1
00:00:04,593 --> 00:00:11,829
E agora, se aproximando do grid,
a novata do ano, Casey Alfonso.

2
00:00:12,214 --> 00:00:17,922
Na pista dois, o nona-campeão
nacional, Tony Cooper.

3
00:00:21,698 --> 00:00:25,311
O Tony já está na pista dois
e a Casey vai se posicionar.

4
00:00:25,312 --> 00:00:26,723
Como se sente?

5
00:00:26,724 --> 00:00:29,096
- Ótima.
- Quero vomitar minhas tripas.

6
00:00:29,097 --> 00:00:31,705
Sempre fica com vontade de vomitar.
Vamos colocar o carro em posição.

7
00:00:31,706 --> 00:00:33,313
Tem certeza que não quer
fazer o curso de Direito?

8
00:00:33,314 --> 00:00:36,756
- Detesto advogados.
- Eu também. Acabe com eles!

9
00:00:38,186 --> 00:00:42,180
Certo, lá vão eles!
Estão prontos para começar!

10
00:01:28,919 --> 00:01:32,645
E é Casey Alfonso por menos
da metade de um carro.

11
00:01:32,646 --> 00:01:36,057
Que chegada espetacular
dessa jovem fenômeno.

12
00:01:36,702 --> 00:01:40,202
Casey Alfonso e uma chegada incrível.
Como foi o final?

13
00:01:40,203 --> 00:01:44,252
Por volta dos 100 metros
o carro ficou um pouco instável,

14
00:01:44,253 --> 00:01:45,863
mas já era metade do caminho.

15
00:01:46,132 --> 00:01:48,279
Consegui levar até o final.

16
00:01:48,280 --> 00:01:51,232
Pisei o mais fundo que podia,
foi a melhor corrida da minha vida.

17
00:01:51,291 --> 00:01:54,821
Como se sente ganhando do
nonacampeão nacional...

18
00:01:59,082 --> 00:02:00,341
Perdão.

19
00:02:00,942 --> 00:02:02,447
Poderia repetir?

20
00:02:09,277 --> 00:02:11,944
Casey! Sai da frente!
Sai da frente!

21
00:02:12,245 --> 00:02:14,562
Casey! Chamem uma ambulância!
Brian! Chamem uma ambulância!

22
00:02:14,987 --> 00:02:16,116
Casey.

23
00:02:17,000 --> 00:02:21,519
Tradução: sid_, FláP,
CarloMD, Skillouco e Smooth

24
00:02:21,520 --> 00:02:25,712
Sincronia: sid_, FláP e celsojp
Revisão: Lih09 e FláP

25
00:02:25,713 --> 00:02:29,627
Revisão técnica: BellaTuk
Revisão Geral: celsojp

26
00:02:29,628 --> 00:02:32,737
[ Equipe InSUBs ]
Qualidade é InSUBstituível

27
00:02:32,738 --> 00:02:35,900
www.insubs.com

28
00:02:49,095 --> 00:02:52,559
- Homem de 68 anos, não fumante.
- 68 anos é uma boa idade.

29
00:02:52,560 --> 00:02:55,272
Isso deixa algo no baú
para alguém consertar.

30
00:02:55,273 --> 00:02:57,289
- Próximo?
- Esse é o seu café?

31
00:02:57,290 --> 00:02:58,881
Tecnicamente,
é o almoço do Wilson.

32
00:02:58,916 --> 00:03:01,970
- Bebê com manchas e febre...
- Muito choro.

33
00:03:02,005 --> 00:03:03,843
- Universitária com...
- Muito drama.

34
00:03:03,844 --> 00:03:07,168
Não se importa com choro ou drama,
já que nem verá o paciente.

35
00:03:07,169 --> 00:03:09,867
E trataria o Matusalém se o muco
dele tivesse uma cor interessante.

36
00:03:09,868 --> 00:03:13,098
O que quer dizer que já decidiu
que caso quer pegar em seguida.

37
00:03:13,587 --> 00:03:15,045
Fale sobre aquela corredora.

38
00:03:15,046 --> 00:03:18,927
Mulher, epilepsia com deficiência
no processamento visual e auditivo.

39
00:03:18,928 --> 00:03:21,831
- Eu a consultei, e...
- Que tipo de carro de corrida?

40
00:03:21,832 --> 00:03:23,478
Dragster.

41
00:03:24,681 --> 00:03:25,732
Prossiga.

44
00:03:30,147 --> 00:03:32,906
do que um carro de corrida que
acelera mais que um ônibus espacial.

45
00:03:32,907 --> 00:03:35,496
Não pode salvar a vida dela,
por que ela não está morrendo.

46
00:03:35,497 --> 00:03:37,248
Os exames mostram
sinais de desidratação.

47
00:03:37,249 --> 00:03:39,502
O que significa que o problema
provavelmente é só insolação.

48
00:03:39,503 --> 00:03:41,557
Não dá para ter insolação
em 4 segundos e meio.

49
00:03:41,558 --> 00:03:44,336
Nem quando se usa uma roupa
à prova de fogo com três camadas?

50
00:03:45,395 --> 00:03:47,062
Com licença.

51
00:03:47,546 --> 00:03:49,018
Dr. House?

52
00:03:52,012 --> 00:03:56,626
Não, o folgado falou que está
doente de novo, quer deixar recado?

53
00:03:59,851 --> 00:04:01,889
Podemos conversar a sós?

54
00:04:11,547 --> 00:04:15,914
Então, ou é insolação,
o que nos dá à tarde de folga,

55
00:04:15,915 --> 00:04:21,018
ou é algum dos diagnósticos que
vocês me dirão em dois minutos.

56
00:04:21,019 --> 00:04:23,397
- Está no comando.
- Eu sei.

57
00:04:29,076 --> 00:04:31,221
- Policial?
- Ele não está armado.

58
00:04:31,644 --> 00:04:35,071
O seu pai é policial
ou um segurança.

59
00:04:35,072 --> 00:04:36,997
Ou ela está armada.

60
00:04:38,771 --> 00:04:40,536
Você é da CIA?

61
00:04:40,537 --> 00:04:43,553
Um dos nossos empregados acabou
de voltar doente de uma missão.

62
00:04:43,662 --> 00:04:47,628
E acreditamos que possa ter sido
vítima de tentativa de assassinato.

63
00:04:51,828 --> 00:04:54,960
- Claro. Quer fechar a porta?
- Porta?

64
00:04:55,937 --> 00:04:58,915
Bem, acho que você cairá
em algum momento da dança.

65
00:04:58,916 --> 00:05:01,353
- Não vejo por que tornar público.
- Não é brincadeira.

66
00:05:01,397 --> 00:05:03,929
Se planeja nos ajudar,
temos que ir agora.

67
00:05:05,089 --> 00:05:08,803
Se tiver que ir para algum lugar é
bom que tenham 5 garotas envolvidas.

68
00:05:08,804 --> 00:05:11,581
E é bom que elas
sejam universitárias.

69
00:05:12,440 --> 00:05:13,538
O que temos?

70
00:05:13,654 --> 00:05:15,915
Desordem cerebral hereditária,
isquemia transitória,

71
00:05:15,916 --> 00:05:17,633
ou síndrome paraneoplásica.

72
00:05:17,634 --> 00:05:20,302
Nenhum desses passa com
hidratação endovenosa. É Insolação.

73
00:05:20,327 --> 00:05:22,262
Ou Síndrome de Cushing
ou deficiência de cálcio.

74
00:05:22,297 --> 00:05:24,813
- Quem é o seu amigo?
- Usamos o termo companheiro.

75
00:05:24,848 --> 00:05:28,598
Façam o histórico, exame neurológico
e ressonância magnética da cabeça.

76
00:05:28,828 --> 00:05:33,290
15 minutos para o strip-tease, meia
hora para tirar a culpa da minha alma.

77
00:05:33,320 --> 00:05:35,966
Os vejo em 45 minutos.

78
00:05:37,275 --> 00:05:39,772
Dr. House...
Precisamos ser rápidos.

79
00:05:39,807 --> 00:05:41,506
Sim, precisamos ser rápidos.

80
00:05:41,541 --> 00:05:45,290
Pequeno conselho: obviamente
o Village People esgotou

81
00:05:45,291 --> 00:05:48,894
aquela coisa dos policiais.
Mas a CIA?

82
00:05:49,268 --> 00:05:51,932
Você realmente espera
que alguém acredite nisso?

83
00:05:59,641 --> 00:06:01,825
Ajuda quando temos apoio.

84
00:06:07,397 --> 00:06:09,520
Siga a caneta com os olhos.

85
00:06:10,853 --> 00:06:12,465
Muito bom.

86
00:06:12,500 --> 00:06:14,899
Teve enjôo ou vomitou
antes da convulsão?

87
00:06:14,934 --> 00:06:16,224
Não.

88
00:06:16,572 --> 00:06:18,899
Meu pai sim, mas ele sempre
fica assim antes da corrida.

89
00:06:18,934 --> 00:06:21,390
Pode ser intoxicação alimentar.
Vocês tomaram café da manhã juntos?

90
00:06:21,425 --> 00:06:22,025
Não.

