ter
certeza, mas acho que os sintomas

98
00:06:42,887 --> 00:06:44,683
foram causados por
desidratação e pelo calor.

99
00:06:44,718 --> 00:06:46,310
Você acha?

100
00:06:46,747 --> 00:06:50,884
Olha, eu ganho a vida
dirigindo a 480 km/h,

101
00:06:50,919 --> 00:06:54,705
o que torna a habilidade de me
manter consciente importante.

102
00:06:54,964 --> 00:06:59,372
Estou certo de que seja uma insolação,
mas faremos uma ressonância por zelo.

103
00:07:10,603 --> 00:07:12,766
Você disse que tinha deixado
o celular no escritório.

104
00:07:12,801 --> 00:07:14,201
Eu menti.

105
00:07:15,582 --> 00:07:19,240
Eu não ia tomá-lo, só pediria
para desligar para a decolagem.

106
00:07:19,275 --> 00:07:22,427
Eu sei, só queria ver se você
conseguia ver que eu estava mentindo.

107
00:07:22,462 --> 00:07:24,722
Informação útil.
Alô?

108
00:07:24,757 --> 00:07:25,885
Onde está?

109
00:07:25,890 --> 00:07:28,481
Estou em uma missão
secreta para a CIA.

110
00:07:29,118 --> 00:07:32,119
Claro. Não tem nada
na tomografia da piloto,

111
00:07:32,154 --> 00:07:33,693
e o histórico e o exame
físico foram normais.

112
00:07:33,728 --> 00:07:36,337
O reflexo do tendão
profundo me pereceu fraco.

113
00:07:36,372 --> 00:07:38,510
Arreflexia pode ser
síndrome de Miller-Fisher.

114
00:07:38,545 --> 00:07:40,916
Sim, arreflexia pode ser
síndrome de Miller-Fisher,

115
00:07:40,951 --> 00:07:43,171
mas desde que o reflexo
esteja fraco, e não ausente,

116
00:07:43,206 --> 00:07:44,563
isso não significa nada.

117
00:07:44,598 --> 00:07:47,005
Estou dando alta para ela. Pode
voltar para o seu jogo de pôquer.

118
00:07:47,040 --> 00:07:50,694
Pôquer é ilegal, a CIA jamais
permitiria uma atividade ilegal.

119
00:07:51,914 --> 00:07:54,223
Você considerou a síndrome
de Miller-Fisher?

120
00:07:54,387 --> 00:07:57,901
- Por quê? O que foi?
- Ela acabou de ter outra convulsão.

121
00:07:57,936 --> 00:08:00,334
E agora está tendo
nistagmo vertical.

122
00:08:08,497 --> 00:08:10,718
Achamos que pode ser
síndrome de Miller-Fisher,

123
00:08:10,753 --> 00:08:13,687
um processo inflamatório.
Em casos isolados pode causar

124
00:08:13,722 --> 00:08:16,581
- falência respiratória, mas...
- Ela pode parar de respirar?

125
00:08:16,616 --> 00:08:19,325
Você disse que não havia nada de
errado. Disse que tinha certeza.

126
00:08:19,360 --> 00:08:22,138
Você acabou de ter outra convulsão.
Claramente há algo errado.

127
00:08:22,173 --> 00:08:25,180
Por que deveria confiar em
você para descobrir o que tenho?

128
00:08:26,326 --> 00:08:28,686
Onde está o Dr. House?
Vim para este hospital por...

129
00:08:28,721 --> 00:08:31,633
Ficará tudo bem. Só precisamos
começar a plasmaferese.

130
00:08:31,728 --> 00:08:33,003
Não!

131
00:08:33,038 --> 00:08:36,455
Não ficará tudo bem, por que
obviamente você não tem idéia

132
00:08:36,490 --> 00:08:40,135
do que está fazendo.
Não deixarei que toque em mim.

133
00:08:40,170 --> 00:08:41,498
Querida, que isso.

134
00:08:41,733 --> 00:08:44,327
Quero ver o House!
Onde ele está?

135
00:08:55,354 --> 00:08:57,987
Parece bem mais legal no "24 Horas".

136
00:09:05,405 --> 00:09:07,681
Retiro o que disse.

137
00:09:09,236 --> 00:09:12,931
Dra. Samira Terzi.
É um prazer conhecê-lo, Dr. House.

138
00:09:12,966 --> 00:09:15,182
Agradecemos muito a visita
assim tão de surpresa.

139
00:09:15,217 --> 00:09:18,690
Não há nada que me dê mais
prazer do que ajudar um colega.

140
00:09:18,845 --> 00:09:21,262
Esse é o Dr. Sidney
Curtis da Clíníca Mayo.

141
00:09:21,297 --> 00:09:23,561
Ele também concordou em
ajudar com o diagnóstico.

142
00:09:23,596 --> 00:09:24,597
Dr. House.

143
00:09:24,610 --> 00:09:26,691
Curtis da Imunologia,
de Sidney Curtis?

144
00:09:26,726 --> 00:09:28,716
- Você leu?
- Não.

145
00:09:28,751 --> 00:09:31,270
Mas está servindo de
calço para o meu piano.

146
00:09:32,100 --> 00:09:34,156
Ligação de:
Vadia impiedosa

147
00:09:34,471 --> 00:09:37,692
Então, onde está o pobre doente?

148
00:09:39,490 --> 00:09:41,550
- O que faremos?
- Ainda não sei.

149
00:09:41,585 --> 00:09:43,499
- Ela precisa de tratamento.
- É tudo um teste, certo?

150
00:09:43,534 --> 00:09:45,499
Está reportando para
ele tudo que a gente faz.

151
00:09:45,504 --> 00:09:48,230
Sim. E também pedi para
a paciente não cooperar.

152
00:09:48,265 --> 00:09:49,743
Pessoalmente, acho
que ela exagerou.

153
00:09:49,778 --> 00:09:52,599
Ela não esta cooperando porque você
fez com que parecêssemos idiotas.

154
00:09:52,607 --> 00:09:54,925
Só pareceremos idiotas
se não descobrirmos

155
00:09:54,960 --> 00:09:56,873
como fazer com que ela
concorde com o tratamento.

156
00:09:56,908 --> 00:09:58,809
O que o House faria agora?

157
00:09:58,812 --> 00:10:01,573
Tomaria um comprimido, nos
insultaria, e enganaria a paciente.

158
00:10:01,966 --> 00:10:05,099
Podemos fazer a última parte.
Ela nunca viu o House antes, não é?

159
00:10:05,100 --> 00:10:08,365
- Quem tem uma bengala?
- House não está aqui.

160
00:10:08,366 --> 00:10:10,600
Não agiremos como ele.

161
00:10:19,467 --> 00:10:24,232
- O quê você quer?
- Eu...

162
00:10:24,233 --> 00:10:26,898
Farei o que médicos
supostamente não fazem.

163
00:10:26,899 --> 00:10:29,265
Admitirei que cometi um erro.

164
00:10:29,266 --> 00:10:32,232
Não deveria ter descartado
tão rápido os seus sintomas.

165
00:10:32,233 --> 00:10:35,467
Mas precisa deixar que
comecemos a plasmaferese.

166
00:10:36,633 --> 00:10:38,067
O que quer?

167
00:10:39,866 --> 00:10:40,933
Case?

168
00:10:42,816 --> 00:10:46,716
- Querida, sabe onde está?
- Ela está queimando.

169
00:10:46,766 --> 00:10:48,632
Inicie o tratamento.
Não podemos.

170
00:10:48,633 --> 00:10:50,765
Tem minha permissão.
Ela está obviamente confusa.

171
00:10:50,766 --> 00:10:53,498
Não adianta, síndrome de Miller-Fisher
não causa delírio e febre.

172
00:10:54,933 --> 00:10:56,998
Não sei o que é isso.

173
00:10:57,399 --> 00:11:00,465
Receio que haja algumas limitações
no histórico médico dele.

