1
00:00:04,693 --> 00:00:11,929
E agora, se aproximando do grid,
a novata do ano, Casey Alfonso.

2
00:00:12,314 --> 00:00:18,022
Na pista dois, o nona-campeão
nacional, Tony Cooper.

3
00:00:21,798 --> 00:00:25,411
O Tony já está na pista dois
e a Casey vai se posicionar.

4
00:00:25,412 --> 00:00:26,823
Como se sente?

5
00:00:26,824 --> 00:00:29,196
- Ótima.
- Quero vomitar minhas tripas.

6
00:00:29,197 --> 00:00:31,805
Sempre fica com vontade de vomitar.
Vamos colocar o carro em posição.

7
00:00:31,806 --> 00:00:33,413
Tem certeza que não quer
fazer o curso de Direito?

8
00:00:33,414 --> 00:00:36,856
- Detesto advogados.
- Eu também. Acabe com eles!

9
00:00:38,286 --> 00:00:42,280
Certo, lá vão eles!
Estão prontos para começar!

10
00:01:29,019 --> 00:01:32,745
E é Casey Alfonso por menos
da metade de um carro.

11
00:01:32,746 --> 00:01:36,157
Que chegada espetacular
dessa jovem fenômeno.

12
00:01:36,802 --> 00:01:40,302
Casey Alfonso e uma chegada incrível.
Como foi o final?

13
00:01:40,303 --> 00:01:44,352
Por volta dos 100 metros
o carro ficou um pouco instável,

14
00:01:44,353 --> 00:01:45,963
mas já era metade do caminho.

15
00:01:46,232 --> 00:01:48,379
Consegui levar até o final.

16
00:01:48,380 --> 00:01:51,332
Pisei o mais fundo que podia,
foi a melhor corrida da minha vida.

17
00:01:51,391 --> 00:01:54,921
Como se sente ganhando do
nonacampeão nacional...

18
00:01:59,182 --> 00:02:00,441
Perdão.

19
00:02:01,042 --> 00:02:02,547
Poderia repetir?

20
00:02:08,985 --> 00:02:12,044
Casey! Sai da frente!
Sai da frente!

21
00:02:12,345 --> 00:02:14,662
Casey! Chamem uma ambulância!
Brian! Chamem uma ambulância!

22
00:02:15,087 --> 00:02:16,216
Casey.

23
00:02:17,100 --> 00:02:21,619
Tradução: sid_, FláP,
CarloMD, Skillouco e Smooth

24
00:02:21,620 --> 00:02:25,812
Sincronia: sid_, FláP e celsojp
Revisão: Lih09 e FláP

25
00:02:25,813 --> 00:02:29,727
Revisão técnica: BellaTuk
Revisão Geral: celsojp

26
00:02:29,728 --> 00:02:32,837
[ Equipe InSUBs ]
Qualidade é InSUBstituível

27
00:02:32,838 --> 00:02:36,000
www.insubs.com

28
00:02:48,595 --> 00:02:52,059
- Homem de 68 anos, não fumante.
- 68 anos é uma boa idade.

29
00:02:52,060 --> 00:02:54,772
Isso deixa algo no baú
para alguém consertar.

30
00:02:54,773 --> 00:02:56,789
- Próximo?
- Esse é o seu café?

31
00:02:56,790 --> 00:02:58,381
Tecnicamente,
é o almoço do Wilson.

32
00:02:58,416 --> 00:03:01,470
- Bebê com manchas e febre...
- Muito choro.

33
00:03:01,505 --> 00:03:03,343
- Universitária com...
- Muito drama.

34
00:03:03,344 --> 00:03:06,668
Não se importa com choro ou drama,
já que nem verá o paciente.

35
00:03:06,669 --> 00:03:09,367
E trataria o Matusalém se o muco
dele tivesse uma cor interessante.

36
00:03:09,368 --> 00:03:12,598
O que quer dizer que já decidiu
que caso quer pegar em seguida.

37
00:03:13,087 --> 00:03:14,545
Fale sobre aquela corredora.

38
00:03:14,546 --> 00:03:18,427
Mulher, epilepsia com deficiência
no processamento visual e auditivo.

39
00:03:18,428 --> 00:03:21,331
- Eu a consultei, e...
- Que tipo de carro de corrida?

40
00:03:21,332 --> 00:03:22,978
Dragster.

41
00:03:24,181 --> 00:03:25,232
Prossiga.

44
00:03:29,647 --> 00:03:32,406
do que um carro de corrida que
acelera mais que um ônibus espacial.

45
00:03:32,407 --> 00:03:34,996
Não pode salvar a vida dela,
por que ela não está morrendo.

46
00:03:34,997 --> 00:03:36,748
Os exames mostram
sinais de desidratação.

47
00:03:36,749 --> 00:03:39,002
O que significa que o problema
provavelmente é só insolação.

48
00:03:39,003 --> 00:03:41,057
Não dá para ter insolação
em 4 segundos e meio.

49
00:03:41,058 --> 00:03:43,836
Nem quando se usa uma roupa
à prova de fogo com três camadas?

50
00:03:44,895 --> 00:03:46,562
Com licença.

51
00:03:47,046 --> 00:03:48,518
Dr. House?

52
00:03:51,512 --> 00:03:56,126
Não, o folgado falou que está
doente de novo, quer deixar recado?

53
00:03:59,351 --> 00:04:01,389
Podemos conversar a sós?

54
00:04:11,047 --> 00:04:15,414
Então, ou é insolação,
o que nos dá à tarde de folga,

55
00:04:15,415 --> 00:04:20,518
ou é algum dos diagnósticos que
vocês me dirão em dois minutos.

56
00:04:20,519 --> 00:04:22,897
- Está no comando.
- Eu sei.

57
00:04:28,576 --> 00:04:30,721
- Policial?
- Ele não está armado.

58
00:04:31,144 --> 00:04:34,571
O seu pai é policial
ou um segurança.

59
00:04:34,572 --> 00:04:36,497
Ou ela está armada.

60
00:04:38,271 --> 00:04:40,036
Você é da CIA?

61
00:04:40,037 --> 00:04:43,053
Um dos nossos empregados acabou
de voltar doente de uma missão.

62
00:04:43,162 --> 00:04:47,128
E acreditamos que possa ter sido
vítima de tentativa de assassinato.

63
00:04:51,328 --> 00:04:54,460
- Claro. Quer fechar a porta?
- Porta?

64
00:04:55,437 --> 00:04:58,415
Bem, acho que você cairá
em algum momento da dança.

65
00:04:58,416 --> 00:05:00,853
- Não vejo por que tornar público.
- Não é brincadeira.

66
00:05:00,897 --> 00:05:03,429
Se planeja nos ajudar,
temos que ir agora.

67
00:05:04,589 --> 00:05:08,303
Se tiver que ir para algum lugar é
bom que tenham 5 garotas envolvidas.

68
00:05:08,304 --> 00:05:11,081
E é bom que elas
sejam universitárias.

69
00:05:11,940 --> 00:05:13,038
O que temos?

70
00:05:13,154 --> 00:05:15,415
Desordem cerebral hereditária,
isquemia transitória,

71
00:05:15,416 --> 00:05:17,133
ou síndrome paraneoplásica.

72
00:05:17,134 --> 00:05:19,802
Nenhum desses passa com
hidratação endovenosa. É Insolação.

73
00:05:19,827 --> 00:05:21,762
Ou Síndrome de Cushing
ou deficiência de cálcio.

74
00:05:21,797 --> 00:05:24,313
- Quem é o seu amigo?
- Usamos o termo companheiro.

75
00:05:24,348 --> 00:05:28,098
Façam o histórico, exame neurológico
e ressonância magnética da cabeça.

76
00:05:28,328 --> 00:05:32,790
15 minutos para o strip-tease, meia
hora para tirar a culpa da minha alma.

77
00:05:32,820 --> 00:05:35,466
Os vejo em 45 minutos.

78
00:05:36,775 --> 00:05:39,272
Dr. House...
Precisamos ser rápidos.

79
00:05:39,307 --> 00:05:41,006
Sim, precisamos ser rápidos.

80
00:05:41,041 --> 00:05:44,790
Pequeno conselho: obviamente
o Village People esgotou

81
00:05:44,791 --> 00:05:48,394
aquela coisa dos policiais.
Mas a CIA?

82
00:05:48,768 --> 00:05:51,432
Você realmente espera
que alguém acredite nisso?

83
00:05:59,141 --> 00:06:01,325
Ajuda quando temos apoio.

84
00:06:06,897 --> 00:06:09,020
Siga a caneta com os olhos.

85
00:06:10,353 --> 00:06:11,965
Muito bom.

86
00:06:12,000 --> 00:06:14,399
Teve enjôo ou vomitou
antes da convulsão?

87
00:06:14,434 --> 00:06:15,724
Não.

88
00:06:16,072 --> 00:06:18,399
Meu pai sim, mas ele sempre
fica assim antes da corrida.

89
00:06:18,434 --> 00:06:20,890
Pode ser intoxicação alimentar.
Vocês tomaram café da manhã juntos?

90
00:06:20,925 --> 00:06:21,525
Não.