91
00:06:22,060 --> 00:06:24,985
Algum antecedente de
lesão ciática ou espinhal?

92
00:06:25,181 --> 00:06:26,475
Não.

93
00:06:26,544 --> 00:06:28,618
Reflexo do tendão profundo anormal.

94
00:06:28,756 --> 00:06:31,350
Mesmo?
Deixe-me ver.

95
00:06:34,268 --> 00:06:35,292
Ai está.

96
00:06:35,307 --> 00:06:37,975
Não disse que não tinha,
disse que era anormal.

97
00:06:39,234 --> 00:06:43,152
Faremos uma ressonância para ter
certeza, mas acho que os sintomas

98
00:06:43,187 --> 00:06:44,983
foram causados por
desidratação e pelo calor.

99
00:06:45,018 --> 00:06:46,610
Você acha?

100
00:06:47,047 --> 00:06:51,184
Olha, eu ganho a vida
dirigindo a 480 km/h,

101
00:06:51,219 --> 00:06:55,005
o que torna a habilidade de me
manter consciente importante.

102
00:06:55,264 --> 00:06:59,672
Estou certo de que seja uma insolação,
mas faremos uma ressonância por zelo.

103
00:07:10,903 --> 00:07:13,066
Você disse que tinha deixado
o celular no escritório.

104
00:07:13,101 --> 00:07:14,501
Eu menti.

105
00:07:15,882 --> 00:07:19,540
Eu não ia tomá-lo, só pediria
para desligar para a decolagem.

106
00:07:19,575 --> 00:07:22,727
Eu sei, só queria ver se você
conseguia ver que eu estava mentindo.

107
00:07:22,762 --> 00:07:25,022
Informação útil.
Alô?

108
00:07:25,057 --> 00:07:26,185
Onde está?

109
00:07:26,190 --> 00:07:28,781
Estou em uma missão
secreta para a CIA.

110
00:07:29,418 --> 00:07:32,419
Claro. Não tem nada
na tomografia da piloto,

111
00:07:32,454 --> 00:07:33,993
e o histórico e o exame
físico foram normais.

112
00:07:34,028 --> 00:07:36,637
O reflexo do tendão
profundo me pereceu fraco.

113
00:07:36,672 --> 00:07:38,810
Arreflexia pode ser
síndrome de Miller-Fisher.

114
00:07:38,845 --> 00:07:41,216
Sim, arreflexia pode ser
síndrome de Miller-Fisher,

115
00:07:41,251 --> 00:07:43,471
mas desde que o reflexo
esteja fraco, e não ausente,

116
00:07:43,506 --> 00:07:44,863
isso não significa nada.

117
00:07:44,898 --> 00:07:47,305
Estou dando alta para ela. Pode
voltar para o seu jogo de pôquer.

118
00:07:47,340 --> 00:07:50,994
Pôquer é ilegal, a CIA jamais
permitiria uma atividade ilegal.

119
00:07:52,214 --> 00:07:54,523
Você considerou a síndrome
de Miller-Fisher?

120
00:07:54,687 --> 00:07:58,201
- Por quê? O que foi?
- Ela acabou de ter outra convulsão.

121
00:07:58,236 --> 00:08:00,634
E agora está tendo
nistagmo vertical.

122
00:08:08,797 --> 00:08:11,018
Achamos que pode ser
síndrome de Miller-Fisher,

123
00:08:11,053 --> 00:08:13,987
um processo inflamatório.
Em casos isolados pode causar

124
00:08:14,022 --> 00:08:16,881
- falência respiratória, mas...
- Ela pode parar de respirar?

125
00:08:16,916 --> 00:08:19,625
Você disse que não havia nada de
errado. Disse que tinha certeza.

126
00:08:19,660 --> 00:08:22,438
Você acabou de ter outra convulsão.
Claramente há algo errado.

127
00:08:22,473 --> 00:08:25,480
Por que deveria confiar em
você para descobrir o que tenho?

128
00:08:26,626 --> 00:08:28,986
Onde está o Dr. House?
Vim para este hospital por...

129
00:08:29,021 --> 00:08:31,933
Ficará tudo bem. Só precisamos
começar a plasmaferese.

130
00:08:32,028 --> 00:08:33,303
Não!

131
00:08:33,338 --> 00:08:36,755
Não ficará tudo bem, por que
obviamente você não tem idéia

132
00:08:36,790 --> 00:08:40,435
do que está fazendo.
Não deixarei que toque em mim.

133
00:08:40,470 --> 00:08:41,798
Querida, que isso.

134
00:08:42,033 --> 00:08:44,627
Quero ver o House!
Onde ele está?

135
00:08:55,654 --> 00:08:58,287
Parece bem mais legal no "24 Horas".

136
00:09:05,705 --> 00:09:07,981
Retiro o que disse.

137
00:09:09,536 --> 00:09:13,231
Dra. Samira Terzi.
É um prazer conhecê-lo, Dr. House.

138
00:09:13,266 --> 00:09:15,482
Agradecemos muito a visita
assim tão de surpresa.

139
00:09:15,517 --> 00:09:18,990
Não há nada que me dê mais
prazer do que ajudar um colega.

140
00:09:19,145 --> 00:09:21,562
Esse é o Dr. Sidney
Curtis da Clíníca Mayo.

141
00:09:21,597 --> 00:09:23,861
Ele também concordou em
ajudar com o diagnóstico.

142
00:09:23,896 --> 00:09:24,897
Dr. House.

143
00:09:24,910 --> 00:09:26,991
Curtis da Imunologia,
de Sidney Curtis?

144
00:09:27,026 --> 00:09:29,016
- Você leu?
- Não.

145
00:09:29,051 --> 00:09:31,570
Mas está servindo de
calço para o meu piano.

146
00:09:32,400 --> 00:09:34,456
Ligação de:
Vadia impiedosa

147
00:09:34,771 --> 00:09:37,992
Então, onde está o pobre doente?

148
00:09:39,790 --> 00:09:41,850
- O que faremos?
- Ainda não sei.

149
00:09:41,885 --> 00:09:43,799
- Ela precisa de tratamento.
- É tudo um teste, certo?

150
00:09:43,834 --> 00:09:45,799
Está reportando para
ele tudo que a gente faz.

151
00:09:45,804 --> 00:09:48,530
Sim. E também pedi para
a paciente não cooperar.

152
00:09:48,565 --> 00:09:50,043
Pessoalmente, acho
que ela exagerou.

153
00:09:50,078 --> 00:09:52,899
Ela não esta cooperando porque você
fez com que parecêssemos idiotas.

154
00:09:52,907 --> 00:09:55,225
Só pareceremos idiotas
se não descobrirmos

155
00:09:55,260 --> 00:09:57,173
como fazer com que ela
concorde com o tratamento.

156
00:09:57,208 --> 00:09:59,109
O que o House faria agora?

157
00:09:59,112 --> 00:10:01,873
Tomaria um comprimido, nos
insultaria, e enganaria a paciente.

158
00:10:02,266 --> 00:10:05,399
Podemos fazer a última parte.
Ela nunca viu o House antes, não é?

159
00:10:05,400 --> 00:10:08,665
- Quem tem uma bengala?
- House não está aqui.

160
00:10:08,666 --> 00:10:10,900
Não agiremos como ele.

161
00:10:19,767 --> 00:10:24,532
- O quê você quer?
- Eu...

162
00:10:24,533 --> 00:10:27,198
Farei o que médicos
supostamente não fazem.

163
00:10:27,199 --> 00:10:29,565
Admitirei que cometi um erro.

164
00:10:29,566 --> 00:10:32,532
Não deveria ter descartado
tão rápido os seus sintomas.

165
00:10:32,533 --> 00:10:35,767
Mas precisa deixar que
comecemos a plasmaferese.

166
00:10:36,933 --> 00:10:38,367
O que quer?

167
00:10:40,166 --> 00:10:41,233
Case?

168
00:10:43,116 --> 00:10:47,016
- Querida, sabe onde está?
- Ela está queimando.

169
00:10:47,066 --> 00:10:48,932
Inicie o tratamento.
Não podemos.

170
00:10:48,933 --> 00:10:51,065
Tem minha permissão.
Ela está obviamente confusa.

171
00:10:51,066 --> 00:10:53,798
Não adianta, síndrome de Miller-Fisher
não causa delírio e febre.

172
00:10:55,233 --> 00:10:57,298
Não sei o que é isso.

173
00:10:57,699 --> 00:11:00,765
Receio que haja algumas limitações
no histórico médico dele.

174
00:11:00,767 --> 00:11:02,866
Só me diga do que precisa,
e estarei apta a te fornecer.

175
00:11:02,933 --> 00:11:06,798
Saiba que meu seguro por negligência
não cobre autópsia em alienígenas.

176
00:11:06,800 --> 00:11:09,999
Tudo bem. O Arquivo X
virá no próximo vôo.

177
00:11:10,000 --> 00:11:11,866
Onde o paciente estava quando
sentiu a primeira doença?

178
00:11:11,867 --> 00:11:13,365
Desculpe, isso é confidencial.