174
00:11:00,467 --> 00:11:02,566
Só me diga do que precisa,
e estarei apta a te fornecer.

175
00:11:02,633 --> 00:11:06,498
Saiba que meu seguro por negligência
não cobre autópsia em alienígenas.

176
00:11:06,500 --> 00:11:09,249
Tudo bem. O Arquivo X
virá no próximo vôo.

177
00:11:09,400 --> 00:11:11,266
Onde o paciente estava quando
sentiu a primeira doença?

178
00:11:11,267 --> 00:11:12,765
Desculpe, isso é confidencial.

179
00:11:12,766 --> 00:11:15,565
Mas assuma que não há muitos lugares
no mundo que John não esteve.

180
00:11:15,566 --> 00:11:16,899
E sim, John é um nome fictício.

181
00:11:16,900 --> 00:11:18,765
O que te faz pensar que houve
um atentado à vida dele?

182
00:11:18,766 --> 00:11:20,266
Desculpe, não posso falar
sobre isso também.

183
00:11:20,267 --> 00:11:21,999
O que pode nos dizer?

184
00:11:22,000 --> 00:11:24,433
Oswald realmente transou
com Marilyn Monroe?

185
00:11:44,866 --> 00:11:47,132
Meu Deus do céu!

186
00:11:47,133 --> 00:11:48,932
Muito profissional.

187
00:11:48,933 --> 00:11:53,532
Cinco dias atrás, ele tinha 84 kg.
Saúde perfeita.

188
00:11:56,533 --> 00:11:58,000
Legal.

189
00:12:01,483 --> 00:12:03,583
Febre e delírio eliminam...

190
00:12:05,383 --> 00:12:08,316
Ele não te contratará só porque
você é a que mais liga para ele.

191
00:12:08,383 --> 00:12:11,149
Especialmente porque é óbvio que
ele não quer receber chamadas.

192
00:12:11,790 --> 00:12:14,315
Sintomas excluem Miller-Fisher.
Esclerose múltipla encaixa melhor.

193
00:12:14,316 --> 00:12:16,348
A progressão está muito rápida.
Meningite encaixa melhor.

194
00:12:16,349 --> 00:12:19,116
- Arreflexia também não encaixa.
- Amiloidose encaixa.

195
00:12:19,183 --> 00:12:21,215
É mais lento ainda que
esclerose múltipla, é Lúpus.

196
00:12:21,216 --> 00:12:22,949
Estou com o carinha nessa.

197
00:12:22,950 --> 00:12:25,948
Está atacando o corpo e o cérebro.
Clássica auto-imune.

198
00:12:25,950 --> 00:12:28,016
Flerte o quanto quiser,
mas vou avisá-la,

199
00:12:28,017 --> 00:12:30,049
"shiksas" são para praticar.

200
00:12:30,050 --> 00:12:32,848
Lúpus tão agressivo assim
não pouparia os rins dela.

201
00:12:32,883 --> 00:12:34,982
Antes de tudo é neurológico.
Vamos começar dando...

202
00:12:34,983 --> 00:12:36,715
Por que não tem placas
na tomografia dela?

203
00:12:36,716 --> 00:12:39,182
A tomografia foi inconclusiva.
Então não sei...

204
00:12:39,183 --> 00:12:40,782
Agora tem certeza que
é esclerose múltipla?

205
00:12:40,783 --> 00:12:42,682
Assim como estava certo
que era Síndrome de Miller-Fisher.

206
00:12:42,683 --> 00:12:44,782
Uma hora após estarmos
certos que era insolação.

207
00:12:44,783 --> 00:12:48,149
Os sintomas encaixam.
Dê Interferon a ela.

208
00:12:48,150 --> 00:12:51,282
Não marcaremos pontos com o
House só seguindo o que fala.

209
00:12:51,283 --> 00:12:53,115
- Entendo que quer estar certo.
- Você não?

210
00:12:53,183 --> 00:12:55,982
Só tento salvar um paciente,
não marcar pontos com meu chefe.

211
00:12:56,049 --> 00:12:58,716
Machucará o paciente se nos
deixar fazer alguns testes?

212
00:13:02,683 --> 00:13:04,550
Vocês têm três horas.

213
00:13:10,917 --> 00:13:12,882
Fizemos seis screenings
completos para intoxicação,

214
00:13:12,883 --> 00:13:14,482
testes para todos
os metais pesados,

215
00:13:14,483 --> 00:13:16,348
venenos e agente biológicos
que pudemos pensar.

216
00:13:16,349 --> 00:13:18,448
Aqui diz que ele
comeu muitas castanhas.

217
00:13:18,449 --> 00:13:21,082
Espere um segundo.

218
00:13:21,083 --> 00:13:24,016
Se o "Exército de Libertação dos
Esquilos" está envolvido, estou fora.

219
00:13:24,017 --> 00:13:26,682
- Esses roedores são...
- Castanhas-da-índia são venenosas.

220
00:13:26,716 --> 00:13:29,349
- Se alguém as trocou...
- As castanhas podem ser parecidas,

221
00:13:29,384 --> 00:13:31,916
mas o gosto é
muito diferente.

222
00:13:31,917 --> 00:13:34,216
O que faz a teoria dele ter
acidentalmente comido 200

223
00:13:34,251 --> 00:13:36,415
um pouco menos persuasiva.

224
00:13:37,583 --> 00:13:42,048
E vendo como ele estava
vagando pelos becos de... Teerã?

225
00:13:42,050 --> 00:13:43,382
Não era Teerã.

226
00:13:43,383 --> 00:13:47,382
Era...ops.
Quase me pegou.

227
00:13:48,083 --> 00:13:51,082
A menos que saibamos o local, fatores
ambientais como flora venenosa...

228
00:13:51,116 --> 00:13:53,849
- Sabe que não posso falar isso.
- Então por que estamos aqui?

229
00:13:53,883 --> 00:13:55,715
Deve saber pesquisar
no Google por "veneno".

230
00:13:56,216 --> 00:13:58,282
Tudo o que me disseram é...

231
00:13:58,283 --> 00:14:00,348
Que esteve os últimos
onze meses na Bolívia.

232
00:14:00,749 --> 00:14:03,982
Quem você matará na Bolívia?
Minha antiga empregada?

233
00:14:04,016 --> 00:14:07,116
- Não matamos pessoas.
- Desculpe. Quem marginalizará?

234
00:14:07,549 --> 00:14:09,948
Se é minha empregada,
ela pediu por isso.

235
00:14:10,449 --> 00:14:12,282
Limpar as janelas significa
limpar ambos os lados.

236
00:14:12,283 --> 00:14:15,482
- Estou certo ou estou certo?
- O que importa o que ele fazia?

237
00:14:15,917 --> 00:14:17,615
- O cara está morrendo.
- Não está mais.

238
00:14:17,816 --> 00:14:21,515
Sei o que o envenenou.
E quem. John.

239
00:14:23,817 --> 00:14:26,482
- É só pancreatite.
- Ele não é alcoólatra.

240
00:14:26,516 --> 00:14:28,882
E a menos que o pâncreas
dele seja nos dedos...

241
00:14:28,883 --> 00:14:30,882
Espiões não podem pegar
infecções fúngicas?

242
00:14:30,883 --> 00:14:32,315
E queimaduras na pele?

243
00:14:32,316 --> 00:14:33,849
Espiões não podem ter
queimaduras do sol?

244
00:14:33,850 --> 00:14:35,382
Na Bolívia não tem sol?

245
00:14:35,383 --> 00:14:39,116
Então, prosseguimos com a
teoria do bêbado que não bebe,

246
00:14:39,650 --> 00:14:41,816
ou ele foi envenenado por um grupo

247
00:14:41,817 --> 00:14:44,649
com recursos para fazer isso
completamente irrastreável.

248
00:14:44,650 --> 00:14:47,150
Um isótopo customizado.

249
00:14:51,216 --> 00:14:53,117
Trataremos para
envenenamento por radiação.