91
00:06:21,560 --> 00:06:24,485
Algum antecedente de
lesão ciática ou espinhal?

92
00:06:24,681 --> 00:06:25,975
Não.

93
00:06:26,044 --> 00:06:28,118
Reflexo do tendão profundo anormal.

94
00:06:28,256 --> 00:06:30,850
Mesmo?
Deixe-me ver.

95
00:06:33,768 --> 00:06:34,792
Ai está.

96
00:06:34,807 --> 00:06:37,475
Não disse que não tinha,
disse que era anormal.

97
00:06:38,734 --> 00:06:42,652
Faremos uma ressonância para ter
certeza, mas acho que os sintomas

98
00:06:42,687 --> 00:06:44,483
foram causados por
desidratação e pelo calor.

99
00:06:44,518 --> 00:06:46,110
Você acha?

100
00:06:46,547 --> 00:06:50,684
Olha, eu ganho a vida
dirigindo a 480 km/h,

101
00:06:50,719 --> 00:06:54,505
o que torna a habilidade de me
manter consciente importante.

102
00:06:54,764 --> 00:06:59,172
Estou certo de que seja uma insolação,
mas faremos uma ressonância por zelo.

103
00:07:10,403 --> 00:07:12,566
Você disse que tinha deixado
o celular no escritório.

104
00:07:12,601 --> 00:07:14,001
Eu menti.

105
00:07:15,382 --> 00:07:19,040
Eu não ia tomá-lo, só pediria
para desligar para a decolagem.

106
00:07:19,075 --> 00:07:22,227
Eu sei, só queria ver se você
conseguia ver que eu estava mentindo.

107
00:07:22,262 --> 00:07:24,522
Informação útil.
Alô?

108
00:07:24,557 --> 00:07:25,685
Onde está?

109
00:07:25,690 --> 00:07:28,281
Estou em uma missão
secreta para a CIA.

110
00:07:28,918 --> 00:07:31,919
Claro. Não tem nada
na tomografia da piloto,

111
00:07:31,954 --> 00:07:33,493
e o histórico e o exame
físico foram normais.

112
00:07:33,528 --> 00:07:36,137
O reflexo do tendão
profundo me pereceu fraco.

113
00:07:36,172 --> 00:07:38,310
Arreflexia pode ser
síndrome de Miller-Fisher.

114
00:07:38,345 --> 00:07:40,716
Sim, arreflexia pode ser
síndrome de Miller-Fisher,

115
00:07:40,751 --> 00:07:42,971
mas desde que o reflexo
esteja fraco, e não ausente,

116
00:07:43,006 --> 00:07:44,363
isso não significa nada.

117
00:07:44,398 --> 00:07:46,805
Estou dando alta para ela. Pode
voltar para o seu jogo de pôquer.

118
00:07:46,840 --> 00:07:50,494
Pôquer é ilegal, a CIA jamais
permitiria uma atividade ilegal.

119
00:07:51,714 --> 00:07:54,023
Você considerou a síndrome
de Miller-Fisher?

120
00:07:54,187 --> 00:07:57,701
- Por quê? O que foi?
- Ela acabou de ter outra convulsão.

121
00:07:57,736 --> 00:08:00,134
E agora está tendo
nistagmo vertical.

122
00:08:08,297 --> 00:08:10,518
Achamos que pode ser
síndrome de Miller-Fisher,

123
00:08:10,553 --> 00:08:13,487
um processo inflamatório.
Em casos isolados pode causar

124
00:08:13,522 --> 00:08:16,381
- falência respiratória, mas...
- Ela pode parar de respirar?

125
00:08:16,416 --> 00:08:19,125
Você disse que não havia nada de
errado. Disse que tinha certeza.

126
00:08:19,160 --> 00:08:21,938
Você acabou de ter outra convulsão.
Claramente há algo errado.

127
00:08:21,973 --> 00:08:24,980
Por que deveria confiar em
você para descobrir o que tenho?

128
00:08:26,126 --> 00:08:28,486
Onde está o Dr. House?
Vim para este hospital por...

129
00:08:28,521 --> 00:08:31,433
Ficará tudo bem. Só precisamos
começar a plasmaferese.

130
00:08:31,528 --> 00:08:32,803
Não!

131
00:08:32,838 --> 00:08:36,255
Não ficará tudo bem, por que
obviamente você não tem idéia

132
00:08:36,290 --> 00:08:39,935
do que está fazendo.
Não deixarei que toque em mim.

133
00:08:39,970 --> 00:08:41,298
Querida, que isso.

134
00:08:41,533 --> 00:08:44,127
Quero ver o House!
Onde ele está?

135
00:08:55,154 --> 00:08:57,787
Parece bem mais legal no "24 Horas".

136
00:09:05,205 --> 00:09:07,481
Retiro o que disse.

137
00:09:09,036 --> 00:09:12,731
Dra. Samira Terzi.
É um prazer conhecê-lo, Dr. House.

138
00:09:12,766 --> 00:09:14,982
Agradecemos muito a visita
assim tão de surpresa.

139
00:09:15,017 --> 00:09:18,490
Não há nada que me dê mais
prazer do que ajudar um colega.

140
00:09:18,645 --> 00:09:21,062
Esse é o Dr. Sidney
Curtis da Clíníca Mayo.

141
00:09:21,097 --> 00:09:23,361
Ele também concordou em
ajudar com o diagnóstico.

142
00:09:23,396 --> 00:09:24,397
Dr. House.

143
00:09:24,410 --> 00:09:26,491
Curtis da Imunologia,
de Sidney Curtis?

144
00:09:26,526 --> 00:09:28,516
- Você leu?
- Não.

145
00:09:28,551 --> 00:09:31,070
Mas está servindo de
calço para o meu piano.

146
00:09:31,900 --> 00:09:33,956
Ligação de:
Vadia impiedosa

147
00:09:34,271 --> 00:09:37,492
Então, onde está o pobre doente?

148
00:09:39,290 --> 00:09:41,350
- O que faremos?
- Ainda não sei.

149
00:09:41,385 --> 00:09:43,299
- Ela precisa de tratamento.
- É tudo um teste, certo?

150
00:09:43,334 --> 00:09:45,299
Está reportando para
ele tudo que a gente faz.

151
00:09:45,304 --> 00:09:48,030
Sim. E também pedi para
a paciente não cooperar.

152
00:09:48,065 --> 00:09:49,543
Pessoalmente, acho
que ela exagerou.

153
00:09:49,578 --> 00:09:52,399
Ela não esta cooperando porque você
fez com que parecêssemos idiotas.

154
00:09:52,407 --> 00:09:54,725
Só pareceremos idiotas
se não descobrirmos

155
00:09:54,760 --> 00:09:56,673
como fazer com que ela
concorde com o tratamento.

156
00:09:56,708 --> 00:09:58,609
O que o House faria agora?

157
00:09:58,612 --> 00:10:01,373
Tomaria um comprimido, nos
insultaria, e enganaria a paciente.

158
00:10:01,766 --> 00:10:04,899
Podemos fazer a última parte.
Ela nunca viu o House antes, não é?

159
00:10:04,900 --> 00:10:08,165
- Quem tem uma bengala?
- House não está aqui.

160
00:10:08,166 --> 00:10:10,400
Não agiremos como ele.

161
00:10:19,267 --> 00:10:24,032
- O quê você quer?
- Eu...

162
00:10:24,033 --> 00:10:26,698
Farei o que médicos
supostamente não fazem.

163
00:10:26,699 --> 00:10:29,065
Admitirei que cometi um erro.

164
00:10:29,066 --> 00:10:32,032
Não deveria ter descartado
tão rápido os seus sintomas.

165
00:10:32,033 --> 00:10:35,267
Mas precisa deixar que
comecemos a plasmaferese.

166
00:10:36,433 --> 00:10:37,867
O que quer?

167
00:10:39,666 --> 00:10:40,733
Case?

168
00:10:42,616 --> 00:10:46,516
- Querida, sabe onde está?
- Ela está queimando.

169
00:10:46,566 --> 00:10:48,432
Inicie o tratamento.
Não podemos.

170
00:10:48,433 --> 00:10:50,565
Tem minha permissão.
Ela está obviamente confusa.

171
00:10:50,566 --> 00:10:53,298
Não adianta, síndrome de Miller-Fisher
não causa delírio e febre.

172
00:10:54,733 --> 00:10:56,798
Não sei o que é isso.

173
00:10:57,199 --> 00:11:00,265
Receio que haja algumas limitações
no histórico médico dele.

174
00:11:00,267 --> 00:11:02,366
Só me diga do que precisa,
e estarei apta a te fornecer.

175
00:11:02,433 --> 00:11:06,298
Saiba que meu seguro por negligência
não cobre autópsia em alienígenas.

176
00:11:06,300 --> 00:11:09,499
Tudo bem. O Arquivo X
virá no próximo vôo.

177
00:11:09,500 --> 00:11:11,366
Onde o paciente estava quando
sentiu a primeira doença?

178
00:11:11,367 --> 00:11:12,865
Desculpe, isso é confidencial.

179
00:11:12,866 --> 00:11:15,665
Mas assuma que não há muitos lugares
no mundo que John não esteve.