179
00:11:13,366 --> 00:11:16,165
Mas assuma que não há muitos lugares
no mundo que John não esteve.

180
00:11:16,166 --> 00:11:17,499
E sim, John é um nome fictício.

181
00:11:17,500 --> 00:11:19,365
O que te faz pensar que houve
um atentado à vida dele?

182
00:11:19,366 --> 00:11:20,866
Desculpe, não posso falar
sobre isso também.

183
00:11:20,867 --> 00:11:22,599
O que pode nos dizer?

184
00:11:22,600 --> 00:11:25,033
Oswald realmente transou
com Marilyn Monroe?

185
00:11:45,466 --> 00:11:47,732
Meu Deus do céu!

186
00:11:47,733 --> 00:11:49,532
Muito profissional.

187
00:11:49,533 --> 00:11:54,132
Cinco dias atrás, ele tinha 84 kg.
Saúde perfeita.

188
00:11:57,133 --> 00:11:58,600
Legal.

189
00:12:02,333 --> 00:12:04,433
Febre e delírio eliminam...

190
00:12:06,233 --> 00:12:09,166
Ele não te contratará só porque
você é a que mais liga para ele.

191
00:12:09,233 --> 00:12:11,999
Especialmente porque é óbvio que
ele não quer receber chamadas.

192
00:12:12,640 --> 00:12:15,165
Sintomas excluem Miller-Fisher.
Esclerose múltipla encaixa melhor.

193
00:12:15,166 --> 00:12:17,198
A progressão está muito rápida.
Meningite encaixa melhor.

194
00:12:17,199 --> 00:12:19,966
- Arreflexia também não encaixa.
- Amiloidose encaixa.

195
00:12:20,033 --> 00:12:22,065
É mais lento ainda que
esclerose múltipla, é Lúpus.

196
00:12:22,066 --> 00:12:23,799
Estou com o carinha nessa.

197
00:12:23,800 --> 00:12:26,798
Está atacando o corpo e o cérebro.
Clássica auto-imune.

198
00:12:26,800 --> 00:12:28,866
Flerte o quanto quiser,
mas vou avisá-la,

199
00:12:28,867 --> 00:12:30,899
"shiksas" são para praticar.

200
00:12:30,900 --> 00:12:33,698
Lúpus tão agressivo assim
não pouparia os rins dela.

201
00:12:33,733 --> 00:12:35,832
Antes de tudo é neurológico.
Vamos começar dando...

202
00:12:35,833 --> 00:12:37,565
Por que não tem placas
na tomografia dela?

203
00:12:37,566 --> 00:12:40,032
A tomografia foi inconclusiva.
Então não sei...

204
00:12:40,033 --> 00:12:41,632
Agora tem certeza que
é esclerose múltipla?

205
00:12:41,633 --> 00:12:43,532
Assim como estava certo
que era Síndrome de Miller-Fisher.

206
00:12:43,533 --> 00:12:45,632
Uma hora após estarmos
certos que era insolação.

207
00:12:45,633 --> 00:12:48,999
Os sintomas encaixam.
Dê Interferon a ela.

208
00:12:49,000 --> 00:12:52,132
Não marcaremos pontos com o
House só seguindo o que fala.

209
00:12:52,133 --> 00:12:53,965
- Entendo que quer estar certo.
- Você não?

210
00:12:54,033 --> 00:12:56,832
Só tento salvar um paciente,
não marcar pontos com meu chefe.

211
00:12:56,899 --> 00:12:59,566
Machucará o paciente se nos
deixar fazer alguns testes?

212
00:13:03,533 --> 00:13:05,400
Vocês têm três horas.

213
00:13:11,767 --> 00:13:13,732
Fizemos seis screenings
completos para intoxicação,

214
00:13:13,733 --> 00:13:15,332
testes para todos
os metais pesados,

215
00:13:15,333 --> 00:13:17,198
venenos e agente biológicos
que pudemos pensar.

216
00:13:17,199 --> 00:13:19,298
Aqui diz que ele
comeu muitas castanhas.

217
00:13:19,299 --> 00:13:21,932
Espere um segundo.

218
00:13:21,933 --> 00:13:24,866
Se o "Exército de Libertação dos
Esquilos" está envolvido, estou fora.

219
00:13:24,867 --> 00:13:27,532
- Esses roedores são...
- Castanhas-da-índia são venenosas.

220
00:13:27,566 --> 00:13:30,199
- Se alguém as trocou...
- As castanhas podem ser parecidas,

221
00:13:30,234 --> 00:13:32,766
mas o gosto é
muito diferente.

222
00:13:32,767 --> 00:13:35,066
O que faz a teoria dele ter
acidentalmente comido 200

223
00:13:35,101 --> 00:13:37,265
um pouco menos persuasiva.

224
00:13:38,433 --> 00:13:42,898
E vendo como ele estava
vagando pelos becos de... Teerã?

225
00:13:42,900 --> 00:13:44,232
Não era Teerã.

226
00:13:44,233 --> 00:13:48,232
Era...ops.
Quase me pegou.

227
00:13:48,933 --> 00:13:51,932
A menos que saibamos o local, fatores
ambientais como flora venenosa...

228
00:13:51,966 --> 00:13:54,699
- Sabe que não posso falar isso.
- Então por que estamos aqui?

229
00:13:54,733 --> 00:13:56,565
Deve saber pesquisar
no Google por "veneno".

230
00:13:57,066 --> 00:13:59,132
Tudo o que me disseram é...

231
00:13:59,133 --> 00:14:01,198
Que esteve os últimos
onze meses na Bolívia.

232
00:14:01,599 --> 00:14:04,832
Quem você matará na Bolívia?
Minha velha governanta?

233
00:14:04,866 --> 00:14:07,966
- Não matamos pessoas.
- Desculpe. Quem marginalizará?

234
00:14:08,399 --> 00:14:10,798
Se é minha empregada,
ela pediu por isso.

235
00:14:11,299 --> 00:14:13,132
Limpar as janelas significa
limpar ambos os lados.

236
00:14:13,133 --> 00:14:16,332
- Estou certo ou estou certo?
- O que importa o que ele fazia?

237
00:14:16,767 --> 00:14:18,465
- O cara está morrendo.
- Não está mais.

238
00:14:18,666 --> 00:14:22,365
Sei o que o envenenou.
E quem. John.

239
00:14:24,667 --> 00:14:27,332
- É só pancreatite.
- Ele não é alcoólatra.

240
00:14:27,366 --> 00:14:29,732
E a menos que o pâncreas
dele seja nos dedos...

241
00:14:29,733 --> 00:14:31,732
Espiões não podem pegar
infecções fúngicas?

242
00:14:31,733 --> 00:14:33,165
E queimaduras na pele?

243
00:14:33,166 --> 00:14:34,699
Espiões não podem ter
queimaduras do sol?

244
00:14:34,700 --> 00:14:36,232
Na Bolívia não tem sol?

245
00:14:36,233 --> 00:14:39,966
Então, prosseguimos com a
teoria do bêbado que não bebe,

246
00:14:40,500 --> 00:14:42,666
ou ele foi envenenado por um grupo

247
00:14:42,667 --> 00:14:45,499
com recursos para fazer isso
completamente irrastreável.

248
00:14:45,500 --> 00:14:48,000
Um isótopo customizado.

249
00:14:52,066 --> 00:14:53,967
Trataremos para
envenenamento por radiação.

250
00:14:56,866 --> 00:14:59,599
Iodo para proteger sua tireóide.

251
00:14:59,600 --> 00:15:02,832
Antibióticos são para
lidar com infecções.

252
00:15:02,833 --> 00:15:04,732
Deve começar a funcionar
em algumas horas.

253
00:15:04,733 --> 00:15:07,332
Devemos celebrar...
com uma cerveja.

254
00:15:07,333 --> 00:15:10,865
- Ou oito.
- Não bebo.

255
00:15:12,067 --> 00:15:14,232
Acho que ele protesta muito.

256
00:15:14,233 --> 00:15:16,232
Ele está mortalmente doente.
Por que mentiria sobre beber?

257
00:15:16,233 --> 00:15:19,965
Culpa por matar um homem.
Faz qualquer um beber demais.

258
00:15:20,667 --> 00:15:23,599
- Não matamos pessoas.
- Certo.

259
00:15:23,867 --> 00:15:26,165
Só mente para seus amigos e família,

260
00:15:26,166 --> 00:15:29,466
usa identidades falsas, engana pessoas
para que traiam os países delas.

261
00:15:29,500 --> 00:15:31,565
Ele nunca esconderia se bebesse.
Ele é muito honesto.

262
00:15:33,566 --> 00:15:35,999
Uma coisa que eu
sempre quis saber.

263
00:15:36,000 --> 00:15:38,732
Aquele batom envenenado que
a Ginger usou para beijar Gilligan...

264
00:15:38,733 --> 00:15:40,366
Por que não matou ela?

265
00:15:46,533 --> 00:15:48,198
Soem os tambores.

266
00:15:48,199 --> 00:15:52,532
Punção lombar deu negativo
para meningite. Desculpe, Cole.

267
00:15:53,900 --> 00:15:56,565
A biópsia do tecido adiposo é...