250
00:14:56,016 --> 00:14:58,749
Iodo para proteger sua tireóide.

251
00:14:58,750 --> 00:15:01,982
Antibióticos são para
lidar com infecções.

252
00:15:01,983 --> 00:15:03,882
Deve começar a funcionar
em algumas horas.

253
00:15:03,883 --> 00:15:06,482
Devemos celebrar...
com uma cerveja.

254
00:15:06,483 --> 00:15:10,015
- Ou oito.
- Não bebo.

255
00:15:11,217 --> 00:15:13,382
Acho que ele protesta muito.

256
00:15:13,383 --> 00:15:15,382
Ele está mortalmente doente.
Por que mentiria sobre beber?

257
00:15:15,383 --> 00:15:19,115
Culpa por matar um homem.
Faz qualquer um beber demais.

258
00:15:19,817 --> 00:15:22,749
- Não matamos pessoas.
- Certo.

259
00:15:23,017 --> 00:15:25,315
Só mente para seus amigos e família,

260
00:15:25,316 --> 00:15:28,616
usa identidades falsas, engana pessoas
para que traiam os países delas.

261
00:15:28,650 --> 00:15:30,715
Ele nunca esconderia se bebesse.
Ele é muito honesto.

262
00:15:32,716 --> 00:15:35,149
Uma coisa que eu
sempre quis saber.

263
00:15:35,150 --> 00:15:37,882
Aquele batom envenenado que
a Ginger usou para beijar Gilligan...

264
00:15:37,883 --> 00:15:39,516
Por que não matou ela?

265
00:15:45,683 --> 00:15:47,348
Soem os tambores.

266
00:15:47,349 --> 00:15:51,682
Punção lombar deu negativo
para meningite. Desculpe, Cole.

267
00:15:53,050 --> 00:15:55,715
A biópsia do tecido adiposo é...

268
00:15:55,716 --> 00:15:57,949
Esperem um pouco...

269
00:15:57,950 --> 00:16:01,049
Negativo para amiloidose.

270
00:16:01,050 --> 00:16:03,248
E a treze já era!

271
00:16:03,249 --> 00:16:04,949
- Pode se apressar? Meu filho tem...
- Posso ter um filho também?

272
00:16:04,950 --> 00:16:07,149
- Estou trabalhando muito.
- Eu poderia te dar um.

273
00:16:07,249 --> 00:16:09,849
Se eu tivesse dois minutos e alguns
remédios para náusea, aceitaria.

274
00:16:11,016 --> 00:16:12,483
E para o ouro...

275
00:16:14,816 --> 00:16:17,182
Proteína 65, glicose 70.

276
00:16:17,183 --> 00:16:19,248
É Esclerose Múltipla.
Dê a ela Interferon.

277
00:16:19,249 --> 00:16:20,549
Vá até a última página.

278
00:16:20,550 --> 00:16:22,682
A taxa de sedimentação está em 95.
Anticorpos anti-nucleares deu positivo.

279
00:16:22,683 --> 00:16:25,415
- Positivo? É Lúpus.
- Fracamente. Não é Lúpus, é esclerose.

280
00:16:25,450 --> 00:16:27,515
Obviamente não sabemos o que é.
Trate-a para ambos.

281
00:16:27,650 --> 00:16:29,715
Não, deixei fazerem os testes.

282
00:16:29,716 --> 00:16:32,082
Não a tratarei para duas doenças
completamente diferentes,

283
00:16:32,083 --> 00:16:34,183
só porque acha que é Lúpus
que ganhará um prêmio.

284
00:16:40,383 --> 00:16:42,882
- Ainda acha que é Lúpus?
- Sim.

285
00:16:42,917 --> 00:16:44,649
Eu também.

286
00:16:44,650 --> 00:16:47,615
Em caso de emergência.
Vá para a sala de emergência.

287
00:16:49,950 --> 00:16:52,116
- Pode ser Lúpus.
- É o que concluímos.

288
00:16:52,117 --> 00:16:53,749
Então por que estão aqui?

289
00:16:53,750 --> 00:16:55,615
É um imunologista.
Queríamos confirmar.

290
00:16:55,616 --> 00:16:58,482
Quem querem que eu ajude
a enganar, House ou Cuddy?

291
00:16:58,483 --> 00:17:01,615
- Foreman.
- Desculpe.

292
00:17:01,650 --> 00:17:04,115
Ele está forçando a esclerose múltipla.
Acha isso porque ele está no comando,

293
00:17:04,150 --> 00:17:06,149
ele tem que provar que é
o cara mais esperto na sala.

294
00:17:06,150 --> 00:17:08,882
Tudo que ouvi sobre você é que
coloca o paciente acima de tudo.

295
00:17:08,917 --> 00:17:10,716
Por isso todo mundo te acha chata.

296
00:17:13,316 --> 00:17:15,282
Tudo com o que House se
importa são os resultados.

297
00:17:15,283 --> 00:17:18,116
Eu sei. Estou falando sobre
como lidar com Foreman.

298
00:17:18,117 --> 00:17:19,550
Eu também.

299
00:17:23,017 --> 00:17:25,782
- A febre abaixou para 38,6 ºC.
- Funcionou, porque estamos aqui?

300
00:17:25,783 --> 00:17:27,515
Tentando entender qual
tratamento está funcionando.

301
00:17:27,516 --> 00:17:29,348
É meio brega fazer isso
na frente do paciente.

302
00:17:29,349 --> 00:17:31,182
A colocou em esteróides também?

303
00:17:31,183 --> 00:17:33,382
Não tínhamos escolha. A taxa de
sedimentação apontou para Lúpus.

304
00:17:33,383 --> 00:17:34,782
E os anticorpos
anti-nucleares eliminou.

305
00:17:34,783 --> 00:17:36,283
Doutores!

306
00:17:37,750 --> 00:17:40,949
- As pernas doem?
- Não as estou sentindo.

307
00:17:40,967 --> 00:17:43,466
Acho que não posso movê-las.

308
00:17:58,816 --> 00:18:00,515
Sinais vitais estabilizando.

309
00:18:00,516 --> 00:18:02,215
A dor de estômago também.

310
00:18:02,216 --> 00:18:04,316
Então o tratamento
está funcionando.

311
00:18:05,850 --> 00:18:07,849
Por que não dá um fora
no Dr. Estraga Prazeres

312
00:18:07,850 --> 00:18:09,916
e... damos um pulo
no jato da companhia?

313
00:18:09,917 --> 00:18:14,782
Fazer um passeio México abaixo.
E não falo do país ou do avião.

314
00:18:16,150 --> 00:18:19,916
Acha que agir como idiota e falar
sobre sexo funciona com garotas?

315
00:18:20,083 --> 00:18:22,382
Se não funcionasse, a raça humana
teria morrido muito tempo atrás.

316
00:18:22,383 --> 00:18:24,949
Está bem alegre para alguém
que se provou estar errado,

317
00:18:24,950 --> 00:18:26,382
com a teoria da pancreatite.

318
00:18:26,383 --> 00:18:28,749
Estou apropriadamente alegre
para alguém que provou estar certo.

319
00:18:28,750 --> 00:18:30,849
John não vomitou em seis horas.

320
00:18:30,950 --> 00:18:33,315
Vomitar o quê?
Estou comendo o almoço dele.

321
00:18:34,116 --> 00:18:36,582
Reter nutrientes é o
tratamento para pancreatite.

322
00:18:36,816 --> 00:18:39,082
Isso e os antibióticos
que deu a ele.

323
00:18:39,583 --> 00:18:41,482
Embora eu tenha
tirado o seu iodo.

324
00:18:41,483 --> 00:18:44,949
Não parece se encaixar com a teoria
do "estou-zoando-com-vocês".

325
00:18:44,950 --> 00:18:47,215
- Você é inacreditável.
- Perguntaremos ao John

326
00:18:47,216 --> 00:18:49,715
se quer ficar doente honestamente
ou curado desonestamente.