180
00:11:15,666 --> 00:11:16,999
E sim, John é um nome fictício.

181
00:11:17,000 --> 00:11:18,865
O que te faz pensar que houve
um atentado à vida dele?

182
00:11:18,866 --> 00:11:20,366
Desculpe, não posso falar
sobre isso também.

183
00:11:20,367 --> 00:11:22,099
O que pode nos dizer?

184
00:11:22,100 --> 00:11:24,533
Oswald realmente transou
com Marilyn Monroe?

185
00:11:44,966 --> 00:11:47,232
Meu Deus do céu!

186
00:11:47,233 --> 00:11:49,032
Muito profissional.

187
00:11:49,033 --> 00:11:53,632
Cinco dias atrás, ele tinha 84 kg.
Saúde perfeita.

188
00:11:56,633 --> 00:11:58,100
Legal.

189
00:12:01,433 --> 00:12:03,533
Febre e delírio eliminam...

190
00:12:05,333 --> 00:12:08,266
Ele não te contratará só porque
você é a que mais liga para ele.

191
00:12:08,333 --> 00:12:11,099
Especialmente porque é óbvio que
ele não quer receber chamadas.

192
00:12:11,740 --> 00:12:14,265
Sintomas excluem Miller-Fisher.
Esclerose múltipla encaixa melhor.

193
00:12:14,266 --> 00:12:16,298
A progressão está muito rápida.
Meningite encaixa melhor.

194
00:12:16,299 --> 00:12:19,066
- Arreflexia também não encaixa.
- Amiloidose encaixa.

195
00:12:19,133 --> 00:12:21,165
É mais lento ainda que
esclerose múltipla, é Lúpus.

196
00:12:21,166 --> 00:12:22,899
Estou com o carinha nessa.

197
00:12:22,900 --> 00:12:25,898
Está atacando o corpo e o cérebro.
Clássica auto-imune.

198
00:12:25,900 --> 00:12:27,966
Flerte o quanto quiser,
mas vou avisá-la,

199
00:12:27,967 --> 00:12:29,999
"shiksas" são para praticar.

200
00:12:30,000 --> 00:12:32,798
Lúpus tão agressivo assim
não pouparia os rins dela.

201
00:12:32,833 --> 00:12:34,932
Antes de tudo é neurológico.
Vamos começar dando...

202
00:12:34,933 --> 00:12:36,665
Por que não tem placas
na tomografia dela?

203
00:12:36,666 --> 00:12:39,132
A tomografia foi inconclusiva.
Então não sei...

204
00:12:39,133 --> 00:12:40,732
Agora tem certeza que
é esclerose múltipla?

205
00:12:40,733 --> 00:12:42,632
Assim como estava certo
que era Síndrome de Miller-Fisher.

206
00:12:42,633 --> 00:12:44,732
Uma hora após estarmos
certos que era insolação.

207
00:12:44,733 --> 00:12:48,099
Os sintomas encaixam.
Dê Interferon a ela.

208
00:12:48,100 --> 00:12:51,232
Não marcaremos pontos com o
House só seguindo o que fala.

209
00:12:51,233 --> 00:12:53,065
- Entendo que quer estar certo.
- Você não?

210
00:12:53,133 --> 00:12:55,932
Só tento salvar um paciente,
não marcar pontos com meu chefe.

211
00:12:55,999 --> 00:12:58,666
Machucará o paciente se nos
deixar fazer alguns testes?

212
00:13:02,633 --> 00:13:04,500
Vocês têm três horas.

213
00:13:10,867 --> 00:13:12,832
Fizemos seis screenings
completos para intoxicação,

214
00:13:12,833 --> 00:13:14,432
testes para todos
os metais pesados,

215
00:13:14,433 --> 00:13:16,298
venenos e agente biológicos
que pudemos pensar.

216
00:13:16,299 --> 00:13:18,398
Aqui diz que ele
comeu muitas castanhas.

217
00:13:18,399 --> 00:13:21,032
Espere um segundo.

218
00:13:21,033 --> 00:13:23,966
Se o "Exército de Libertação dos
Esquilos" está envolvido, estou fora.

219
00:13:23,967 --> 00:13:26,632
- Esses roedores são...
- Castanhas-da-índia são venenosas.

220
00:13:26,666 --> 00:13:29,299
- Se alguém as trocou...
- As castanhas podem ser parecidas,

221
00:13:29,334 --> 00:13:31,866
mas o gosto é
muito diferente.

222
00:13:31,867 --> 00:13:34,166
O que faz a teoria dele ter
acidentalmente comido 200

223
00:13:34,201 --> 00:13:36,365
um pouco menos persuasiva.

224
00:13:37,533 --> 00:13:41,998
E vendo como ele estava
vagando pelos becos de... Teerã?

225
00:13:42,000 --> 00:13:43,332
Não era Teerã.

226
00:13:43,333 --> 00:13:47,332
Era...ops.
Quase me pegou.

227
00:13:48,033 --> 00:13:51,032
A menos que saibamos o local, fatores
ambientais como flora venenosa...

228
00:13:51,066 --> 00:13:53,799
- Sabe que não posso falar isso.
- Então por que estamos aqui?

229
00:13:53,833 --> 00:13:55,665
Deve saber pesquisar
no Google por "veneno".

230
00:13:56,166 --> 00:13:58,232
Tudo o que me disseram é...

231
00:13:58,233 --> 00:14:00,298
Que esteve os últimos
onze meses na Bolívia.

232
00:14:00,699 --> 00:14:03,932
Quem você matará na Bolívia?
Minha velha governanta?

233
00:14:03,966 --> 00:14:07,066
- Não matamos pessoas.
- Desculpe. Quem marginalizará?

234
00:14:07,499 --> 00:14:09,898
Se é minha empregada,
ela pediu por isso.

235
00:14:10,399 --> 00:14:12,232
Limpar as janelas significa
limpar ambos os lados.

236
00:14:12,233 --> 00:14:15,432
- Estou certo ou estou certo?
- O que importa o que ele fazia?

237
00:14:15,867 --> 00:14:17,565
- O cara está morrendo.
- Não está mais.

238
00:14:17,766 --> 00:14:21,465
Sei o que o envenenou.
E quem. John.

239
00:14:23,767 --> 00:14:26,432
- É só pancreatite.
- Ele não é alcoólatra.

240
00:14:26,466 --> 00:14:28,832
E a menos que o pâncreas
dele seja nos dedos...

241
00:14:28,833 --> 00:14:30,832
Espiões não podem pegar
infecções fúngicas?

242
00:14:30,833 --> 00:14:32,265
E queimaduras na pele?

243
00:14:32,266 --> 00:14:33,799
Espiões não podem ter
queimaduras do sol?

244
00:14:33,800 --> 00:14:35,332
Na Bolívia não tem sol?

245
00:14:35,333 --> 00:14:39,066
Então, prosseguimos com a
teoria do bêbado que não bebe,

246
00:14:39,600 --> 00:14:41,766
ou ele foi envenenado por um grupo

247
00:14:41,767 --> 00:14:44,599
com recursos para fazer isso
completamente irrastreável.

248
00:14:44,600 --> 00:14:47,100
Um isótopo customizado.

249
00:14:51,166 --> 00:14:53,067
Trataremos para
envenenamento por radiação.

250
00:14:55,966 --> 00:14:58,699
Iodo para proteger sua tireóide.

251
00:14:58,700 --> 00:15:01,932
Antibióticos são para
lidar com infecções.

252
00:15:01,933 --> 00:15:03,832
Deve começar a funcionar
em algumas horas.

253
00:15:03,833 --> 00:15:06,432
Devemos celebrar...
com uma cerveja.

254
00:15:06,433 --> 00:15:09,965
- Ou oito.
- Não bebo.

255
00:15:11,167 --> 00:15:13,332
Acho que ele protesta muito.

256
00:15:13,333 --> 00:15:15,332
Ele está mortalmente doente.
Por que mentiria sobre beber?

257
00:15:15,333 --> 00:15:19,065
Culpa por matar um homem.
Faz qualquer um beber demais.

258
00:15:19,767 --> 00:15:22,699
- Não matamos pessoas.
- Certo.

259
00:15:22,967 --> 00:15:25,265
Só mente para seus amigos e família,

260
00:15:25,266 --> 00:15:28,566
usa identidades falsas, engana pessoas
para que traiam os países delas.

261
00:15:28,600 --> 00:15:30,665
Ele nunca esconderia se bebesse.
Ele é muito honesto.

262
00:15:32,666 --> 00:15:35,099
Uma coisa que eu
sempre quis saber.

263
00:15:35,100 --> 00:15:37,832
Aquele batom envenenado que
a Ginger usou para beijar Gilligan...

264
00:15:37,833 --> 00:15:39,466
Por que não matou ela?

265
00:15:45,633 --> 00:15:47,298
Soem os tambores.

266
00:15:47,299 --> 00:15:51,632
Punção lombar deu negativo
para meningite. Desculpe, Cole.

267
00:15:53,000 --> 00:15:55,665
A biópsia do tecido adiposo é...