268
00:15:56,566 --> 00:15:58,799
Esperem um pouco...

269
00:15:58,800 --> 00:16:01,899
Negativo para amiloidose.

270
00:16:01,900 --> 00:16:04,098
E a treze já era!

271
00:16:04,099 --> 00:16:05,799
- Pode se apressar? Meu filho tem...
- Posso ter um filho também?

272
00:16:05,800 --> 00:16:07,999
- Estou trabalhando muito.
- Eu poderia te dar um.

273
00:16:08,099 --> 00:16:10,699
Se eu tivesse dois minutos e alguns
remédios para náusea, aceitaria.

274
00:16:11,866 --> 00:16:13,333
E para o ouro...

275
00:16:15,666 --> 00:16:18,032
Proteína 65, glicose 70.

276
00:16:18,033 --> 00:16:20,098
É Esclerose Múltipla.
Dê a ela Interferon.

277
00:16:20,099 --> 00:16:21,399
Vá até a última página.

278
00:16:21,400 --> 00:16:23,532
A taxa de sedimentação está em 95.
Anticorpos anti-nucleares deu positivo.

279
00:16:23,533 --> 00:16:26,265
- Positivo? É Lúpus.
- Fracamente. Não é Lúpus, é esclerose.

280
00:16:26,300 --> 00:16:28,365
Obviamente não sabemos o que é.
Trate-a para ambos.

281
00:16:28,500 --> 00:16:30,565
Não, deixei fazerem os testes.

282
00:16:30,566 --> 00:16:32,932
Não a tratarei para duas doenças
completamente diferentes,

283
00:16:32,933 --> 00:16:35,033
só porque acha que é Lúpus
que ganhará um prêmio.

284
00:16:41,233 --> 00:16:43,732
- Ainda acha que é Lúpus?
- Sim.

285
00:16:43,767 --> 00:16:45,499
Eu também.

286
00:16:45,500 --> 00:16:48,465
Em caso de emergência.
Vá para a sala de emergência.

287
00:16:50,800 --> 00:16:52,966
- Pode ser Lúpus.
- É o que concluímos.

288
00:16:52,967 --> 00:16:54,599
Então por que estão aqui?

289
00:16:54,600 --> 00:16:56,465
É um imunologista.
Queríamos confirmar.

290
00:16:56,466 --> 00:16:59,332
Quem querem que eu ajude
a enganar, House ou Cuddy?

291
00:16:59,333 --> 00:17:02,465
- Foreman.
- Desculpe.

292
00:17:02,500 --> 00:17:04,965
Ele está forçando a esclerose múltipla.
Acha isso porque ele está no comando,

293
00:17:05,000 --> 00:17:06,999
ele tem que provar que é
o cara mais esperto na sala.

294
00:17:07,000 --> 00:17:09,732
Tudo que ouvi sobre você é que
coloca o paciente acima de tudo.

295
00:17:09,767 --> 00:17:11,566
Por isso todo mundo te acha chata.

296
00:17:14,166 --> 00:17:16,132
Tudo com o que House se
importa são os resultados.

297
00:17:16,133 --> 00:17:18,966
Eu sei. Estou falando sobre
como lidar com Foreman.

298
00:17:18,967 --> 00:17:20,400
Eu também.

299
00:17:23,867 --> 00:17:26,632
- A febre abaixou para 38,6 ºC.
- Funcionou, porque estamos aqui?

300
00:17:26,633 --> 00:17:28,365
Tentando entender qual
tratamento está funcionando.

301
00:17:28,366 --> 00:17:30,198
É meio brega fazer isso
na frente do paciente.

302
00:17:30,199 --> 00:17:32,032
A colocou em esteróides também?

303
00:17:32,033 --> 00:17:34,232
Não tínhamos escolha. A taxa de
sedimentação apontou para Lúpus.

304
00:17:34,233 --> 00:17:35,632
E os anticorpos
anti-nucleares eliminou.

305
00:17:35,633 --> 00:17:37,133
Doutores!

306
00:17:38,600 --> 00:17:41,799
- As pernas doem?
- Não as estou sentindo.

307
00:17:41,817 --> 00:17:44,316
Acho que não posso movê-las.

308
00:17:59,666 --> 00:18:01,365
Sinais vitais estabilizando.

309
00:18:01,366 --> 00:18:03,065
A dor de estômago também.

310
00:18:03,066 --> 00:18:05,166
Então o tratamento
está funcionando.

311
00:18:06,700 --> 00:18:08,699
Por que não dá um fora
no Dr. Estraga Prazeres

312
00:18:08,700 --> 00:18:10,766
e... damos um pulo
no jato da companhia?

313
00:18:10,767 --> 00:18:15,632
Fazer um passeio México abaixo.
E não falo do país ou do avião.

314
00:18:17,000 --> 00:18:20,766
Acha que agir como idiota e falar
sobre sexo funciona com garotas?

315
00:18:20,933 --> 00:18:23,232
Se não funcionasse, a raça humana
teria morrido muito tempo atrás.

316
00:18:23,233 --> 00:18:25,799
Está bem alegre para alguém
que se provou estar errado,

317
00:18:25,800 --> 00:18:27,232
com a teoria da pancreatite.

318
00:18:27,233 --> 00:18:29,599
Estou apropriadamente alegre
para alguém que provou estar certo.

319
00:18:29,600 --> 00:18:31,699
John não vomitou em seis horas.

320
00:18:31,800 --> 00:18:34,165
Vomitar o quê?
Estou comendo o almoço dele.

321
00:18:34,966 --> 00:18:37,432
Reter nutrientes é o
tratamento para pancreatite.

322
00:18:37,666 --> 00:18:39,932
Isso e os antibióticos
que deu a ele.

323
00:18:40,433 --> 00:18:42,332
Embora eu tenha
tirado o seu iodo.

324
00:18:42,333 --> 00:18:45,799
Não parece se encaixar com a teoria
do "estou-zoando-com-vocês".

325
00:18:45,800 --> 00:18:48,065
- Você é inacreditável.
- Perguntaremos ao John

326
00:18:48,066 --> 00:18:50,565
se quer ficar doente honestamente
ou curado desonestamente.

327
00:18:50,633 --> 00:18:54,267
John.
John.

328
00:19:02,833 --> 00:19:06,299
Alguma chance dele...
estar cheio de gratidão?

329
00:19:19,400 --> 00:19:20,900
Paralisia.

330
00:19:23,733 --> 00:19:25,666
É um novo sintoma?

331
00:19:25,976 --> 00:19:28,265
Grande espaço em branco no
quadro onde se encaixaria?

332
00:19:28,266 --> 00:19:30,065
Marcadores multicoloridos legais?

333
00:19:30,066 --> 00:19:32,599
Não estou escrevendo isso por que
não sabemos se é um sintoma real.

334
00:19:33,133 --> 00:19:35,265
Quando esses dois se precipitaram
e a encheram de esteróides...

335
00:19:35,266 --> 00:19:38,898
- Esteróides não causam paralisia.
- Ela também estava no Interferon.

336
00:19:38,933 --> 00:19:41,732
Dar os dois a ela provavelmente
acabou com o sistema imunológico.

337
00:19:41,733 --> 00:19:43,299
Quem sabe que infecção
poderiam ter causado?

338
00:19:43,300 --> 00:19:45,199
Consultamos um imunologista,
ela disse que tínhamos...

339
00:19:45,233 --> 00:19:47,999
Ela?
Está falando da Dra. Cameron?

340
00:19:48,033 --> 00:19:49,465
- Ela achou que era Lúpus...
- Ela falou para tratarem?

341
00:19:49,533 --> 00:19:52,132
Sim, ignoraram você.
Ferraram tudo.

342
00:19:52,133 --> 00:19:53,999
E é legal assistir você surrá-los.

343
00:19:54,000 --> 00:19:55,632
Mas podemos voltar
para a medicina?

344
00:19:55,633 --> 00:19:58,466
A última coisa com que cada um
de vocês se importa é a medicina!

345
00:20:00,967 --> 00:20:03,032
Veja...

346
00:20:03,033 --> 00:20:06,332
Não estou dizendo que são
médicos ruins ou pessoas más.

347
00:20:06,333 --> 00:20:07,865
Mas o House é.

348
00:20:07,866 --> 00:20:10,466
Ele criou um mundinho
cruel e asqueroso,

349
00:20:10,500 --> 00:20:13,032
os colocou nele e os está
observando brincar.

350
00:20:13,033 --> 00:20:16,066
E nada disso funciona para
ninguém exceto para ele.

351
00:20:17,833 --> 00:20:19,567
E quem é que ganha?

352
00:20:22,066 --> 00:20:25,532
Dado à progressão rápida,
temos que assumir que é Botulismo.

353
00:20:25,600 --> 00:20:27,932
Irei à casa dela para checar
a geladeira e a despensa.

354
00:20:27,966 --> 00:20:30,265
Não é botulismo.
É pólio.

355
00:20:34,567 --> 00:20:35,599
Brilhante.