327
00:18:49,783 --> 00:18:53,417
John.
John.

328
00:19:01,983 --> 00:19:05,449
Alguma chance dele...
estar cheio de gratidão?

329
00:19:18,100 --> 00:19:19,600
Paralisia.

330
00:19:22,433 --> 00:19:24,366
É um novo sintoma?

331
00:19:24,676 --> 00:19:26,965
Grande espaço em branco no
quadro onde se encaixaria?

332
00:19:26,966 --> 00:19:28,765
Marcadores multicoloridos legais?

333
00:19:28,766 --> 00:19:31,299
Não estou escrevendo isso por que
não sabemos se é um sintoma real.

334
00:19:31,833 --> 00:19:33,965
Quando esses dois se precipitaram
e a encheram de esteróides...

335
00:19:33,966 --> 00:19:37,598
- Esteróides não causam paralisia.
- Ela também estava no Interferon.

336
00:19:37,633 --> 00:19:40,432
Dar os dois a ela provavelmente
acabou com o sistema imunológico.

337
00:19:40,433 --> 00:19:41,999
Quem sabe que infecção
poderiam ter causado?

338
00:19:42,000 --> 00:19:43,899
Consultamos um imunologista,
ela disse que tínhamos...

339
00:19:43,933 --> 00:19:46,699
Ela?
Está falando da Dra. Cameron?

340
00:19:46,733 --> 00:19:48,165
- Ela achou que era Lúpus...
- Ela falou para tratarem?

341
00:19:48,233 --> 00:19:50,832
Sim, ignoraram você.
Ferraram tudo.

342
00:19:50,833 --> 00:19:52,699
E é legal assistir você surrá-los.

343
00:19:52,700 --> 00:19:54,332
Mas podemos voltar
para a medicina?

344
00:19:54,333 --> 00:19:57,166
A última coisa com que cada um
de vocês se importa é a medicina!

345
00:20:00,667 --> 00:20:02,732
Veja...

346
00:20:02,733 --> 00:20:06,032
Não estou dizendo que são
médicos ruins ou pessoas más.

347
00:20:06,033 --> 00:20:07,565
Mas o House é.

348
00:20:07,566 --> 00:20:10,166
Ele criou um mundinho
cruel e asqueroso,

349
00:20:10,200 --> 00:20:12,732
os colocou nele e os está
observando brincar.

350
00:20:12,733 --> 00:20:15,766
E nada disso funciona para
ninguém exceto para ele.

351
00:20:17,533 --> 00:20:19,267
E quem é que ganha?

352
00:20:21,766 --> 00:20:25,232
Dado à progressão rápida,
temos que assumir que é Botulismo.

353
00:20:25,300 --> 00:20:27,632
Irei à casa dela para checar
a geladeira e a despensa.

354
00:20:27,666 --> 00:20:29,965
Não é botulismo.
É pólio.

355
00:20:34,267 --> 00:20:35,299
Brilhante.

356
00:20:35,300 --> 00:20:37,365
Devemos procurar por restos do
Presidente Roosevelt na casa dela

357
00:20:37,366 --> 00:20:39,498
- ou uma máquina do tempo.
- Ela pode ter contraído

358
00:20:39,533 --> 00:20:41,332
de qualquer um que
esteve na África ou...

359
00:20:41,333 --> 00:20:43,998
- Ela foi vacinada.
- E a vacina venceu.

360
00:20:44,000 --> 00:20:46,666
Não há um caso americano
em vinte anos.

361
00:20:46,700 --> 00:20:49,398
Vi essa doença.
Sei como se parece.

362
00:20:49,399 --> 00:20:52,232
Por isso a encontrou
Está procurando por ela.

363
00:20:52,233 --> 00:20:55,332
- Pólio... é loucura.
- O House não acharia.

364
00:20:55,399 --> 00:20:57,565
Então encontre House
e conte a sua teoria.

365
00:20:57,566 --> 00:21:00,365
Tire um dia de folga.
Sério.

366
00:21:00,366 --> 00:21:02,365
Saia daqui.

367
00:21:02,366 --> 00:21:04,232
Não tem o poder
para me despedir.

368
00:21:04,233 --> 00:21:07,200
Mas tenho o poder para
te chutar do meu caso.

369
00:21:10,666 --> 00:21:12,232
Iniciaremos o tratamento
para botulismo.

370
00:21:12,233 --> 00:21:14,233
O resto de vocês
procurem por uma confirmação.

371
00:21:22,733 --> 00:21:24,532
Ele deveria estar sendo denunciado.

372
00:21:24,533 --> 00:21:26,066
Relaxe.

373
00:21:26,067 --> 00:21:27,899
Tirarei seu livro debaixo
do meu piano.

374
00:21:27,900 --> 00:21:29,665
Ele está morrendo por
envenenamento de radiação.

375
00:21:29,666 --> 00:21:32,032
Obviamente está com dor.
Tudo isso poderia ser evitado

376
00:21:32,067 --> 00:21:34,099
se não tivesse interferido com...

377
00:21:34,100 --> 00:21:36,099
O que foi isso?

378
00:21:36,200 --> 00:21:39,499
Envenenamento por radiação mata células
específicas em horas específicas.

379
00:21:39,533 --> 00:21:42,498
O cabelo cairia aos montes
antes dele se retorcer de dor.

380
00:21:42,533 --> 00:21:45,233
Já que não é, sei quem
está tentando matá-lo.

381
00:21:46,766 --> 00:21:48,299
Deus.

382
00:21:48,300 --> 00:21:50,266
É câncer.
Doença de Waldenstrom.

383
00:21:50,267 --> 00:21:53,365
Radiação pode causar
infecções que aparecem...

384
00:21:53,366 --> 00:21:55,799
Se tem alguma evidência
real de crime,

385
00:21:55,800 --> 00:21:58,532
estaria torturando Bolivianos
em vez de me colocar

386
00:21:58,533 --> 00:22:00,965
em um estado de
excitação sexual auspiciosa.

387
00:22:01,366 --> 00:22:03,898
- Podemos tratar para ambos?
- Má idéia.

388
00:22:03,900 --> 00:22:06,598
A menos que seja quem
quer envenená-lo.

389
00:22:06,599 --> 00:22:09,299
Providenciarei a plasmaferese
e a quimioterapia.

390
00:22:09,700 --> 00:22:11,465
Confiará nele
depois do que fez?

391
00:22:11,566 --> 00:22:13,800
Não tenho que confiar para
poder concordar com ele.

392
00:22:19,499 --> 00:22:21,166
Defendeu um bom ponto.

393
00:22:21,167 --> 00:22:23,998
Estive errado o tempo todo,
e ela ainda assim não te ouve.

394
00:22:24,066 --> 00:22:28,598
Então ou ela realmente gosta
de mim ou realmente te odeia.

395
00:22:28,599 --> 00:22:31,167
E ganhei uma volta no jato.

396
00:22:36,399 --> 00:22:37,632
Oi.

397
00:22:37,633 --> 00:22:39,765
- O quê está fazendo aqui?
- Só vim dizer oi.

398
00:22:39,800 --> 00:22:41,732
Oi de novo.

399
00:22:41,733 --> 00:22:44,498
- Onde está... a Sra. Bearman?
- A enviei para casa.

400
00:22:44,499 --> 00:22:46,398
Eu estava agendando uma
angiografia magnética para ela.

401
00:22:46,399 --> 00:22:48,365
Se fizermos uma angiografia em cada
paciente com dor de cabeça...

402
00:22:48,366 --> 00:22:50,698
Não era só uma dor de cabeça,
era a pior na vida dela.

403
00:22:50,699 --> 00:22:52,665
Sorte sua que sou um neurologista.

404
00:22:52,666 --> 00:22:54,232
Ela esteve em uma degustação
de queijos e vinhos.

405
00:22:54,233 --> 00:22:56,665
- Ambos gatilhos para enxaquecas.
- Ela nunca teve uma enxaqueca antes.