268
00:15:55,666 --> 00:15:57,899
Esperem um pouco...

269
00:15:57,900 --> 00:16:00,999
Negativo para amiloidose.

270
00:16:01,000 --> 00:16:03,198
E a treze já era!

271
00:16:03,199 --> 00:16:04,899
- Pode se apressar? Meu filho tem...
- Posso ter um filho também?

272
00:16:04,900 --> 00:16:07,099
- Estou trabalhando muito.
- Eu poderia te dar um.

273
00:16:07,199 --> 00:16:09,799
Se eu tivesse dois minutos e alguns
remédios para náusea, aceitaria.

274
00:16:10,966 --> 00:16:12,433
E para o ouro...

275
00:16:14,766 --> 00:16:17,132
Proteína 65, glicose 70.

276
00:16:17,133 --> 00:16:19,198
É Esclerose Múltipla.
Dê a ela Interferon.

277
00:16:19,199 --> 00:16:20,499
Vá até a última página.

278
00:16:20,500 --> 00:16:22,632
A taxa de sedimentação está em 95.
Anticorpos anti-nucleares deu positivo.

279
00:16:22,633 --> 00:16:25,365
- Positivo? É Lúpus.
- Fracamente. Não é Lúpus, é esclerose.

280
00:16:25,400 --> 00:16:27,465
Obviamente não sabemos o que é.
Trate-a para ambos.

281
00:16:27,600 --> 00:16:29,665
Não, deixei fazerem os testes.

282
00:16:29,666 --> 00:16:32,032
Não a tratarei para duas doenças
completamente diferentes,

283
00:16:32,033 --> 00:16:34,133
só porque acha que é Lúpus
que ganhará um prêmio.

284
00:16:40,333 --> 00:16:42,832
- Ainda acha que é Lúpus?
- Sim.

285
00:16:42,867 --> 00:16:44,599
Eu também.

286
00:16:44,600 --> 00:16:47,565
Em caso de emergência.
Vá para a sala de emergência.

287
00:16:49,900 --> 00:16:52,066
- Pode ser Lúpus.
- É o que concluímos.

288
00:16:52,067 --> 00:16:53,699
Então por que estão aqui?

289
00:16:53,700 --> 00:16:55,565
É um imunologista.
Queríamos confirmar.

290
00:16:55,566 --> 00:16:58,432
Quem querem que eu ajude
a enganar, House ou Cuddy?

291
00:16:58,433 --> 00:17:01,565
- Foreman.
- Desculpe.

292
00:17:01,600 --> 00:17:04,065
Ele está forçando a esclerose múltipla.
Acha isso porque ele está no comando,

293
00:17:04,100 --> 00:17:06,099
ele tem que provar que é
o cara mais esperto na sala.

294
00:17:06,100 --> 00:17:08,832
Tudo que ouvi sobre você é que
coloca o paciente acima de tudo.

295
00:17:08,867 --> 00:17:10,666
Por isso todo mundo te acha chata.

296
00:17:13,266 --> 00:17:15,232
Tudo com o que House se
importa são os resultados.

297
00:17:15,233 --> 00:17:18,066
Eu sei. Estou falando sobre
como lidar com Foreman.

298
00:17:18,067 --> 00:17:19,500
Eu também.

299
00:17:22,967 --> 00:17:25,732
- A febre abaixou para 38,6 ºC.
- Funcionou, porque estamos aqui?

300
00:17:25,733 --> 00:17:27,465
Tentando entender qual
tratamento está funcionando.

301
00:17:27,466 --> 00:17:29,298
É meio brega fazer isso
na frente do paciente.

302
00:17:29,299 --> 00:17:31,132
A colocou em esteróides também?

303
00:17:31,133 --> 00:17:33,332
Não tínhamos escolha. A taxa de
sedimentação apontou para Lúpus.

304
00:17:33,333 --> 00:17:34,732
E os anticorpos
anti-nucleares eliminou.

305
00:17:34,733 --> 00:17:36,233
Doutores!

306
00:17:37,700 --> 00:17:40,899
- As pernas doem?
- Não as estou sentindo.

307
00:17:40,917 --> 00:17:43,416
Acho que não posso movê-las.

308
00:17:58,766 --> 00:18:00,465
Sinais vitais estabilizando.

309
00:18:00,466 --> 00:18:02,165
A dor de estômago também.

310
00:18:02,166 --> 00:18:04,266
Então o tratamento
está funcionando.

311
00:18:05,800 --> 00:18:07,799
Por que não dá um fora
no Dr. Estraga Prazeres

312
00:18:07,800 --> 00:18:09,866
e... damos um pulo
no jato da companhia?

313
00:18:09,867 --> 00:18:14,732
Fazer um passeio México abaixo.
E não falo do país ou do avião.

314
00:18:16,100 --> 00:18:19,866
Acha que agir como idiota e falar
sobre sexo funciona com garotas?

315
00:18:20,033 --> 00:18:22,332
Se não funcionasse, a raça humana
teria morrido muito tempo atrás.

316
00:18:22,333 --> 00:18:24,899
Está bem alegre para alguém
que se provou estar errado,

317
00:18:24,900 --> 00:18:26,332
com a teoria da pancreatite.

318
00:18:26,333 --> 00:18:28,699
Estou apropriadamente alegre
para alguém que provou estar certo.

319
00:18:28,700 --> 00:18:30,799
John não vomitou em seis horas.

320
00:18:30,900 --> 00:18:33,265
Vomitar o quê?
Estou comendo o almoço dele.

321
00:18:34,066 --> 00:18:36,532
Reter nutrientes é o
tratamento para pancreatite.

322
00:18:36,766 --> 00:18:39,032
Isso e os antibióticos
que deu a ele.

323
00:18:39,533 --> 00:18:41,432
Embora eu tenha
tirado o seu iodo.

324
00:18:41,433 --> 00:18:44,899
Não parece se encaixar com a teoria
do "estou-zoando-com-vocês".

325
00:18:44,900 --> 00:18:47,165
- Você é inacreditável.
- Perguntaremos ao John

326
00:18:47,166 --> 00:18:49,665
se quer ficar doente honestamente
ou curado desonestamente.

327
00:18:49,733 --> 00:18:53,367
John.
John.

328
00:19:01,933 --> 00:19:05,399
Alguma chance dele...
estar cheio de gratidão?

329
00:19:18,500 --> 00:19:20,000
Paralisia.

330
00:19:22,833 --> 00:19:24,766
É um novo sintoma?

331
00:19:25,076 --> 00:19:27,365
Grande espaço em branco no
quadro onde se encaixaria?

332
00:19:27,366 --> 00:19:29,165
Marcadores multicoloridos legais?

333
00:19:29,166 --> 00:19:31,699
Não estou escrevendo isso por que
não sabemos se é um sintoma real.

334
00:19:32,233 --> 00:19:34,365
Quando esses dois se precipitaram
e a encheram de esteróides...

335
00:19:34,366 --> 00:19:37,998
- Esteróides não causam paralisia.
- Ela também estava no Interferon.

336
00:19:38,033 --> 00:19:40,832
Dar os dois a ela provavelmente
acabou com o sistema imunológico.

337
00:19:40,833 --> 00:19:42,399
Quem sabe que infecção
poderiam ter causado?

338
00:19:42,400 --> 00:19:44,299
Consultamos um imunologista,
ela disse que tínhamos...

339
00:19:44,333 --> 00:19:47,099
Ela?
Está falando da Dra. Cameron?

340
00:19:47,133 --> 00:19:48,565
- Ela achou que era Lúpus...
- Ela falou para tratarem?

341
00:19:48,633 --> 00:19:51,232
Sim, ignoraram você.
Ferraram tudo.

342
00:19:51,233 --> 00:19:53,099
E é legal assistir você surrá-los.

343
00:19:53,100 --> 00:19:54,732
Mas podemos voltar
para a medicina?

344
00:19:54,733 --> 00:19:57,566
A última coisa com que cada um
de vocês se importa é a medicina!

345
00:20:00,067 --> 00:20:02,132
Veja...

346
00:20:02,133 --> 00:20:05,432
Não estou dizendo que são
médicos ruins ou pessoas más.

347
00:20:05,433 --> 00:20:06,965
Mas o House é.

348
00:20:06,966 --> 00:20:09,566
Ele criou um mundinho
cruel e asqueroso,

349
00:20:09,600 --> 00:20:12,132
os colocou nele e os está
observando brincar.

350
00:20:12,133 --> 00:20:15,166
E nada disso funciona para
ninguém exceto para ele.

351
00:20:16,933 --> 00:20:18,667
E quem é que ganha?

352
00:20:21,166 --> 00:20:24,632
Dado à progressão rápida,
temos que assumir que é Botulismo.

353
00:20:24,700 --> 00:20:27,032
Irei à casa dela para checar
a geladeira e a despensa.

354
00:20:27,066 --> 00:20:29,365
Não é botulismo.
É pólio.

355
00:20:33,667 --> 00:20:34,699
Brilhante.

356
00:20:34,700 --> 00:20:36,765
Devemos procurar por restos do
Presidente Roosevelt na casa dela

357
00:20:36,766 --> 00:20:38,898
- ou uma máquina do tempo.
- Ela pode ter contraído

358
00:20:38,933 --> 00:20:40,732
de qualquer um que
esteve na África ou...