356
00:20:35,600 --> 00:20:37,665
Devemos procurar por restos do
Presidente Roosevelt na casa dela

357
00:20:37,666 --> 00:20:39,798
- ou uma máquina do tempo.
- Ela pode ter contraído

358
00:20:39,833 --> 00:20:41,632
de qualquer um que
esteve na África ou...

359
00:20:41,633 --> 00:20:44,298
- Ela foi vacinada.
- E a vacina venceu.

360
00:20:44,300 --> 00:20:46,966
Não há um caso americano
em vinte anos.

361
00:20:47,000 --> 00:20:49,698
Vi essa doença.
Sei como se parece.

362
00:20:49,699 --> 00:20:52,532
Por isso a encontrou
Está procurando por ela.

363
00:20:52,533 --> 00:20:55,632
- Pólio... é loucura.
- O House não acharia.

364
00:20:55,699 --> 00:20:57,865
Então encontre House
e conte a sua teoria.

365
00:20:57,866 --> 00:21:00,665
Tire um dia de folga.
Sério.

366
00:21:00,666 --> 00:21:02,665
Saia daqui.

367
00:21:02,666 --> 00:21:04,532
Não tem o poder
para me despedir.

368
00:21:04,533 --> 00:21:07,500
Mas tenho o poder para
te chutar do meu caso.

369
00:21:10,966 --> 00:21:12,532
Iniciaremos o tratamento
para botulismo.

370
00:21:12,533 --> 00:21:14,533
O resto de vocês
procurem por uma confirmação.

371
00:21:23,033 --> 00:21:24,832
Ele deveria estar sendo denunciado.

372
00:21:24,833 --> 00:21:26,366
Relaxe.

373
00:21:26,367 --> 00:21:28,199
Tirarei seu livro debaixo
do meu piano.

374
00:21:28,200 --> 00:21:29,965
Ele está morrendo por
envenenamento de radiação.

375
00:21:29,966 --> 00:21:32,332
Obviamente está com dor.
Tudo isso poderia ser evitado

376
00:21:32,367 --> 00:21:34,399
se não tivesse interferido com...

377
00:21:34,400 --> 00:21:36,399
O que foi isso?

378
00:21:36,500 --> 00:21:39,799
Envenenamento por radiação mata células
específicas em horas específicas.

379
00:21:39,833 --> 00:21:42,798
O cabelo cairia aos montes
antes dele se retorcer de dor.

380
00:21:42,833 --> 00:21:45,533
Já que não é, sei quem
está tentando matá-lo.

381
00:21:47,066 --> 00:21:48,599
Deus.

382
00:21:48,600 --> 00:21:50,566
É câncer.
Doença de Waldenstrom.

383
00:21:50,567 --> 00:21:53,665
Radiação pode causar
infecções que aparecem...

384
00:21:53,666 --> 00:21:56,099
Se tem alguma evidência
real de crime,

385
00:21:56,100 --> 00:21:58,832
estaria torturando Bolivianos
em vez de me colocar

386
00:21:58,833 --> 00:22:01,265
em um estado de
excitação sexual auspiciosa.

387
00:22:01,666 --> 00:22:04,198
- Podemos tratar para ambos?
- Má idéia.

388
00:22:04,200 --> 00:22:06,898
A menos que seja quem
quer envenená-lo.

389
00:22:06,899 --> 00:22:09,599
Providenciarei a plasmaferese
e a quimioterapia.

390
00:22:10,000 --> 00:22:11,765
Confiará nele
depois do que fez?

391
00:22:11,866 --> 00:22:14,100
Não tenho que confiar para
poder concordar com ele.

392
00:22:19,799 --> 00:22:21,466
Defendeu um bom ponto.

393
00:22:21,467 --> 00:22:24,298
Estive errado o tempo todo,
e ela ainda assim não te ouve.

394
00:22:24,366 --> 00:22:28,898
Então ou ela realmente gosta
de mim ou realmente te odeia.

395
00:22:28,899 --> 00:22:31,467
E ganhei uma volta no jato.

396
00:22:36,699 --> 00:22:37,932
Oi.

397
00:22:37,933 --> 00:22:40,065
- O quê está fazendo aqui?
- Só vim dizer oi.

398
00:22:40,100 --> 00:22:42,032
Oi de novo.

399
00:22:42,033 --> 00:22:44,798
- Onde está... a Sra. Bearman?
- A enviei para casa.

400
00:22:44,799 --> 00:22:46,698
Eu estava agendando uma
angiografia magnética para ela.

401
00:22:46,699 --> 00:22:48,665
Se fizermos uma angiografia em cada
paciente com dor de cabeça...

402
00:22:48,666 --> 00:22:50,998
Não era só uma dor de cabeça,
era a pior na vida dela.

403
00:22:50,999 --> 00:22:52,965
Sorte sua que sou um neurologista.

404
00:22:52,966 --> 00:22:54,532
Ela esteve em uma degustação
de queijos e vinhos.

405
00:22:54,533 --> 00:22:56,965
- Ambos gatilhos para enxaquecas.
- Ela nunca teve uma enxaqueca antes.

406
00:22:57,033 --> 00:22:59,766
E nunca comi pão de mirtilo antes da
primeira vez que comi pão de mirtilo.

407
00:22:59,801 --> 00:23:01,232
Pães não matam pessoas.

408
00:23:01,233 --> 00:23:03,032
Isto é uma bomba-relógio
clássica de um aneurisma.

409
00:23:04,333 --> 00:23:06,399
Isto me ensinou uma lição.

410
00:23:06,400 --> 00:23:08,532
Acho que quando eu brincar com
os pacientes de outra pessoa,

411
00:23:08,533 --> 00:23:11,000
correrei o risco de parecer
uma prostituta impertinente.

412
00:23:14,500 --> 00:23:17,100
Teremos que rastrear a Sra. Bearman.

413
00:23:20,266 --> 00:23:22,366
Espere...

414
00:23:22,367 --> 00:23:24,265
Esqueça.

415
00:23:24,866 --> 00:23:26,165
Isto é engraçado.

416
00:23:26,166 --> 00:23:28,132
Não é engraçado.
É totalmente imaturo.

417
00:23:28,133 --> 00:23:31,132
É engraçado. Só não
gostou porque foi a vítima.

418
00:23:31,333 --> 00:23:34,065
Mereço humilhação e zombaria
por oferecer uma consulta.

419
00:23:34,133 --> 00:23:37,699
- Nem parece um médico.
- Não ofereceu uma consulta.

420
00:23:37,899 --> 00:23:40,166
Ofereceu uma consulta de
"Negociando com Foreman".

421
00:23:40,167 --> 00:23:43,066
Pelo bem do paciente.
É o que House teria feito.

422
00:23:43,567 --> 00:23:46,265
Talvez House ouça sobre isto
e fique orgulhoso.

423
00:23:46,266 --> 00:23:48,199
Acha que estou
tentando impressioná-lo?

424
00:23:48,200 --> 00:23:50,999
Acho que para alguém que
não está na equipe dele,

425
00:23:51,000 --> 00:23:53,432
está consideravelmente
envolvida com a equipe.

426
00:23:53,467 --> 00:23:55,832
Deixe disso.

427
00:23:55,833 --> 00:23:57,566
Deixe-o de lado.

428
00:24:01,699 --> 00:24:03,566
E isso é maduro?

429
00:24:10,567 --> 00:24:13,866
12 por 8.
Deixe aí.

430
00:24:17,033 --> 00:24:19,898
Agora tiramos a parafernália
médica do caminho.

431
00:24:19,899 --> 00:24:21,399
Por que não nos
encontramos na sua casa

432
00:24:21,400 --> 00:24:23,698
para aprimorar umas
técnicas de interrogatório?

433
00:24:23,699 --> 00:24:27,332
Minha palavra de segurança é,
"ajude, por favor, por favor pare".

434
00:24:27,333 --> 00:24:28,599
São dois "por favor".

435
00:24:28,600 --> 00:24:30,065
Qualquer coisa menor
que isso, continue.

436
00:24:30,066 --> 00:24:33,299
Se realmente curar esse cara,
mostrarei meu afogamento pessoal.

437
00:24:35,833 --> 00:24:38,766
Precisamos consultar um oncologista
sobre a quimioterapia.

438
00:24:41,633 --> 00:24:44,599
Desculpe, achei...
que ainda era um eufemismo.

439
00:24:44,600 --> 00:24:47,200
Meu criado conhece
um pouco de oncologia.

440
00:24:51,683 --> 00:24:54,215
Imaginava quando se entediaria
de evitar minhas ligações.

441
00:24:54,300 --> 00:24:57,132
Nunca me entedio de te ignorar.

442
00:24:57,133 --> 00:24:59,399
Qual o último protocolo
sobre Waldenstrom?

443
00:24:59,400 --> 00:25:01,799
- Onde está você?
- Quartel general da CIA.

444
00:25:02,063 --> 00:25:03,258
Quanta fludarabina...

445
00:25:03,303 --> 00:25:06,228
Ou você está deitado nu no chão
com uma caixa vazia de Vicodin,

446
00:25:06,229 --> 00:25:07,999
ou em colapso e pelado em
frente seu computador

447
00:25:08,033 --> 00:25:09,592
com uma caixa vazia de Viagra.