406
00:22:56,733 --> 00:22:59,466
E nunca comi pão de mirtilo antes da
primeira vez que comi pão de mirtilo.

407
00:22:59,501 --> 00:23:00,932
Pães não matam pessoas.

408
00:23:00,933 --> 00:23:02,732
Isto é uma bomba-relógio
clássica de um aneurisma.

409
00:23:04,033 --> 00:23:06,099
Isto me ensinou uma lição.

410
00:23:06,100 --> 00:23:08,232
Acho que quando eu brincar com
os pacientes de outra pessoa,

411
00:23:08,233 --> 00:23:10,700
correrei o risco de parecer
uma prostituta impertinente.

412
00:23:14,200 --> 00:23:16,800
Teremos que rastrear a Sra. Bearman.

413
00:23:19,966 --> 00:23:22,066
Espere...

414
00:23:22,067 --> 00:23:23,965
Esqueça.

415
00:23:24,566 --> 00:23:25,865
Isto é engraçado.

416
00:23:25,866 --> 00:23:27,832
Não é engraçado.
É totalmente imaturo.

417
00:23:27,833 --> 00:23:30,832
É engraçado. Só não
gostou porque foi a vítima.

418
00:23:31,033 --> 00:23:33,765
Mereço humilhação e zombaria
por oferecer uma consulta.

419
00:23:33,833 --> 00:23:37,399
- Nem parece um médico.
- Não ofereceu uma consulta.

420
00:23:37,599 --> 00:23:39,866
Ofereceu uma consulta de
"Negociando com Foreman".

421
00:23:39,867 --> 00:23:42,766
Pelo bem do paciente.
É o que House teria feito.

422
00:23:43,267 --> 00:23:45,965
Talvez House ouça sobre isto
e fique orgulhoso.

423
00:23:45,966 --> 00:23:47,899
Acha que estou
tentando impressioná-lo?

424
00:23:47,900 --> 00:23:50,699
Acho que para alguém que
não está na equipe dele,

425
00:23:50,700 --> 00:23:53,132
está consideravelmente
envolvida com a equipe.

426
00:23:53,167 --> 00:23:55,532
Deixe disso.

427
00:23:55,533 --> 00:23:57,266
Deixe-o de lado.

428
00:24:01,399 --> 00:24:03,266
E isso é maduro?

429
00:24:10,267 --> 00:24:13,566
12 por 8.
Deixe aí.

430
00:24:16,733 --> 00:24:19,598
Agora tiramos a parafernália
médica do caminho.

431
00:24:19,599 --> 00:24:21,099
Por que não nos
encontramos na sua casa

432
00:24:21,100 --> 00:24:23,398
para aprimorar umas
técnicas de interrogatório?

433
00:24:23,399 --> 00:24:27,032
Minha palavra de segurança é,
"ajude, por favor, por favor pare".

434
00:24:27,033 --> 00:24:28,299
São dois "por favor".

435
00:24:28,300 --> 00:24:29,765
Qualquer coisa menor
que isso, continue.

436
00:24:29,766 --> 00:24:32,999
Se realmente curar esse cara,
mostrarei meu afogamento pessoal.

437
00:24:35,533 --> 00:24:38,466
Precisamos consultar um oncologista
sobre a quimioterapia.

438
00:24:41,333 --> 00:24:44,299
Desculpe, achei...
que ainda era um eufemismo.

439
00:24:44,300 --> 00:24:46,900
Meu criado conhece
um pouco de oncologia.

440
00:24:51,383 --> 00:24:53,915
Imaginava quando se entediaria
de evitar minhas ligações.

441
00:24:54,000 --> 00:24:56,832
Nunca me entedio de te ignorar.

442
00:24:56,833 --> 00:24:59,099
Qual o último protocolo
sobre Waldenstrom?

443
00:24:59,100 --> 00:25:01,499
- Onde está você?
- Quartel general da CIA.

444
00:25:01,763 --> 00:25:02,958
Quanta fludarabina...

445
00:25:03,003 --> 00:25:05,928
Ou você está deitado nu no chão
com uma caixa vazia de Vicodin,

446
00:25:05,929 --> 00:25:07,699
ou em colapso e pelado em
frente seu computador

447
00:25:07,733 --> 00:25:09,292
com uma caixa vazia de Viagra.

448
00:25:09,300 --> 00:25:11,559
Por favor me diga qual é
porque Chase fez outra aposta.

449
00:25:11,569 --> 00:25:13,942
Trouxeram-me para ajudar
com um empregado doente.

450
00:25:13,952 --> 00:25:15,198
- Quantas...
- Alucinações.

451
00:25:15,208 --> 00:25:17,241
Maldição! Devia ter
apostado no Viagra.

452
00:25:17,499 --> 00:25:19,987
Ligue para a central telefônica
de Langley e peça pelo ramal...

453
00:25:19,997 --> 00:25:22,514
- 3578.
- 3578.

454
00:25:22,724 --> 00:25:25,588
Ele faz muitas perguntas
para um criado.

455
00:25:25,933 --> 00:25:29,936
Por acaso tenho uma posição
disponível em meu pênis.

456
00:25:32,937 --> 00:25:35,509
Espere um segundo.
Acho que estraguei a piada.

457
00:25:36,092 --> 00:25:39,957
- Está me oferecendo um emprego?
- Eu arranjaria isso.

458
00:25:40,179 --> 00:25:43,493
Por mais tentador que seja
uma posição em sua equipe,

459
00:25:43,503 --> 00:25:45,458
- gosto daqui.
- Pagam melhor.

460
00:25:45,466 --> 00:25:47,409
E tivemos só uma
tentativa de assassinato.

461
00:25:47,449 --> 00:25:48,945
E tenho certeza que é
um ótimo chefe.

462
00:25:48,946 --> 00:25:52,314
Por isso seus companheiros saíram
em massa dois meses atrás.

463
00:25:52,961 --> 00:25:55,688
Tenho imagens via satélite.

464
00:26:03,267 --> 00:26:05,156
Inspetor Bugiganga.

465
00:26:05,653 --> 00:26:06,689
Meu Deus.

466
00:26:06,779 --> 00:26:09,492
- Você realmente na está CIA.
- Você tem que vir aqui.

467
00:26:09,512 --> 00:26:12,132
Eles têm um satélite apontado
diretamente para a vagina da Cuddy.

468
00:26:12,142 --> 00:26:15,041
Disse que a chance de invasão
é praticamente nenhuma mas...

469
00:26:15,468 --> 00:26:17,301
Waldenstrom.

470
00:26:17,626 --> 00:26:20,305
A dose recomendada é 25 mg
por metro quadrado.

471
00:26:21,160 --> 00:26:24,092
- Checaram seu passado?
- 25 mg?

472
00:26:24,133 --> 00:26:27,040
Se checaram seu passado,
checarão o passado de seus amigos.

473
00:26:27,088 --> 00:26:30,995
Relaxe. Estou certo que já sabem
que trouxe heroína do Afeganistão.

474
00:26:31,016 --> 00:26:34,613
Isto não é verdade.
Nunca estive no Afeganistão.

475
00:26:35,379 --> 00:26:36,708
House?

476
00:26:40,141 --> 00:26:43,630
- Ela está piorando?
- A febre aumentou levemente.

477
00:26:46,790 --> 00:26:51,012
Mas é definitivamente,
o quê... botulismo?

478
00:26:51,220 --> 00:26:53,082
Certo? Porque se
estiver errado de novo,

479
00:26:53,181 --> 00:26:55,924
e estiver tratando para algo
que ela nunca teve...

480
00:26:55,934 --> 00:26:58,460
A antitoxina não teve
tempo de funcionar ainda.

481
00:26:58,466 --> 00:27:01,460
Sei que é difícil, mas
tente ser paciente.

482
00:27:03,752 --> 00:27:05,370
Com licença.