359
00:20:40,733 --> 00:20:43,398
- Ela foi vacinada.
- E a vacina venceu.

360
00:20:43,400 --> 00:20:46,066
Não há um caso americano
em vinte anos.

361
00:20:46,100 --> 00:20:48,798
Vi essa doença.
Sei como se parece.

362
00:20:48,799 --> 00:20:51,632
Por isso a encontrou
Está procurando por ela.

363
00:20:51,633 --> 00:20:54,732
- Pólio... é loucura.
- O House não acharia.

364
00:20:54,799 --> 00:20:56,965
Então encontre House
e conte a sua teoria.

365
00:20:56,966 --> 00:20:59,765
Tire um dia de folga.
Sério.

366
00:20:59,766 --> 00:21:01,765
Saia daqui.

367
00:21:01,766 --> 00:21:03,632
Não tem o poder
para me despedir.

368
00:21:03,633 --> 00:21:06,600
Mas tenho o poder para
te chutar do meu caso.

369
00:21:10,066 --> 00:21:11,632
Iniciaremos o tratamento
para botulismo.

370
00:21:11,633 --> 00:21:13,633
O resto de vocês
procurem por uma confirmação.

371
00:21:22,133 --> 00:21:23,932
Ele deveria estar sendo denunciado.

372
00:21:23,933 --> 00:21:25,466
Relaxe.

373
00:21:25,467 --> 00:21:27,299
Tirarei seu livro debaixo
do meu piano.

374
00:21:27,300 --> 00:21:29,065
Ele está morrendo por
envenenamento de radiação.

375
00:21:29,066 --> 00:21:31,432
Obviamente está com dor.
Tudo isso poderia ser evitado

376
00:21:31,467 --> 00:21:33,499
se não tivesse interferido com...

377
00:21:33,500 --> 00:21:35,499
O que foi isso?

378
00:21:35,600 --> 00:21:38,899
Envenenamento por radiação mata células
específicas em horas específicas.

379
00:21:38,933 --> 00:21:41,898
O cabelo cairia aos montes
antes dele se retorcer de dor.

380
00:21:41,933 --> 00:21:44,633
Já que não é, sei quem
está tentando matá-lo.

381
00:21:46,166 --> 00:21:47,699
Deus.

382
00:21:47,700 --> 00:21:49,666
É câncer.
Doença de Waldenstrom.

383
00:21:49,667 --> 00:21:52,765
Radiação pode causar
infecções que aparecem...

384
00:21:52,766 --> 00:21:55,199
Se tem alguma evidência
real de crime,

385
00:21:55,200 --> 00:21:57,932
estaria torturando Bolivianos
em vez de me colocar

386
00:21:57,933 --> 00:22:00,365
em um estado de
excitação sexual auspiciosa.

387
00:22:00,766 --> 00:22:03,298
- Podemos tratar para ambos?
- Má idéia.

388
00:22:03,300 --> 00:22:05,998
A menos que seja quem
quer envenená-lo.

389
00:22:05,999 --> 00:22:08,699
Providenciarei a plasmaferese
e a quimioterapia.

390
00:22:09,100 --> 00:22:10,865
Confiará nele
depois do que fez?

391
00:22:10,966 --> 00:22:13,200
Não tenho que confiar para
poder concordar com ele.

392
00:22:18,899 --> 00:22:20,566
Defendeu um bom ponto.

393
00:22:20,567 --> 00:22:23,398
Estive errado o tempo todo,
e ela ainda assim não te ouve.

394
00:22:23,466 --> 00:22:27,998
Então ou ela realmente gosta
de mim ou realmente te odeia.

395
00:22:27,999 --> 00:22:30,567
E ganhei uma volta no jato.

396
00:22:35,799 --> 00:22:37,032
Oi.

397
00:22:37,033 --> 00:22:39,165
- O quê está fazendo aqui?
- Só vim dizer oi.

398
00:22:39,200 --> 00:22:41,132
Oi de novo.

399
00:22:41,133 --> 00:22:43,698
- Onde está... a Sra. Bearman?
- A enviei para casa.

400
00:22:43,699 --> 00:22:45,598
Eu estava agendando uma
angiografia magnética para ela.

401
00:22:45,599 --> 00:22:47,565
Se fizermos uma angiografia em cada
paciente com dor de cabeça...

402
00:22:47,566 --> 00:22:49,898
Não era só uma dor de cabeça,
era a pior na vida dela.

403
00:22:49,899 --> 00:22:51,865
Sorte sua que sou um neurologista.

404
00:22:51,866 --> 00:22:53,432
Ela esteve em uma degustação
de queijos e vinhos.

405
00:22:53,433 --> 00:22:55,865
- Ambos gatilhos para enxaquecas.
- Ela nunca teve uma enxaqueca antes.

406
00:22:55,933 --> 00:22:58,666
E nunca comi pão de mirtilo antes da
primeira vez que comi pão de mirtilo.

407
00:22:58,701 --> 00:23:00,132
Pães não matam pessoas.

408
00:23:00,133 --> 00:23:01,932
Isto é uma bomba-relógio
clássica de um aneurisma.

409
00:23:03,233 --> 00:23:05,299
Isto me ensinou uma lição.

410
00:23:05,300 --> 00:23:07,432
Acho que quando eu brincar com
os pacientes de outra pessoa,

411
00:23:07,433 --> 00:23:09,900
correrei o risco de parecer
uma prostituta impertinente.

412
00:23:13,400 --> 00:23:16,000
Teremos que rastrear a Sra. Bearman.

413
00:23:19,166 --> 00:23:21,266
Espere...

414
00:23:21,267 --> 00:23:23,165
Esqueça.

415
00:23:23,766 --> 00:23:25,065
Isto é engraçado.

416
00:23:25,066 --> 00:23:27,032
Não é engraçado.
É totalmente imaturo.

417
00:23:27,033 --> 00:23:30,032
É engraçado. Só não
gostou porque foi a vítima.

418
00:23:30,233 --> 00:23:32,965
Mereço humilhação e zombaria
por oferecer uma consulta.

419
00:23:33,033 --> 00:23:36,599
- Nem parece um médico.
- Não ofereceu uma consulta.

420
00:23:36,799 --> 00:23:39,066
Ofereceu uma consulta de
"Negociando com Foreman".

421
00:23:39,067 --> 00:23:41,966
Pelo bem do paciente.
É o que House teria feito.

422
00:23:42,467 --> 00:23:45,165
Talvez House ouça sobre isto
e fique orgulhoso.

423
00:23:45,166 --> 00:23:47,099
Acha que estou
tentando impressioná-lo?

424
00:23:47,100 --> 00:23:49,899
Acho que para alguém que
não está na equipe dele,

425
00:23:49,900 --> 00:23:52,332
está consideravelmente
envolvida com a equipe.

426
00:23:52,367 --> 00:23:54,732
Deixe disso.

427
00:23:54,733 --> 00:23:56,466
Deixe-o de lado.

428
00:24:00,599 --> 00:24:02,466
E isso é maduro?

429
00:24:09,467 --> 00:24:12,766
12 por 8.
Deixe aí.

430
00:24:15,933 --> 00:24:18,798
Agora tiramos a parafernália
médica do caminho.

431
00:24:18,799 --> 00:24:20,299
Por que não nos
encontramos na sua casa

432
00:24:20,300 --> 00:24:22,598
para aprimorar umas
técnicas de interrogatório?

433
00:24:22,599 --> 00:24:26,232
Minha palavra de segurança é,
"ajude, por favor, por favor pare".

434
00:24:26,233 --> 00:24:27,499
São dois "por favor".

435
00:24:27,500 --> 00:24:28,965
Qualquer coisa menor
que isso, continue.

436
00:24:28,966 --> 00:24:32,199
Se realmente curar esse cara,
mostrarei meu afogamento pessoal.

437
00:24:34,733 --> 00:24:37,666
Precisamos consultar um oncologista
sobre a quimioterapia.

438
00:24:40,533 --> 00:24:43,499
Desculpe, achei...
que ainda era um eufemismo.

439
00:24:43,500 --> 00:24:46,100
Meu criado conhece
um pouco de oncologia.

440
00:24:50,583 --> 00:24:53,115
Imaginava quando se entediaria
de evitar minhas ligações.

441
00:24:53,200 --> 00:24:56,032
Nunca me entedio de te ignorar.

442
00:24:56,033 --> 00:24:58,299
Qual o último protocolo
sobre Waldenstrom?

443
00:24:58,300 --> 00:25:00,699
- Onde está você?
- Quartel general da CIA.

444
00:25:00,963 --> 00:25:02,158
Quanta fludarabina...

445
00:25:02,203 --> 00:25:05,128
Ou você está deitado nu no chão
com uma caixa vazia de Vicodin,

446
00:25:05,129 --> 00:25:06,899
ou em colapso e pelado em
frente seu computador

447
00:25:06,933 --> 00:25:08,492
com uma caixa vazia de Viagra.

448
00:25:08,500 --> 00:25:10,759
Por favor me diga qual é
porque Chase fez outra aposta.