448
00:25:09,600 --> 00:25:11,859
Por favor me diga qual é
porque Chase fez outra aposta.

449
00:25:11,869 --> 00:25:14,242
Trouxeram-me para ajudar
com um empregado doente.

450
00:25:14,252 --> 00:25:15,498
- Quantas...
- Alucinações.

451
00:25:15,508 --> 00:25:17,541
Maldição! Devia ter
apostado no Viagra.

452
00:25:17,799 --> 00:25:20,287
Ligue para a central telefônica
de Langley e peça pelo ramal...

453
00:25:20,297 --> 00:25:22,814
- 3578.
- 3578.

454
00:25:23,024 --> 00:25:25,888
Ele faz muitas perguntas
para um criado.

455
00:25:26,233 --> 00:25:30,236
Por acaso tenho uma posição
disponível em meu pênis.

456
00:25:33,237 --> 00:25:35,809
Espere um segundo.
Acho que estraguei a piada.

457
00:25:36,392 --> 00:25:40,257
- Está me oferecendo um emprego?
- Eu arranjaria isso.

458
00:25:40,479 --> 00:25:43,793
Por mais tentador que seja
uma posição em sua equipe,

459
00:25:43,803 --> 00:25:45,758
- gosto daqui.
- Pagam melhor.

460
00:25:45,766 --> 00:25:47,709
E tivemos só uma
tentativa de assassinato.

461
00:25:47,749 --> 00:25:49,245
E tenho certeza que é
um ótimo chefe.

462
00:25:49,246 --> 00:25:52,614
Por isso seus companheiros saíram
em massa dois meses atrás.

463
00:25:53,261 --> 00:25:55,988
Tenho imagens via satélite.

464
00:26:03,567 --> 00:26:05,456
Inspetor Bugiganga.

465
00:26:05,953 --> 00:26:06,989
Meu Deus.

466
00:26:07,079 --> 00:26:09,792
- Você realmente na está CIA.
- Você tem que vir aqui.

467
00:26:09,812 --> 00:26:12,432
Eles têm um satélite apontado
diretamente para a vagina da Cuddy.

468
00:26:12,442 --> 00:26:15,341
Disse que a chance de invasão
é praticamente nenhuma mas...

469
00:26:15,768 --> 00:26:17,601
Waldenstrom.

470
00:26:17,926 --> 00:26:20,605
A dose recomendada é 25 mg
por metro quadrado.

471
00:26:21,460 --> 00:26:24,392
- Checaram seu passado?
- 25 mg?

472
00:26:24,433 --> 00:26:27,340
Se checaram seu passado,
checarão o passado de seus amigos.

473
00:26:27,388 --> 00:26:31,295
Relaxe. Estou certo que já sabem
que trouxe heroína do Afeganistão.

474
00:26:31,316 --> 00:26:34,913
Isto não é verdade.
Nunca estive no Afeganistão.

475
00:26:35,679 --> 00:26:37,008
House?

476
00:26:40,441 --> 00:26:43,930
- Ela está piorando?
- A febre aumentou levemente.

477
00:26:47,090 --> 00:26:51,312
Mas é definitivamente,
o quê... botulismo?

478
00:26:51,520 --> 00:26:53,382
Certo? Porque se
estiver errado de novo,

479
00:26:53,481 --> 00:26:56,224
e estiver tratando para algo
que ela nunca teve...

480
00:26:56,234 --> 00:26:58,760
A antitoxina não teve
tempo de funcionar ainda.

481
00:26:58,766 --> 00:27:01,760
Sei que é difícil, mas
tente ser paciente.

482
00:27:04,052 --> 00:27:05,670
Com licença.

483
00:27:13,832 --> 00:27:15,261
Sei que está irritado
por te interromper,

484
00:27:15,300 --> 00:27:17,072
mas ficará mais irritado
ainda em um segundo.

485
00:27:17,383 --> 00:27:19,396
- A testou sem me dizer?
- Sim.

486
00:27:19,431 --> 00:27:22,332
E sei, sinto muitíssimo, mas...

487
00:27:22,697 --> 00:27:25,895
Por outro lado...
é positivo.

488
00:27:27,437 --> 00:27:29,909
Ela tem pólio.

489
00:27:32,900 --> 00:27:34,909
E agora chefe?

490
00:27:37,069 --> 00:27:38,790
Onde está o House?

491
00:27:39,799 --> 00:27:41,998
Ele matou quatro horas de clínica.

492
00:27:44,824 --> 00:27:47,771
Está consultando para a CIA.

493
00:27:49,071 --> 00:27:52,715
Sério. Ligue para Langley
e peça pela extensão 35...

494
00:27:52,860 --> 00:27:54,687
3536?

495
00:27:55,397 --> 00:27:59,237
Definitivamente tem dois 3.
Eu anotei, está por aqui.

496
00:27:59,337 --> 00:28:02,297
Ele terá que cumprir dobrado as
horas que faltou na clínica.

497
00:28:02,704 --> 00:28:03,871
Certo.

498
00:28:03,900 --> 00:28:06,655
E por protegê-lo,
você fará duas vezes isso.

499
00:28:06,656 --> 00:28:08,760
Por que está me punindo
mais que ele?

500
00:28:08,766 --> 00:28:10,953
Porque House nunca aprende.
Você pode.

501
00:28:21,485 --> 00:28:23,257
Como se sente?

502
00:28:24,097 --> 00:28:25,911
Uma merda.

503
00:28:26,237 --> 00:28:28,234
Câncer deixa assim mesmo.

504
00:28:30,117 --> 00:28:32,571
Meu cabelo está caindo.

505
00:28:35,433 --> 00:28:37,773
É por causa da quimioterapia?

506
00:28:38,300 --> 00:28:40,695
Não, é muito cedo.

507
00:28:42,123 --> 00:28:44,666
Então o que significa?

508
00:28:47,933 --> 00:28:50,616
Que você não tem câncer.

509
00:28:51,511 --> 00:28:53,736
Alguém realmente tentou te matar.

510
00:29:01,941 --> 00:29:03,798
Você é teimoso.

511
00:29:03,802 --> 00:29:05,379
- Arrogante!
- Não tem porque gritar.

512
00:29:05,388 --> 00:29:07,428
Pode custar a vida
daquele homem.

513
00:29:07,463 --> 00:29:09,009
Ele está sob tratamento
por radiação.

514
00:29:09,109 --> 00:29:10,529
24 horas atrasado!

515
00:29:10,564 --> 00:29:12,503
Não gritei contigo quando achei
que você estivesse errado.

516
00:29:13,083 --> 00:29:15,588
- Eu não estava!
- Isso é improdutivo.

517
00:29:15,623 --> 00:29:18,321
Não há produtividade.
É muito tarde.

518
00:29:18,356 --> 00:29:21,621
Por culpa de sua inexperiência,
seu julgamento pobre.

519
00:29:21,718 --> 00:29:24,943
E sua falha ao reconhecer
um idiota negligente.

520
00:29:27,116 --> 00:29:29,252
Cordyceps sinensis.

521
00:29:33,128 --> 00:29:35,942
É um tratamento herbático...

522
00:29:35,977 --> 00:29:38,990
derivado de um parasita fúngico,
vindo de lagartas.

523
00:29:39,531 --> 00:29:43,086
Junto com dimercaprol e quelação,
tem mostrado alívio

524
00:29:43,121 --> 00:29:45,930
no dano à medula óssea
por envenenamento radioativo.

525
00:29:48,005 --> 00:29:49,980
Em macacos.

526
00:29:52,641 --> 00:29:55,173
Desculpe.
Fui teimoso e arrogante.

527
00:29:55,186 --> 00:29:57,175
Auto-recriminações
não a salvarão.

528
00:29:57,210 --> 00:29:59,157
Nada vai ajudá-la.
Ela tem poliomielite.

529
00:29:59,166 --> 00:30:00,882
Não há cura,
mas há tratamentos.

530
00:30:01,063 --> 00:30:02,532
- Ela está morrendo.
- Sim

531
00:30:02,567 --> 00:30:04,110
Toda morte é trágica.

532
00:30:04,429 --> 00:30:05,960
Engraçado como você não
estava tão deprimido

533
00:30:05,965 --> 00:30:08,098
quando a causa da morte
era o meu erro e o da Amber.

534
00:30:08,103 --> 00:30:10,530
E também sou egocêntrico,
obrigado por esclarecer.

535
00:30:10,628 --> 00:30:12,999
Não se esqueça de auto-piedoso.

536
00:30:14,446 --> 00:30:17,106
Vitamina C.
Doses extremamente altas.

537
00:30:17,206 --> 00:30:19,895
Era um tratamento experimental
nos anos 50.

538
00:30:19,930 --> 00:30:22,951
- E ainda não terminaram?
- Eles perderam o financiamento.

539
00:30:22,956 --> 00:30:25,746
Porque não há nenhuma razão lógica
para que vitamina C cure pólio.

540
00:30:25,749 --> 00:30:27,474
Bem, alguém achava que havia.

541
00:30:27,479 --> 00:30:29,902
Alguém achou que os negros eram
excelentes ferramentas agrícolas.