483
00:27:13,532 --> 00:27:14,961
Sei que está irritado
por te interromper,

484
00:27:15,000 --> 00:27:16,772
mas ficará mais irritado
ainda em um segundo.

485
00:27:17,083 --> 00:27:19,096
- A testou sem me dizer?
- Sim.

486
00:27:19,131 --> 00:27:22,032
E sei, sinto muitíssimo, mas...

487
00:27:22,397 --> 00:27:25,595
Por outro lado...
é positivo.

488
00:27:27,137 --> 00:27:29,609
Ela tem pólio.

489
00:27:32,600 --> 00:27:34,609
E agora chefe?

490
00:27:36,769 --> 00:27:38,490
Onde está o House?

491
00:27:39,499 --> 00:27:41,698
Ele matou quatro horas de clínica.

492
00:27:44,524 --> 00:27:47,471
Está consultando para a CIA.

493
00:27:48,771 --> 00:27:52,415
Sério. Ligue para Langley
e peça pela extensão 35...

494
00:27:52,560 --> 00:27:54,387
3536?

495
00:27:55,097 --> 00:27:58,937
Definitivamente tem dois 3.
Eu anotei, está por aqui.

496
00:27:59,037 --> 00:28:01,997
Ele terá que cumprir dobrado as
horas que faltou na clínica.

497
00:28:02,404 --> 00:28:03,571
Certo.

498
00:28:03,600 --> 00:28:06,355
E por protegê-lo,
você fará duas vezes isso.

499
00:28:06,356 --> 00:28:08,460
Por que está me punindo
mais que ele?

500
00:28:08,466 --> 00:28:10,653
Porque House nunca aprende.
Você pode.

501
00:28:21,185 --> 00:28:22,957
Como se sente?

502
00:28:23,797 --> 00:28:25,611
Uma merda.

503
00:28:25,937 --> 00:28:27,934
Câncer deixa assim mesmo.

504
00:28:29,817 --> 00:28:32,271
Meu cabelo está caindo.

505
00:28:35,133 --> 00:28:37,473
É por causa da quimioterapia?

506
00:28:38,000 --> 00:28:40,395
Não, é muito cedo.

507
00:28:41,823 --> 00:28:44,366
Então o que significa?

508
00:28:47,633 --> 00:28:50,316
Que você não tem câncer.

509
00:28:51,211 --> 00:28:53,436
Alguém realmente tentou te matar.

510
00:29:01,641 --> 00:29:03,498
Você é teimoso.

511
00:29:03,502 --> 00:29:05,079
- Arrogante!
- Não tem porque gritar.

512
00:29:05,088 --> 00:29:07,128
Pode custar a vida
daquele homem.

513
00:29:07,163 --> 00:29:08,709
Ele está sob tratamento
por radiação.

514
00:29:08,809 --> 00:29:10,229
24 horas atrasado!

515
00:29:10,264 --> 00:29:12,203
Não gritei contigo quando achei
que você estivesse errado.

516
00:29:12,783 --> 00:29:15,288
- Eu não estava!
- Isso é improdutivo.

517
00:29:15,323 --> 00:29:18,021
Não há produtividade.
É muito tarde.

518
00:29:18,056 --> 00:29:21,321
Por culpa de sua inexperiência,
seu julgamento pobre.

519
00:29:21,418 --> 00:29:24,643
E sua falha ao reconhecer
um idiota negligente.

520
00:29:26,816 --> 00:29:28,952
Cordyceps sinensis.

521
00:29:32,828 --> 00:29:35,642
É um tratamento herbático...

522
00:29:35,677 --> 00:29:38,690
derivado de um parasita fúngico,
vindo de lagartas.

523
00:29:39,231 --> 00:29:42,786
Junto com dimercaprol e quelação,
tem mostrado alívio

524
00:29:42,821 --> 00:29:45,630
no dano à medula óssea
por envenenamento radioativo.

525
00:29:47,705 --> 00:29:49,680
Em macacos.

526
00:29:52,341 --> 00:29:54,873
Desculpe.
Fui teimoso e arrogante.

527
00:29:54,886 --> 00:29:56,875
Auto-recriminações
não a salvarão.

528
00:29:56,910 --> 00:29:58,857
Nada vai ajudá-la.
Ela tem poliomielite.

529
00:29:58,866 --> 00:30:00,582
Não há cura,
mas há tratamentos.

530
00:30:00,763 --> 00:30:02,232
- Ela está morrendo.
- Sim

531
00:30:02,267 --> 00:30:03,810
Toda morte é trágica.

532
00:30:04,129 --> 00:30:05,660
Engraçado como você não
estava tão deprimido

533
00:30:05,665 --> 00:30:07,798
quando a causa da morte
era o meu erro e o da Amber.

534
00:30:07,803 --> 00:30:10,230
E também sou egocêntrico,
obrigado por esclarecer.

535
00:30:10,328 --> 00:30:12,699
Não se esqueça de auto-piedoso.

536
00:30:14,146 --> 00:30:16,806
Vitamina C.
Doses extremamente altas.

537
00:30:16,906 --> 00:30:19,595
Era um tratamento experimental
nos anos 50.

538
00:30:19,630 --> 00:30:22,651
- E ainda não terminaram?
- Eles perderam o financiamento.

539
00:30:22,656 --> 00:30:25,446
Porque não há nenhuma razão lógica
para que vitamina C cure pólio.

540
00:30:25,449 --> 00:30:27,174
Bem, alguém achava que havia.

541
00:30:27,179 --> 00:30:29,602
Alguém achou que os negros eram
excelentes ferramentas agrícolas.

542
00:30:29,637 --> 00:30:31,316
Não estou pensando em
machucar ninguém.

543
00:30:31,351 --> 00:30:33,135
Só quero forçá-la a beber
um pouco de suco de laranja.

544
00:30:33,170 --> 00:30:35,694
Quer acrescentar um pouco
de bacon com ovos também?

545
00:30:36,786 --> 00:30:39,256
Se tem alguma coisa
que você aprendeu hoje,

546
00:30:39,370 --> 00:30:41,911
deve ser que você
também pode errar.

547
00:30:50,733 --> 00:30:53,336
John, pode me ouvir?

548
00:30:55,010 --> 00:30:58,649
Iniciaremos um tratamento
experimental com você.

549
00:31:01,100 --> 00:31:02,616
Chá?

550
00:31:03,386 --> 00:31:05,055
É uma erva chinesa...

551
00:31:05,090 --> 00:31:07,958
- Que tem sido eficiente...
- Eu estou morrendo, não é?

552
00:31:10,598 --> 00:31:12,340
Provavelmente.

553
00:31:20,200 --> 00:31:22,584
Tentaremos um
protocolo experimental.

554
00:31:22,619 --> 00:31:25,544
- Uma droga nova?
- Uma velha. Vitamina C.

555
00:31:25,643 --> 00:31:28,628
Super doses. Pode ser que
destruam o vírus da Pólio,

556
00:31:28,629 --> 00:31:30,563
e cure o dano nervoso.

557
00:31:30,694 --> 00:31:32,566
Ela poderia voltar
a mexer as pernas.

558
00:31:32,578 --> 00:31:34,484
É improvável.

559
00:31:35,186 --> 00:31:37,464
Mas nós tentaremos.

560
00:31:38,282 --> 00:31:40,435
Não desista.

561
00:31:54,618 --> 00:31:58,056
A náusea não está tão ruim...

562
00:31:58,913 --> 00:32:02,148
Envenenamento por radiação
tem um período de latência.

563
00:32:02,708 --> 00:32:05,149
Você melhorará para
depois piorar.

564
00:32:12,298 --> 00:32:15,657
Você quer mesmo saber
o que eu fiz por lá?

565
00:32:16,825 --> 00:32:19,061
Só se for interessante.

566
00:32:20,800 --> 00:32:23,140
As mulheres por lá...

567
00:32:24,166 --> 00:32:26,409
Durante o carnaval...

568
00:32:27,667 --> 00:32:29,650
Fazem essa dança...