449
00:25:10,769 --> 00:25:13,142
Trouxeram-me para ajudar
com um empregado doente.

450
00:25:13,152 --> 00:25:14,398
- Quantas...
- Alucinações.

451
00:25:14,408 --> 00:25:16,441
Maldição! Devia ter
apostado no Viagra.

452
00:25:16,699 --> 00:25:19,187
Ligue para a central telefônica
de Langley e peça pelo ramal...

453
00:25:19,197 --> 00:25:21,714
- 3578.
- 3578.

454
00:25:21,924 --> 00:25:24,788
Ele faz muitas perguntas
para um criado.

455
00:25:25,133 --> 00:25:29,136
Por acaso tenho uma posição
disponível em meu pênis.

456
00:25:32,137 --> 00:25:34,709
Espere um segundo.
Acho que estraguei a piada.

457
00:25:35,292 --> 00:25:39,157
- Está me oferecendo um emprego?
- Eu arranjaria isso.

458
00:25:39,379 --> 00:25:42,693
Por mais tentador que seja
uma posição em sua equipe,

459
00:25:42,703 --> 00:25:44,658
- gosto daqui.
- Pagam melhor.

460
00:25:44,666 --> 00:25:46,609
E tivemos só uma
tentativa de assassinato.

461
00:25:46,649 --> 00:25:48,145
E tenho certeza que é
um ótimo chefe.

462
00:25:48,146 --> 00:25:51,514
Por isso seus companheiros saíram
em massa dois meses atrás.

463
00:25:52,161 --> 00:25:54,888
Tenho imagens via satélite.

464
00:26:02,467 --> 00:26:04,356
Inspetor Bugiganga.

465
00:26:04,853 --> 00:26:05,889
Meu Deus.

466
00:26:05,979 --> 00:26:08,692
- Você realmente na está CIA.
- Você tem que vir aqui.

467
00:26:08,712 --> 00:26:11,332
Eles têm um satélite apontado
diretamente para a vagina da Cuddy.

468
00:26:11,342 --> 00:26:14,241
Disse que a chance de invasão
é praticamente nenhuma mas...

469
00:26:14,668 --> 00:26:16,501
Waldenstrom.

470
00:26:16,826 --> 00:26:19,505
A dose recomendada é 25 mg
por metro quadrado.

471
00:26:20,360 --> 00:26:23,292
- Checaram seu passado?
- 25 mg?

472
00:26:23,333 --> 00:26:26,240
Se checaram seu passado,
checarão o passado de seus amigos.

473
00:26:26,288 --> 00:26:30,195
Relaxe. Estou certo que já sabem
que trouxe heroína do Afeganistão.

474
00:26:30,216 --> 00:26:33,813
Isto não é verdade.
Nunca estive no Afeganistão.

475
00:26:34,579 --> 00:26:35,908
House?

476
00:26:39,341 --> 00:26:42,830
- Ela está piorando?
- A febre aumentou levemente.

477
00:26:45,990 --> 00:26:50,212
Mas é definitivamente,
o quê... botulismo?

478
00:26:50,420 --> 00:26:52,282
Certo? Porque se
estiver errado de novo,

479
00:26:52,381 --> 00:26:55,124
e estiver tratando para algo
que ela nunca teve...

480
00:26:55,134 --> 00:26:57,660
A antitoxina não teve
tempo de funcionar ainda.

481
00:26:57,666 --> 00:27:00,660
Sei que é difícil, mas
tente ser paciente.

482
00:27:02,952 --> 00:27:04,570
Com licença.

483
00:27:12,732 --> 00:27:14,161
Sei que está irritado
por te interromper,

484
00:27:14,200 --> 00:27:15,972
mas ficará mais irritado
ainda em um segundo.

485
00:27:16,283 --> 00:27:18,296
- A testou sem me dizer?
- Sim.

486
00:27:18,331 --> 00:27:21,232
E sei, sinto muitíssimo, mas...

487
00:27:21,597 --> 00:27:24,795
Por outro lado...
é positivo.

488
00:27:26,337 --> 00:27:28,809
Ela tem pólio.

489
00:27:31,800 --> 00:27:33,809
E agora chefe?

490
00:27:35,969 --> 00:27:37,690
Onde está o House?

491
00:27:38,699 --> 00:27:40,898
Ele matou quatro horas de clínica.

492
00:27:43,724 --> 00:27:46,671
Está consultando para a CIA.

493
00:27:47,971 --> 00:27:51,615
Sério. Ligue para Langley
e peça pela extensão 35...

494
00:27:51,760 --> 00:27:53,587
3536?

495
00:27:54,297 --> 00:27:58,137
Definitivamente tem dois 3.
Eu anotei, está por aqui.

496
00:27:58,237 --> 00:28:01,197
Ele terá que cumprir dobrado as
horas que faltou na clínica.

497
00:28:01,604 --> 00:28:02,771
Certo.

498
00:28:02,800 --> 00:28:05,555
E por protegê-lo,
você fará duas vezes isso.

499
00:28:05,556 --> 00:28:07,660
Por que está me punindo
mais que ele?

500
00:28:07,666 --> 00:28:09,853
Porque House nunca aprende.
Você pode.

501
00:28:20,385 --> 00:28:22,157
Como se sente?

502
00:28:22,997 --> 00:28:24,811
Uma merda.

503
00:28:25,137 --> 00:28:27,134
Câncer deixa assim mesmo.

504
00:28:29,017 --> 00:28:31,471
Meu cabelo está caindo.

505
00:28:34,333 --> 00:28:36,673
É por causa da quimioterapia?

506
00:28:37,200 --> 00:28:39,595
Não, é muito cedo.

507
00:28:41,023 --> 00:28:43,566
Então o que significa?

508
00:28:46,833 --> 00:28:49,516
Que você não tem câncer.

509
00:28:50,411 --> 00:28:52,636
Alguém realmente tentou te matar.

510
00:29:00,241 --> 00:29:02,098
Você é teimoso.

511
00:29:02,102 --> 00:29:03,679
- Arrogante!
- Não tem porque gritar.

512
00:29:03,688 --> 00:29:05,728
Pode custar a vida
daquele homem.

513
00:29:05,763 --> 00:29:07,309
Ele está sob tratamento
por radiação.

514
00:29:07,409 --> 00:29:08,829
24 horas atrasado!

515
00:29:08,864 --> 00:29:10,803
Não gritei contigo quando achei
que você estivesse errado.

516
00:29:11,383 --> 00:29:13,888
- Eu não estava!
- Isso é improdutivo.

517
00:29:13,923 --> 00:29:16,621
Não há produtividade.
É muito tarde.

518
00:29:16,656 --> 00:29:19,921
Por culpa de sua inexperiência,
seu julgamento pobre.

519
00:29:20,018 --> 00:29:23,243
E sua falha ao reconhecer
um idiota negligente.

520
00:29:25,416 --> 00:29:27,552
Cordyceps sinensis.

521
00:29:31,428 --> 00:29:34,242
É um tratamento herbático...

522
00:29:34,277 --> 00:29:37,290
derivado de um parasita fúngico,
vindo de lagartas.

523
00:29:37,831 --> 00:29:41,386
Junto com dimercaprol e quelação,
tem mostrado alívio

524
00:29:41,421 --> 00:29:44,230
no dano à medula óssea
por envenenamento radioativo.

525
00:29:46,305 --> 00:29:48,280
Em macacos.

526
00:29:50,941 --> 00:29:53,473
Desculpe.
Fui teimoso e arrogante.

527
00:29:53,486 --> 00:29:55,475
Auto-recriminações
não a salvarão.

528
00:29:55,510 --> 00:29:57,457
Nada vai ajudá-la.
Ela tem poliomielite.

529
00:29:57,466 --> 00:29:59,182
Não há cura,
mas há tratamentos.

530
00:29:59,363 --> 00:30:00,832
- Ela está morrendo.
- Sim

531
00:30:00,867 --> 00:30:02,410
Toda morte é trágica.

532
00:30:02,729 --> 00:30:04,260
Engraçado como você não
estava tão deprimido

533
00:30:04,265 --> 00:30:06,398
quando a causa da morte
era o meu erro e o da Amber.

534
00:30:06,403 --> 00:30:08,830
E também sou egocêntrico,
obrigado por esclarecer.

535
00:30:08,928 --> 00:30:11,299
Não se esqueça de auto-piedoso.

536
00:30:12,746 --> 00:30:15,406
Vitamina C.
Doses extremamente altas.

537
00:30:15,506 --> 00:30:18,195
Era um tratamento experimental
nos anos 50.

538
00:30:18,230 --> 00:30:21,251
- E ainda não terminaram?
- Eles perderam o financiamento.

539
00:30:21,256 --> 00:30:24,046
Porque não há nenhuma razão lógica
para que vitamina C cure pólio.

540
00:30:24,049 --> 00:30:25,774
Bem, alguém achava que havia.

541
00:30:25,779 --> 00:30:28,202
Alguém achou que os negros eram
excelentes ferramentas agrícolas.

542
00:30:28,237 --> 00:30:29,916
Não estou pensando em
machucar ninguém.