542
00:30:29,937 --> 00:30:31,616
Não estou pensando em
machucar ninguém.

543
00:30:31,651 --> 00:30:33,435
Só quero forçá-la a beber
um pouco de suco de laranja.

544
00:30:33,470 --> 00:30:35,994
Quer acrescentar um pouco
de bacon com ovos também?

545
00:30:37,086 --> 00:30:39,556
Se tem alguma coisa
que você aprendeu hoje,

546
00:30:39,670 --> 00:30:42,211
deve ser que você
também pode errar.

547
00:30:51,033 --> 00:30:53,636
John, pode me ouvir?

548
00:30:55,310 --> 00:30:58,949
Iniciaremos um tratamento
experimental com você.

549
00:31:01,400 --> 00:31:02,916
Chá?

550
00:31:03,686 --> 00:31:05,355
É uma erva chinesa...

551
00:31:05,390 --> 00:31:08,258
- Que tem sido eficiente...
- Eu estou morrendo, não é?

552
00:31:10,898 --> 00:31:12,640
Provavelmente.

553
00:31:20,500 --> 00:31:22,884
Tentaremos um
protocolo experimental.

554
00:31:22,919 --> 00:31:25,844
- Uma droga nova?
- Uma velha. Vitamina C.

555
00:31:25,943 --> 00:31:28,928
Super doses. Pode ser que
destruam o vírus da Pólio,

556
00:31:28,929 --> 00:31:30,863
e cure o dano nervoso.

557
00:31:30,994 --> 00:31:32,866
Ela poderia voltar
a mexer as pernas.

558
00:31:32,878 --> 00:31:34,784
É improvável.

559
00:31:35,486 --> 00:31:37,764
Mas nós tentaremos.

560
00:31:38,582 --> 00:31:40,735
Não desista.

561
00:31:54,918 --> 00:31:58,356
A náusea não está tão ruim...

562
00:31:59,213 --> 00:32:02,448
Envenenamento por radiação
tem um período de latência.

563
00:32:03,008 --> 00:32:05,449
Você melhorará para
depois piorar.

564
00:32:12,598 --> 00:32:15,957
Você quer mesmo saber
o que eu fiz por lá?

565
00:32:17,125 --> 00:32:19,361
Só se for interessante.

566
00:32:21,100 --> 00:32:23,440
As mulheres por lá...

567
00:32:24,466 --> 00:32:26,709
Durante o carnaval...

568
00:32:27,967 --> 00:32:29,950
Fazem essa dança...

569
00:32:31,228 --> 00:32:33,970
Chamam de
"dança do capeta".

570
00:32:35,374 --> 00:32:37,551
Não é interessante.

571
00:32:39,013 --> 00:32:42,993
Eu passei todos os
40 dias com essa...

572
00:32:43,421 --> 00:32:46,860
Adida do Ministério da Defesa.

573
00:32:49,035 --> 00:32:53,947
A mulher mais convencional
que você já viu.

574
00:32:56,634 --> 00:32:59,939
Exceto quando ela
fazia aquela dança.

575
00:33:03,441 --> 00:33:06,958
Ela concordou em me
contar umas coisas...

576
00:33:14,425 --> 00:33:17,966
Está bem. Temos metade
de uma boa história aí.

577
00:33:18,892 --> 00:33:20,523
Carma.

578
00:33:23,568 --> 00:33:25,467
A melhor maneira de você
se livrar dessa culpa,

579
00:33:25,502 --> 00:33:27,957
é confessando seus pecados.

580
00:33:28,855 --> 00:33:31,960
Essa dor está... certa.

581
00:33:32,746 --> 00:33:34,745
É reconfortante.

582
00:33:35,103 --> 00:33:38,991
Faz-me pensar que, de alguma
maneira, tudo faz sentido.

583
00:33:39,513 --> 00:33:41,904
Como assim, 40 dias?

584
00:33:42,159 --> 00:33:44,580
Quando eles descobriram...

585
00:33:46,166 --> 00:33:49,525
O que ela... me contou...

586
00:33:49,560 --> 00:33:52,586
O carnaval na Bolívia
dura só oito dias.

587
00:33:56,949 --> 00:33:59,689
Você faz idéia de como
é uma castanha?

588
00:34:04,757 --> 00:34:06,615
Idiota!

589
00:34:06,650 --> 00:34:08,940
Quem você está chamando de idiota?

590
00:34:09,460 --> 00:34:12,453
Qualquer um que sabia
que John estava no Brasil.

591
00:34:12,488 --> 00:34:15,419
- Não na Bolívia.
- Brasil?

592
00:34:15,846 --> 00:34:17,983
Bem, então acho que o
papo é com você, idiota.

593
00:34:18,000 --> 00:34:19,311
É a mesma região.

594
00:34:19,313 --> 00:34:21,366
São os mesmos parasitas,
as mesmas doenças.

595
00:34:21,371 --> 00:34:23,059
Mas não a mesma língua.

596
00:34:23,094 --> 00:34:24,699
Na Bolívia, castanhas
são castanhas.

597
00:34:24,700 --> 00:34:27,690
O Brasil, por outro lado,
tem castanhas-do-pará.

598
00:34:27,695 --> 00:34:29,720
Literalmente: Castanhas do Pará.

599
00:34:30,075 --> 00:34:32,230
Porque seria idiota para
o povo brasileiro

600
00:34:32,233 --> 00:34:33,757
chamá-las de Castanhas do Brasil.

601
00:34:33,762 --> 00:34:36,664
Então ele comeu algumas
castanhas do Brasil, e daí?

602
00:34:36,669 --> 00:34:38,322
Não. Ele comeu muitas
castanhas do brasil.

603
00:34:38,328 --> 00:34:40,479
O que é perigoso por que
elas contêm selênio.

604
00:34:40,484 --> 00:34:43,365
O que em doses altas causa fadiga
vômitos, irritação na pele,

605
00:34:43,366 --> 00:34:47,352
lesão do leito ungueal
e queda de cabelos.

606
00:34:47,357 --> 00:34:49,519
Algo soa familiar?

607
00:34:51,449 --> 00:34:53,817
É tratável?

608
00:34:54,929 --> 00:34:56,543
Já começamos.

609
00:34:56,548 --> 00:34:59,076
O tratamento é a quelação. O mesmo
para o envenenamento por radiação.

610
00:34:59,081 --> 00:35:02,275
A diferença é que funciona melhor
no envenenamento por castanhas.

611
00:35:02,283 --> 00:35:06,950
- Então qual é o problema?
- Você é um idiota.

612
00:35:20,802 --> 00:35:22,527
Por que ela está tremendo?

613
00:35:22,528 --> 00:35:25,114
Baixo nível de cálcio no sangue é
um efeito colateral do tratamento.

614
00:35:25,119 --> 00:35:26,948
Posso dar a ela um
suplemento de cálcio.

615
00:35:26,950 --> 00:35:28,469
Meu braço dói.

616
00:35:28,474 --> 00:35:30,995
A taxa de infusão tem que ser mantida
alta para o tratamento funcionar.

617
00:35:31,418 --> 00:35:33,629
Está funcionando?

618
00:35:34,457 --> 00:35:37,331
- Sentiu isso?
- Sim.

619
00:35:37,484 --> 00:35:39,648
Dói.

620
00:35:39,743 --> 00:35:42,991
Está funcionando.
Isso é fantástico.

621
00:35:44,318 --> 00:35:45,913
Querida...

622
00:35:51,098 --> 00:35:53,459
Há muito que pode aprender
em minha companhia.

623
00:35:53,470 --> 00:35:55,956
Poderia te ensinar alguns
novos procedimentos.

624
00:35:56,450 --> 00:35:58,449
Claro, precisaríamos de um
enfermeiro para preparar.

625
00:35:58,454 --> 00:36:00,987
Sei como matar um homem
com meu dedão.

626
00:36:01,954 --> 00:36:04,994
Na verdade estava tentando
fazer outro eufemismo por sexo.

627
00:36:05,029 --> 00:36:06,891
- Eu também.
- Deus.

628
00:36:06,926 --> 00:36:09,471
Como pode flertar
com esse idiota?

629
00:36:09,476 --> 00:36:11,489
Ele mentiu para nós repetidamente,

630
00:36:11,494 --> 00:36:14,926
- infringiu leis, códigos éticos...
- Eu estava certo.

631
00:36:15,670 --> 00:36:19,981
- Isso não quer dizer nada.
- Diz muito.

632
00:36:20,914 --> 00:36:22,244
Dr. Curtis.

633
00:36:23,120 --> 00:36:24,680
Dr. House.

634
00:36:25,059 --> 00:36:26,924
Agradeço sua ajuda.

635
00:36:40,664 --> 00:36:42,451
- Ei.
- Ei.

636
00:36:55,320 --> 00:37:00,344
Quando estava morrendo,
você tentou me infectar.

637
00:37:00,349 --> 00:37:01,765
Porque sabia
que lutaria por você

638
00:37:01,766 --> 00:37:04,315
se pensasse que
estava morrendo também.

639
00:37:04,320 --> 00:37:06,014
Está dizendo isso agora

640
00:37:06,019 --> 00:37:07,826
para que eu te perdoe por
interferir com meu paciente?