569
00:32:30,928 --> 00:32:33,670
Chamam de
"dança do capeta".

570
00:32:35,074 --> 00:32:37,251
Não é interessante.

571
00:32:38,713 --> 00:32:42,693
Eu passei todos os
40 dias com essa...

572
00:32:43,121 --> 00:32:46,560
Adida do Ministério da Defesa.

573
00:32:48,735 --> 00:32:53,647
A mulher mais convencional
que você já viu.

574
00:32:56,334 --> 00:32:59,639
Exceto quando ela
fazia aquela dança.

575
00:33:03,141 --> 00:33:06,658
Ela concordou em me
contar umas coisas...

576
00:33:14,125 --> 00:33:17,666
Está bem. Temos metade
de uma boa história aí.

577
00:33:18,592 --> 00:33:20,223
Carma.

578
00:33:23,268 --> 00:33:25,167
A melhor maneira de você
se livrar dessa culpa,

579
00:33:25,202 --> 00:33:27,657
é confessando seus pecados.

580
00:33:28,555 --> 00:33:31,660
Essa dor está... certa.

581
00:33:32,446 --> 00:33:34,445
É reconfortante.

582
00:33:34,803 --> 00:33:38,691
Faz-me pensar que, de alguma
maneira, tudo faz sentido.

583
00:33:39,213 --> 00:33:41,604
Como assim, 40 dias?

584
00:33:41,859 --> 00:33:44,280
Quando eles descobriram...

585
00:33:45,866 --> 00:33:49,225
O que ela... me contou...

586
00:33:49,260 --> 00:33:52,286
O carnaval na Bolívia
dura só oito dias.

587
00:33:56,649 --> 00:33:59,389
Você faz idéia de como
é uma castanha?

588
00:34:04,457 --> 00:34:06,315
Idiota!

589
00:34:06,350 --> 00:34:08,640
Quem você está chamando de idiota?

590
00:34:09,160 --> 00:34:12,153
Qualquer um que sabia
que John estava no Brasil.

591
00:34:12,188 --> 00:34:15,119
- Não na Bolívia.
- Brasil?

592
00:34:15,546 --> 00:34:17,683
Bem, então acho que o
papo é com você, idiota.

593
00:34:17,700 --> 00:34:19,011
É a mesma região.

594
00:34:19,013 --> 00:34:21,066
São os mesmos parasitas,
as mesmas doenças.

595
00:34:21,071 --> 00:34:22,759
Mas não a mesma língua.

596
00:34:22,794 --> 00:34:24,399
Na Bolívia, castanhas
são castanhas.

597
00:34:24,400 --> 00:34:27,390
O Brasil, por outro lado,
tem castanhas-do-pará.

598
00:34:27,395 --> 00:34:29,420
Literalmente: Castanhas do Pará.

599
00:34:29,775 --> 00:34:31,930
Porque seria idiota para
o povo brasileiro

600
00:34:31,933 --> 00:34:33,457
chamá-las de Castanhas do Brasil.

601
00:34:33,462 --> 00:34:36,364
Então ele comeu algumas
castanhas do Brasil, e daí?

602
00:34:36,369 --> 00:34:38,022
Não. Ele comeu muitas
castanhas do brasil.

603
00:34:38,028 --> 00:34:40,179
O que é perigoso por que
elas contêm selênio.

604
00:34:40,184 --> 00:34:43,065
O que em doses altas causa fadiga
vômitos, irritação na pele,

605
00:34:43,066 --> 00:34:47,052
lesão do leito ungueal
e queda de cabelos.

606
00:34:47,057 --> 00:34:49,219
Algo soa familiar?

607
00:34:51,149 --> 00:34:53,517
É tratável?

608
00:34:54,629 --> 00:34:56,243
Já começamos.

609
00:34:56,248 --> 00:34:58,776
O tratamento é a quelação. O mesmo
para o envenenamento por radiação.

610
00:34:58,781 --> 00:35:01,975
A diferença é que funciona melhor
no envenenamento por castanhas.

611
00:35:01,983 --> 00:35:06,650
- Então qual é o problema?
- Você é um idiota.

612
00:35:20,502 --> 00:35:22,227
Por que ela está tremendo?

613
00:35:22,228 --> 00:35:24,814
Baixo nível de cálcio no sangue é
um efeito colateral do tratamento.

614
00:35:24,819 --> 00:35:26,648
Posso dar a ela um
suplemento de cálcio.

615
00:35:26,650 --> 00:35:28,169
Meu braço dói.

616
00:35:28,174 --> 00:35:30,695
A taxa de infusão tem que ser mantida
alta para o tratamento funcionar.

617
00:35:31,118 --> 00:35:33,329
Está funcionando?

618
00:35:34,157 --> 00:35:37,031
- Sentiu isso?
- Sim.

619
00:35:37,184 --> 00:35:39,348
Dói.

620
00:35:39,443 --> 00:35:42,691
Está funcionando.
Isso é fantástico.

621
00:35:44,018 --> 00:35:45,613
Querida...

622
00:35:50,798 --> 00:35:53,159
Há muito que pode aprender
em minha companhia.

623
00:35:53,170 --> 00:35:55,656
Poderia te ensinar alguns
novos procedimentos.

624
00:35:56,150 --> 00:35:58,149
Claro, precisaríamos de um
enfermeiro para preparar.

625
00:35:58,154 --> 00:36:00,687
Sei como matar um homem
com meu dedão.

626
00:36:01,654 --> 00:36:04,694
Na verdade estava tentando
fazer outro eufemismo por sexo.

627
00:36:04,729 --> 00:36:06,591
- Eu também.
- Deus.

628
00:36:06,626 --> 00:36:09,171
Como pode flertar
com esse idiota?

629
00:36:09,176 --> 00:36:11,189
Ele mentiu para nós repetidamente,

630
00:36:11,194 --> 00:36:14,626
- infringiu leis, códigos éticos...
- Eu estava certo.

631
00:36:15,370 --> 00:36:19,681
- Isso não quer dizer nada.
- Diz muito.

632
00:36:20,614 --> 00:36:21,944
Dr. Curtis.

633
00:36:22,820 --> 00:36:24,380
Dr. House.

634
00:36:24,759 --> 00:36:26,624
Agradeço sua ajuda.

635
00:36:40,364 --> 00:36:42,151
- Ei.
- Ei.

636
00:36:55,020 --> 00:37:00,044
Quando estava morrendo,
você tentou me infectar.

637
00:37:00,049 --> 00:37:01,465
Porque sabia
que lutaria por você

638
00:37:01,466 --> 00:37:04,015
se pensasse que
estava morrendo também.

639
00:37:04,020 --> 00:37:05,714
Está dizendo isso agora

640
00:37:05,719 --> 00:37:07,526
para que eu te perdoe por
interferir com meu paciente?

641
00:37:07,531 --> 00:37:10,632
Estou feliz por trocar de função.

642
00:37:10,766 --> 00:37:15,182
Mas sei que nunca
terei aquele tipo de...

643
00:37:15,970 --> 00:37:17,059
Excitação.

644
00:37:17,094 --> 00:37:18,624
Sente falta de pessoas
que tentam te matar?

645
00:37:18,629 --> 00:37:20,232
Não.

646
00:37:20,674 --> 00:37:23,448
Sinto falta de pessoas fazendo
o que quer que seja para

647
00:37:23,453 --> 00:37:25,644
ter seu trabalho feito.

648
00:37:29,491 --> 00:37:32,664
Acho que é por isso que tenho
problemas em deixar para lá.

649
00:37:34,515 --> 00:37:37,664
Não deveria tê-los ajudado
a interferir com seu paciente.

650
00:37:38,874 --> 00:37:43,279
Tinham que interferir comigo.
Entendi tudo errado.

651
00:37:43,980 --> 00:37:46,244
Não acredito nisso.

652
00:37:46,477 --> 00:37:50,250
Você nunca vai entender tudo.