543
00:30:29,951 --> 00:30:31,735
Só quero forçá-la a beber
um pouco de suco de laranja.

544
00:30:31,770 --> 00:30:34,294
Quer acrescentar um pouco
de bacon com ovos também?

545
00:30:35,386 --> 00:30:37,856
Se tem alguma coisa
que você aprendeu hoje,

546
00:30:37,970 --> 00:30:40,511
deve ser que você
também pode errar.

547
00:30:49,333 --> 00:30:51,936
John, pode me ouvir?

548
00:30:53,610 --> 00:30:57,249
Iniciaremos um tratamento
experimental com você.

549
00:30:59,700 --> 00:31:01,216
Chá?

550
00:31:01,986 --> 00:31:03,655
É uma erva chinesa...

551
00:31:03,690 --> 00:31:06,558
- Que tem sido eficiente...
- Eu estou morrendo, não é?

552
00:31:09,198 --> 00:31:10,940
Provavelmente.

553
00:31:18,800 --> 00:31:21,184
Tentaremos um
protocolo experimental.

554
00:31:21,219 --> 00:31:24,144
- Uma droga nova?
- Uma velha. Vitamina C.

555
00:31:24,243 --> 00:31:27,228
Super doses. Pode ser que
destruam o vírus da Pólio,

556
00:31:27,229 --> 00:31:29,163
e cure o dano nervoso.

557
00:31:29,294 --> 00:31:31,166
Ela poderia voltar
a mexer as pernas.

558
00:31:31,178 --> 00:31:33,084
É improvável.

559
00:31:33,786 --> 00:31:36,064
Mas nós tentaremos.

560
00:31:36,882 --> 00:31:39,035
Não desista.

561
00:31:53,218 --> 00:31:56,656
A náusea não está tão ruim...

562
00:31:57,513 --> 00:32:00,748
Envenenamento por radiação
tem um período de latência.

563
00:32:01,308 --> 00:32:03,749
Você melhorará para
depois piorar.

564
00:32:10,898 --> 00:32:14,257
Você quer mesmo saber
o que eu fiz por lá?

565
00:32:15,425 --> 00:32:17,661
Só se for interessante.

566
00:32:19,400 --> 00:32:21,740
As mulheres por lá...

567
00:32:22,766 --> 00:32:25,009
Durante o carnaval...

568
00:32:26,267 --> 00:32:28,250
Fazem essa dança...

569
00:32:29,528 --> 00:32:32,270
Chamam de
"dança do capeta".

570
00:32:33,674 --> 00:32:35,851
Não é interessante.

571
00:32:37,313 --> 00:32:41,293
Eu passei todos os
40 dias com essa...

572
00:32:41,721 --> 00:32:45,160
Adida do Ministério da Defesa.

573
00:32:47,335 --> 00:32:52,247
A mulher mais convencional
que você já viu.

574
00:32:54,934 --> 00:32:58,239
Exceto quando ela
fazia aquela dança.

575
00:33:01,741 --> 00:33:05,258
Ela concordou em me
contar umas coisas...

576
00:33:12,725 --> 00:33:16,266
Está bem. Temos metade
de uma boa história aí.

577
00:33:17,192 --> 00:33:18,823
Carma.

578
00:33:21,868 --> 00:33:23,767
A melhor maneira de você
se livrar dessa culpa,

579
00:33:23,802 --> 00:33:26,257
é confessando seus pecados.

580
00:33:27,155 --> 00:33:30,260
Essa dor está... certa.

581
00:33:31,046 --> 00:33:33,045
É reconfortante.

582
00:33:33,403 --> 00:33:37,291
Faz-me pensar que, de alguma
maneira, tudo faz sentido.

583
00:33:37,813 --> 00:33:40,204
Como assim, 40 dias?

584
00:33:40,459 --> 00:33:42,880
Quando eles descobriram...

585
00:33:44,466 --> 00:33:47,825
O que ela... me contou...

586
00:33:47,860 --> 00:33:50,886
O carnaval na Bolívia
dura só oito dias.

587
00:33:55,249 --> 00:33:57,989
Você faz idéia de como
é uma castanha?

588
00:34:03,057 --> 00:34:04,915
Idiota!

589
00:34:04,950 --> 00:34:07,240
Quem você está chamando de idiota?

590
00:34:07,760 --> 00:34:10,753
Qualquer um que sabia
que John estava no Brasil.

591
00:34:10,788 --> 00:34:13,719
- Não na Bolívia.
- Brasil?

592
00:34:14,146 --> 00:34:16,283
Bem, então acho que o
papo é com você, idiota.

593
00:34:16,300 --> 00:34:17,611
É a mesma região.

594
00:34:17,613 --> 00:34:19,666
São os mesmos parasitas,
as mesmas doenças.

595
00:34:19,671 --> 00:34:21,359
Mas não a mesma língua.

596
00:34:21,394 --> 00:34:22,999
Na Bolívia, castanhas
são castanhas.

597
00:34:23,000 --> 00:34:25,990
O Brasil, por outro lado,
tem castanhas-do-pará.

598
00:34:25,995 --> 00:34:28,020
Literalmente: Castanhas do Pará.

599
00:34:28,375 --> 00:34:30,530
Porque seria idiota para
o povo brasileiro

600
00:34:30,533 --> 00:34:32,057
chamá-las de Castanhas do Brasil.

601
00:34:32,062 --> 00:34:34,964
Então ele comeu algumas
castanhas do Brasil, e daí?

602
00:34:34,969 --> 00:34:36,622
Não. Ele comeu muitas
castanhas do brasil.

603
00:34:36,628 --> 00:34:38,779
O que é perigoso por que
elas contêm selênio.

604
00:34:38,784 --> 00:34:41,665
O que em doses altas causa fadiga
vômitos, irritação na pele,

605
00:34:41,666 --> 00:34:45,652
lesão do leito ungueal
e queda de cabelos.

606
00:34:45,657 --> 00:34:47,819
Algo soa familiar?

607
00:34:49,749 --> 00:34:52,117
É tratável?

608
00:34:53,229 --> 00:34:54,843
Já começamos.

609
00:34:54,848 --> 00:34:57,376
O tratamento é a quelação. O mesmo
para o envenenamento por radiação.

610
00:34:57,381 --> 00:35:00,575
A diferença é que funciona melhor
no envenenamento por castanhas.

611
00:35:00,583 --> 00:35:05,250
- Então qual é o problema?
- Você é um idiota.

612
00:35:19,102 --> 00:35:20,827
Por que ela está tremendo?

613
00:35:20,828 --> 00:35:23,414
Baixo nível de cálcio no sangue é
um efeito colateral do tratamento.

614
00:35:23,419 --> 00:35:25,248
Posso dar a ela um
suplemento de cálcio.

615
00:35:25,250 --> 00:35:26,769
Meu braço dói.

616
00:35:26,774 --> 00:35:29,295
A taxa de infusão tem que ser mantida
alta para o tratamento funcionar.

617
00:35:29,718 --> 00:35:31,929
Está funcionando?

618
00:35:32,757 --> 00:35:35,631
- Sentiu isso?
- Sim.

619
00:35:35,784 --> 00:35:37,948
Dói.

620
00:35:38,043 --> 00:35:41,291
Está funcionando.
Isso é fantástico.

621
00:35:42,618 --> 00:35:44,213
Querida...

622
00:35:49,398 --> 00:35:51,759
Há muito que pode aprender
em minha companhia.

623
00:35:51,770 --> 00:35:54,256
Poderia te ensinar alguns
novos procedimentos.

624
00:35:54,750 --> 00:35:56,749
Claro, precisaríamos de um
enfermeiro para preparar.

625
00:35:56,754 --> 00:35:59,287
Sei como matar um homem
com meu dedão.

626
00:36:00,254 --> 00:36:03,294
Na verdade estava tentando
fazer outro eufemismo por sexo.

627
00:36:03,329 --> 00:36:05,191
- Eu também.
- Deus.

628
00:36:05,226 --> 00:36:07,771
Como pode flertar
com esse idiota?

629
00:36:07,776 --> 00:36:09,789
Ele mentiu para nós repetidamente,

630
00:36:09,794 --> 00:36:13,226
- infringiu leis, códigos éticos...
- Eu estava certo.

631
00:36:13,970 --> 00:36:18,281
- Isso não quer dizer nada.
- Diz muito.

632
00:36:19,214 --> 00:36:20,544
Dr. Curtis.

633
00:36:21,420 --> 00:36:22,980
Dr. House.

634
00:36:23,359 --> 00:36:25,224
Agradeço sua ajuda.

635
00:36:38,964 --> 00:36:40,751
- Ei.
- Ei.

636
00:36:53,620 --> 00:36:58,644
Quando estava morrendo,
você tentou me infectar.

637
00:36:58,649 --> 00:37:00,065
Porque sabia
que lutaria por você

638
00:37:00,066 --> 00:37:02,615
se pensasse que
estava morrendo também.

639
00:37:02,620 --> 00:37:04,314
Está dizendo isso agora

640
00:37:04,319 --> 00:37:06,126
para que eu te perdoe por
interferir com meu paciente?