641
00:37:07,831 --> 00:37:10,932
Estou feliz por trocar de função.

642
00:37:11,066 --> 00:37:15,482
Mas sei que nunca
terei aquele tipo de...

643
00:37:16,270 --> 00:37:17,359
Excitação.

644
00:37:17,394 --> 00:37:18,924
Sente falta de pessoas
que tentam te matar?

645
00:37:18,929 --> 00:37:20,532
Não.

646
00:37:20,974 --> 00:37:23,748
Sinto falta de pessoas fazendo
o que quer que seja para

647
00:37:23,753 --> 00:37:25,944
ter seu trabalho feito.

648
00:37:29,791 --> 00:37:32,964
Acho que é por isso que tenho
problemas em deixar para lá.

649
00:37:34,815 --> 00:37:37,964
Não deveria tê-los ajudado
a interferir com seu paciente.

650
00:37:39,174 --> 00:37:43,579
Tinham que interferir comigo.
Entendi tudo errado.

651
00:37:44,280 --> 00:37:46,544
Não acredito nisso.

652
00:37:46,777 --> 00:37:50,550
Você nunca vai entender tudo.

653
00:37:51,126 --> 00:37:55,424
Mas também nunca vai
entender tudo errado.

654
00:38:16,295 --> 00:38:17,966
Bom dia!

655
00:38:17,967 --> 00:38:21,032
- Onde esteve nos últimos dois dias?
- Dormi demais.

656
00:38:21,033 --> 00:38:23,425
- Nós salvamos a piloto.
- Ela teve poliomielite.

657
00:38:23,427 --> 00:38:25,994
Nós a curamos com vitamina C.

658
00:38:26,503 --> 00:38:27,664
Sim.

659
00:38:27,699 --> 00:38:30,448
Curei depressão
com água tônica uma vez.

660
00:38:30,455 --> 00:38:32,571
Na verdade, acho que tinha
um pouco de Gim também.

661
00:38:32,576 --> 00:38:34,929
150 gramas durante seis horas.

662
00:38:34,936 --> 00:38:37,559
- Funcionou.
- Não, não funcionou.

663
00:38:40,641 --> 00:38:42,410
Disse que vocês não
podem curar poliomielite.

664
00:38:42,415 --> 00:38:44,162
O que também significa
que ela não está curada,

665
00:38:44,167 --> 00:38:45,632
ou então ela nunca teve isso.

666
00:38:45,633 --> 00:38:47,992
Já que ela está caminhando
para fora daqui...

667
00:38:48,242 --> 00:38:50,150
Testei o sangue quando
ela entrou no hospital.

668
00:38:50,155 --> 00:38:51,789
Sem poliomielite.

669
00:38:51,794 --> 00:38:53,430
Então o Brennan errou
nos testes laboratoriais.

670
00:38:53,431 --> 00:38:55,137
Ou você errou com os seus.

671
00:38:55,142 --> 00:38:56,716
Você deve ter errado.
Ela melhorou.

672
00:38:56,717 --> 00:39:00,868
Está remitente e recorrente.
Talvez... porfíria.

673
00:39:00,903 --> 00:39:02,964
Isso é um chute.

674
00:39:03,050 --> 00:39:05,450
Se ela tivesse porfíria,
teríamos visto urina púrpura.

675
00:39:05,455 --> 00:39:08,483
Acha que é mais provável
que ele curou poliomielite?

676
00:39:08,833 --> 00:39:10,949
Eles acreditam.

677
00:39:11,548 --> 00:39:14,189
Os sintomas dela
se encaixam perfeitamente.

678
00:39:14,270 --> 00:39:17,669
E a alternativa é
inacreditavelmente complicada.

679
00:39:17,700 --> 00:39:19,696
Algum médico a teria
envenenado com valium

680
00:39:19,701 --> 00:39:21,686
para parecer com poliomielite,
então falsificado um exame,

681
00:39:21,691 --> 00:39:23,503
para depois administrar
vitamina C e parar o veneno

682
00:39:23,508 --> 00:39:25,976
e então, magicamente melhorar.

683
00:39:26,046 --> 00:39:30,968
Na verdade...
é meio factível, certo?

684
00:39:33,867 --> 00:39:35,813
O que acha?

685
00:39:35,848 --> 00:39:39,496
Devemos testá-la com tálio antes
de você ligar para Estocolmo?

686
00:39:40,033 --> 00:39:41,992
Você a envenenou?

687
00:39:42,202 --> 00:39:45,949
O chocante é que o Foreman
estava certo sobre a insolação.

688
00:39:45,966 --> 00:39:49,317
Vitamina C cura poliomielite.
Já vi isso.

689
00:39:49,352 --> 00:39:52,215
Sim... em alguma clinica
de fundo de quintal.

690
00:39:52,333 --> 00:39:54,660
Você precisaria de poliomielite em
um local com um laboratório equipado.

691
00:39:54,665 --> 00:39:56,674
O único problema é que lugares
com laboratórios equipados

692
00:39:56,679 --> 00:39:58,936
não tem poliomielite.

693
00:39:59,800 --> 00:40:03,437
Não há financiamento
na descoberta de curas

694
00:40:03,442 --> 00:40:06,959
para doenças que
matam pessoas pobres.

695
00:40:07,483 --> 00:40:10,988
Isso os faria pesquisar.

696
00:40:12,459 --> 00:40:14,767
E o que te importa se eu
falsifiquei um exame,

697
00:40:14,772 --> 00:40:16,726
se isso salvará algumas
milhares de vidas?

698
00:40:16,731 --> 00:40:18,690
Fiz o que tinha que fazer.

699
00:40:18,704 --> 00:40:21,936
Não foi para isso
que nos contratou?

700
00:40:26,147 --> 00:40:28,967
É por isso que não te demitirei.

701
00:40:29,981 --> 00:40:32,371
Você pedirá demissão.

702
00:40:33,005 --> 00:40:35,943
Vai, caia fora daqui.

703
00:40:41,611 --> 00:40:43,964
E você vai deixá-lo ir?

704
00:40:44,477 --> 00:40:46,006
Absolutamente.

705
00:40:46,041 --> 00:40:48,077
Deixarei ele ir para
o mais longe possível

706
00:40:48,082 --> 00:40:50,067
antes que você chame a polícia.

707
00:40:50,072 --> 00:40:52,220
Cara é um doido.

708
00:40:52,251 --> 00:40:55,281
Quem eu deixei no comando?

709
00:40:55,340 --> 00:40:58,448
- Foreman.
- Houve uma razão para isso.

710
00:40:58,453 --> 00:41:00,990
Na próxima vez, o escutem.

711
00:41:11,513 --> 00:41:14,521
Onde esteve?
E não diga "CIA".

712
00:41:14,556 --> 00:41:16,432
Está bem.

713
00:41:16,526 --> 00:41:18,480
Falando nisso,
um de meus empregados...

714
00:41:18,485 --> 00:41:20,781
Terá que pedir para
alguém na CIA ligar

715
00:41:20,786 --> 00:41:26,996
e confirmar sua história, ou fará
8 hs na clínica e o Wilson 16 hs.

716
00:41:30,576 --> 00:41:32,832
Estava nos Hamptons.

717
00:41:32,833 --> 00:41:37,945
Tratando do resfriado
do filho de um ricaço.

718
00:41:38,166 --> 00:41:40,380
Parece bem fascinante.

719
00:41:43,254 --> 00:41:47,622
Por sua honestidade,
perdoarei suas horas.

720
00:41:48,086 --> 00:41:49,993
Obrigado.

721
00:41:52,443 --> 00:41:54,545
Não!

722
00:41:54,989 --> 00:41:58,272
A única coisa menos provável
que sua ajuda para CIA

723
00:41:58,277 --> 00:42:00,873
é você ajudar algum
cara rico em Long Island.

724
00:42:00,908 --> 00:42:03,724
Fará suas horas
e as do Wilson.

725
00:42:03,759 --> 00:42:05,809
Eu sei como matar um
homem com meu dedão.

726
00:42:05,840 --> 00:42:07,992
E quem não sabe?

727
00:42:16,712 --> 00:42:19,323
- Oi.
- Oi.

728
00:42:26,915 --> 00:42:29,370
Vim aceitar sua oferta.

729
00:42:29,405 --> 00:42:31,348
É?

730
00:42:33,599 --> 00:42:37,578
Bem, eu moro a 3
quilômetros daqui.

731
00:42:38,181 --> 00:42:41,333
Não foi essa oferta
que eu quis dizer.

732
00:42:42,296 --> 00:42:44,407
Entreguei o aviso prévio hoje.

733
00:42:44,413 --> 00:42:47,565
Disse que estava feliz
na companhia.

734
00:42:47,570 --> 00:42:48,991
Eu menti.

735
00:42:49,006 --> 00:42:51,322
Duvido que se ressentirá comigo.

736
00:42:57,686 --> 00:43:00,446
Vejo você às 9:00 hs na segunda.

737
00:43:05,066 --> 00:43:14,158
Revisão Técnica: Bella_Tuk
www.insubs.com