653
00:37:50,826 --> 00:37:55,124
Mas também nunca vai
entender tudo errado.

654
00:38:15,995 --> 00:38:17,666
Bom dia!

655
00:38:17,667 --> 00:38:20,732
- Onde esteve nos últimos dois dias?
- Dormi demais.

656
00:38:20,733 --> 00:38:23,125
- Nós salvamos a piloto.
- Ela teve poliomielite.

657
00:38:23,127 --> 00:38:25,694
Nós a curamos com vitamina C.

658
00:38:26,203 --> 00:38:27,364
Sim.

659
00:38:27,399 --> 00:38:30,148
Curei depressão
com água tônica uma vez.

660
00:38:30,155 --> 00:38:32,271
Na verdade, acho que tinha
um pouco de Gim também.

661
00:38:32,276 --> 00:38:34,629
150 gramas durante seis horas.

662
00:38:34,636 --> 00:38:37,259
- Funcionou.
- Não, não funcionou.

663
00:38:40,341 --> 00:38:42,110
Disse que vocês não
podem curar poliomielite.

664
00:38:42,115 --> 00:38:43,862
O que também significa
que ela não está curada,

665
00:38:43,867 --> 00:38:45,332
ou então ela nunca teve isso.

666
00:38:45,333 --> 00:38:47,692
Já que ela está caminhando
para fora daqui...

667
00:38:47,942 --> 00:38:49,850
Testei o sangue quando
ela entrou no hospital.

668
00:38:49,855 --> 00:38:51,489
Sem poliomielite.

669
00:38:51,494 --> 00:38:53,130
Então o Brennan errou
nos testes laboratoriais.

670
00:38:53,131 --> 00:38:54,837
Ou você errou com os seus.

671
00:38:54,842 --> 00:38:56,416
Você deve ter errado.
Ela melhorou.

672
00:38:56,417 --> 00:39:00,568
Está remitente e recorrente.
Talvez... porfíria.

673
00:39:00,603 --> 00:39:02,664
Isso é um chute.

674
00:39:02,750 --> 00:39:05,150
Se ela tivesse porfíria,
teríamos visto urina púrpura.

675
00:39:05,155 --> 00:39:08,183
Acha que é mais provável
que ele curou poliomielite?

676
00:39:08,533 --> 00:39:10,649
Eles acreditam.

677
00:39:11,248 --> 00:39:13,889
Os sintomas dela
se encaixam perfeitamente.

678
00:39:13,970 --> 00:39:17,369
E a alternativa é
inacreditavelmente complicada.

679
00:39:17,400 --> 00:39:19,396
Algum médico a teria
envenenado com valium

680
00:39:19,401 --> 00:39:21,386
para parecer com poliomielite,
então falsificado um exame,

681
00:39:21,391 --> 00:39:23,203
para depois administrar
vitamina C e parar o veneno

682
00:39:23,208 --> 00:39:25,676
e então, magicamente melhorar.

683
00:39:25,746 --> 00:39:30,668
Na verdade...
é meio factível, certo?

684
00:39:33,567 --> 00:39:35,513
O que acha?

685
00:39:35,548 --> 00:39:39,196
Devemos testá-la com tálio antes
de você ligar para Estocolmo?

686
00:39:39,733 --> 00:39:41,692
Você a envenenou?

687
00:39:41,902 --> 00:39:45,649
O chocante é que o Foreman
estava certo sobre a insolação.

688
00:39:45,666 --> 00:39:49,017
Vitamina C cura poliomielite.
Já vi isso.

689
00:39:49,052 --> 00:39:51,915
Sim... em alguma clinica
de fundo de quintal.

690
00:39:52,033 --> 00:39:54,360
Você precisaria de poliomielite em
um local com um laboratório equipado.

691
00:39:54,365 --> 00:39:56,374
O único problema é que lugares
com laboratórios equipados

692
00:39:56,379 --> 00:39:58,636
não tem poliomielite.

693
00:39:59,500 --> 00:40:03,137
Não há financiamento
na descoberta de curas

694
00:40:03,142 --> 00:40:06,659
para doenças que
matam pessoas pobres.

695
00:40:07,183 --> 00:40:10,688
Isso os faria pesquisar.

696
00:40:12,159 --> 00:40:14,467
E o que te importa se eu
falsifiquei um exame,

697
00:40:14,472 --> 00:40:16,426
se isso salvará algumas
milhares de vidas?

698
00:40:16,431 --> 00:40:18,390
Fiz o que tinha que fazer.

699
00:40:18,404 --> 00:40:21,636
Não foi para isso
que nos contratou?

700
00:40:25,847 --> 00:40:28,667
É por isso que não te demitirei.

701
00:40:29,681 --> 00:40:32,071
Você pedirá demissão.

702
00:40:32,705 --> 00:40:35,643
Vai, caia fora daqui.

703
00:40:41,311 --> 00:40:43,664
E você vai deixá-lo ir?

704
00:40:44,177 --> 00:40:45,706
Absolutamente.

705
00:40:45,741 --> 00:40:47,777
Deixarei ele ir para
o mais longe possível

706
00:40:47,782 --> 00:40:49,767
antes que você chame a polícia.

707
00:40:49,772 --> 00:40:51,920
Cara é um doido.

708
00:40:51,951 --> 00:40:54,981
Quem eu deixei no comando?

709
00:40:55,040 --> 00:40:58,148
- Foreman.
- Houve uma razão para isso.

710
00:40:58,153 --> 00:41:00,690
Na próxima vez, o escutem.

711
00:41:11,213 --> 00:41:14,221
Onde esteve?
E não diga "CIA".

712
00:41:14,256 --> 00:41:16,132
Está bem.

713
00:41:16,226 --> 00:41:18,180
Falando nisso,
um de meus empregados...

714
00:41:18,185 --> 00:41:20,481
Terá que pedir para
alguém na CIA ligar

715
00:41:20,486 --> 00:41:26,696
e confirmar sua história, ou fará
8 hs na clínica e o Wilson 16 hs.

716
00:41:30,276 --> 00:41:32,532
Estava nos Hamptons.

717
00:41:32,533 --> 00:41:37,645
Tratando do resfriado
do filho de um ricaço.

718
00:41:37,866 --> 00:41:40,080
Parece bem fascinante.

719
00:41:42,954 --> 00:41:47,322
Por sua honestidade,
perdoarei suas horas.

720
00:41:47,786 --> 00:41:49,693
Obrigado.

721
00:41:52,143 --> 00:41:54,245
Não!

722
00:41:54,689 --> 00:41:57,972
A única coisa menos provável
que sua ajuda para CIA

723
00:41:57,977 --> 00:42:00,573
é você ajudar algum
cara rico em Long Island.

724
00:42:00,608 --> 00:42:03,424
Fará suas horas
e as do Wilson.

725
00:42:03,459 --> 00:42:05,509
Eu sei como matar um
homem com meu dedão.

726
00:42:05,540 --> 00:42:07,692
E quem não sabe?

727
00:42:16,412 --> 00:42:19,023
- Oi.
- Oi.

728
00:42:26,615 --> 00:42:29,070
Vim aceitar sua oferta.

729
00:42:29,105 --> 00:42:31,048
É?

730
00:42:33,299 --> 00:42:37,278
Bem, eu moro a 3
quilômetros daqui.

731
00:42:37,881 --> 00:42:41,033
Não foi essa oferta
que eu quis dizer.

732
00:42:41,996 --> 00:42:44,107
Entreguei o aviso prévio hoje.

733
00:42:44,113 --> 00:42:47,265
Disse que estava feliz
na companhia.

734
00:42:47,270 --> 00:42:48,691
Eu menti.

735
00:42:48,706 --> 00:42:51,022
Duvido que se ressentirá comigo.

736
00:42:57,386 --> 00:43:00,146
Vejo você às 9:00 hs na segunda.

737
00:43:04,766 --> 00:43:13,858
Revisão Técnica: Bella_Tuk
www.insubs.com