641
00:37:06,131 --> 00:37:09,232
Estou feliz por trocar de função.

642
00:37:09,366 --> 00:37:13,782
Mas sei que nunca
terei aquele tipo de...

643
00:37:14,570 --> 00:37:15,659
Excitação.

644
00:37:15,694 --> 00:37:17,224
Sente falta de pessoas
que tentam te matar?

645
00:37:17,229 --> 00:37:18,832
Não.

646
00:37:19,274 --> 00:37:22,048
Sinto falta de pessoas fazendo
o que quer que seja para

647
00:37:22,053 --> 00:37:24,244
ter seu trabalho feito.

648
00:37:28,091 --> 00:37:31,264
Acho que é por isso que tenho
problemas em deixar para lá.

649
00:37:33,115 --> 00:37:36,264
Não deveria tê-los ajudado
a interferir com seu paciente.

650
00:37:37,474 --> 00:37:41,879
Tinham que interferir comigo.
Entendi tudo errado.

651
00:37:42,580 --> 00:37:44,844
Não acredito nisso.

652
00:37:45,077 --> 00:37:48,850
Você nunca vai entender tudo.

653
00:37:49,426 --> 00:37:53,724
Mas também nunca vai
entender tudo errado.

654
00:38:14,595 --> 00:38:16,266
Bom dia!

655
00:38:16,267 --> 00:38:19,332
- Onde esteve nos últimos dois dias?
- Dormi demais.

656
00:38:19,333 --> 00:38:21,725
- Nós salvamos a piloto.
- Ela teve poliomielite.

657
00:38:21,727 --> 00:38:24,294
Nós a curamos com vitamina C.

658
00:38:24,803 --> 00:38:25,964
Sim.

659
00:38:25,999 --> 00:38:28,748
Curei depressão
com água tônica uma vez.

660
00:38:28,755 --> 00:38:30,871
Na verdade, acho que tinha
um pouco de Gim também.

661
00:38:30,876 --> 00:38:33,229
150 gramas durante seis horas.

662
00:38:33,236 --> 00:38:35,859
- Funcionou.
- Não, não funcionou.

663
00:38:38,941 --> 00:38:40,710
Disse que vocês não
podem curar poliomielite.

664
00:38:40,715 --> 00:38:42,462
O que também significa
que ela não está curada,

665
00:38:42,467 --> 00:38:43,932
ou então ela nunca teve isso.

666
00:38:43,933 --> 00:38:46,292
Já que ela está caminhando
para fora daqui...

667
00:38:46,542 --> 00:38:48,450
Testei o sangue quando
ela entrou no hospital.

668
00:38:48,455 --> 00:38:50,089
Sem poliomielite.

669
00:38:50,094 --> 00:38:51,730
Então o Brennan errou
nos testes laboratoriais.

670
00:38:51,731 --> 00:38:53,437
Ou você errou com os seus.

671
00:38:53,442 --> 00:38:55,016
Você deve ter errado.
Ela melhorou.

672
00:38:55,017 --> 00:38:59,168
Está remitente e recorrente.
Talvez... porfíria.

673
00:38:59,203 --> 00:39:01,264
Isso é um chute.

674
00:39:01,350 --> 00:39:03,750
Se ela tivesse porfíria,
teríamos visto urina púrpura.

675
00:39:03,755 --> 00:39:06,783
Acha que é mais provável
que ele curou poliomielite?

676
00:39:07,133 --> 00:39:09,249
Eles acreditam.

677
00:39:09,848 --> 00:39:12,489
Os sintomas dela
se encaixam perfeitamente.

678
00:39:12,570 --> 00:39:15,969
E a alternativa é
inacreditavelmente complicada.

679
00:39:16,000 --> 00:39:17,996
Algum médico a teria
envenenado com valium

680
00:39:18,001 --> 00:39:19,986
para parecer com poliomielite,
então falsificado um exame,

681
00:39:19,991 --> 00:39:21,803
para depois administrar
vitamina C e parar o veneno

682
00:39:21,808 --> 00:39:24,276
e então, magicamente melhorar.

683
00:39:24,346 --> 00:39:29,268
Na verdade...
é meio factível, certo?

684
00:39:32,167 --> 00:39:34,113
O que acha?

685
00:39:34,148 --> 00:39:37,796
Devemos testá-la com tálio antes
de você ligar para Estocolmo?

686
00:39:38,333 --> 00:39:40,292
Você a envenenou?

687
00:39:40,502 --> 00:39:44,249
O chocante é que o Foreman
estava certo sobre a insolação.

688
00:39:44,266 --> 00:39:47,617
Vitamina C cura poliomielite.
Já vi isso.

689
00:39:47,652 --> 00:39:50,515
Sim... em alguma clinica
de fundo de quintal.

690
00:39:50,633 --> 00:39:52,960
Você precisaria de poliomielite em
um local com um laboratório equipado.

691
00:39:52,965 --> 00:39:54,974
O único problema é que lugares
com laboratórios equipados

692
00:39:54,979 --> 00:39:57,236
não tem poliomielite.

693
00:39:58,100 --> 00:40:01,737
Não há financiamento
na descoberta de curas

694
00:40:01,742 --> 00:40:05,259
para doenças que
matam pessoas pobres.

695
00:40:05,783 --> 00:40:09,288
Isso os faria pesquisar.

696
00:40:10,759 --> 00:40:13,067
E o que te importa se eu
falsifiquei um exame,

697
00:40:13,072 --> 00:40:15,026
se isso salvará algumas
milhares de vidas?

698
00:40:15,031 --> 00:40:16,990
Fiz o que tinha que fazer.

699
00:40:17,004 --> 00:40:20,236
Não foi para isso
que nos contratou?

700
00:40:24,447 --> 00:40:27,267
É por isso que não te demitirei.

701
00:40:28,281 --> 00:40:30,671
Você pedirá demissão.

702
00:40:31,305 --> 00:40:34,243
Vai, caia fora daqui.

703
00:40:39,911 --> 00:40:42,264
E você vai deixá-lo ir?

704
00:40:42,777 --> 00:40:44,306
Absolutamente.

705
00:40:44,341 --> 00:40:46,377
Deixarei ele ir para
o mais longe possível

706
00:40:46,382 --> 00:40:48,367
antes que você chame a polícia.

707
00:40:48,372 --> 00:40:50,520
Cara é um doido.

708
00:40:50,551 --> 00:40:53,581
Quem eu deixei no comando?

709
00:40:53,640 --> 00:40:56,748
- Foreman.
- Houve uma razão para isso.

710
00:40:56,753 --> 00:40:59,290
Na próxima vez, o escutem.

711
00:41:09,813 --> 00:41:12,821
Onde esteve?
E não diga "CIA".

712
00:41:12,856 --> 00:41:14,732
Está bem.

713
00:41:14,826 --> 00:41:16,780
Falando nisso,
um de meus empregados...

714
00:41:16,785 --> 00:41:19,081
Terá que pedir para
alguém na CIA ligar

715
00:41:19,086 --> 00:41:25,296
e confirmar sua história, ou fará
8 hs na clínica e o Wilson 16 hs.

716
00:41:28,876 --> 00:41:31,132
Estava nos Hamptons.

717
00:41:31,133 --> 00:41:36,245
Tratando do resfriado
do filho de um ricaço.

718
00:41:36,466 --> 00:41:38,680
Parece bem fascinante.

719
00:41:41,554 --> 00:41:45,922
Por sua honestidade,
perdoarei suas horas.

720
00:41:46,386 --> 00:41:48,293
Obrigado.

721
00:41:50,743 --> 00:41:52,845
Não!

722
00:41:53,289 --> 00:41:56,572
A única coisa menos provável
que sua ajuda para CIA

723
00:41:56,577 --> 00:41:59,173
é você ajudar algum
cara rico em Long Island.

724
00:41:59,208 --> 00:42:02,024
Fará suas horas
e as do Wilson.

725
00:42:02,059 --> 00:42:04,109
Eu sei como matar um
homem com meu dedão.

726
00:42:04,140 --> 00:42:06,292
E quem não sabe?

727
00:42:15,012 --> 00:42:17,623
- Oi.
- Oi.

728
00:42:25,215 --> 00:42:27,670
Vim aceitar sua oferta.

729
00:42:27,705 --> 00:42:29,648
É?

730
00:42:31,899 --> 00:42:35,878
Bem, eu moro a 3
quilômetros daqui.

731
00:42:36,481 --> 00:42:39,633
Não foi essa oferta
que eu quis dizer.

732
00:42:40,596 --> 00:42:42,707
Entreguei o aviso prévio hoje.

733
00:42:42,713 --> 00:42:45,865
Disse que estava feliz
na companhia.

734
00:42:45,870 --> 00:42:47,291
Eu menti.

735
00:42:47,306 --> 00:42:49,622
Duvido que se ressentirá comigo.

736
00:42:55,986 --> 00:42:58,746
Vejo você às 9:00 hs na segunda.

737
00:43:03,366 --> 00:43:12,458
Revisão Técnica: Bella_Tuk
www.insubs.com

738
00:43:14,300 --> 00:43:19,300
Ajustes de Sincronia: Coringa

