1
00:00:00,014 --> 00:00:02,065
<i>Veja o que você
perdeu em Glee.</i>

2
00:00:02,066 --> 00:00:03,899
<i>Tina trocou Artie
pelo Mike Chang.</i>

3
00:00:03,900 --> 00:00:06,700
<i>O novato, Sam, tem ótima voz.
Finn o ouviu no chuveiro.</i>

4
00:00:06,701 --> 00:00:08,587
Queremos conversar
sobre clube Glee.

5
00:00:08,588 --> 00:00:10,971
<i>Finn achou que Kurt o via</i>
<i>no banho e o xingou.</i>

6
00:00:10,972 --> 00:00:12,974
<i>e com isso levou
bronca do pai do Kurt.</i>

7
00:00:12,975 --> 00:00:15,070
<i>Todos deveriam
tomar banho de banheira.

8
00:00:15,071 --> 00:00:17,071
<i>E foi isso que você
perdeu em Glee.</i>

9
00:00:20,551 --> 00:00:22,551
Muito bem,
vamos nos juntar.

10
00:00:24,139 --> 00:00:25,861
Desculpe pessoal,
estou atrasado.

11
00:00:25,862 --> 00:00:27,862
Estava com o diretor Figgins.

12
00:00:28,846 --> 00:00:31,579
Má notícia, pessoal.
Puckerman está no reformatório.

13
00:00:31,580 --> 00:00:34,442
-Era só uma questão de tempo.
-O que ele fez?

14
00:00:34,443 --> 00:00:37,330
Invadiu uma loja de conveniência
com o carro da mãe dele

15
00:00:37,331 --> 00:00:39,331
e saiu
com um caixa eletrônico.

16
00:00:40,258 --> 00:00:42,481
-E quando ele sai?
-Não se sabe.

17
00:00:42,482 --> 00:00:45,309

Ele deve ser o mais burro
do planeta, e isto vindo de mim.,

18
00:00:45,310 --> 00:00:47,510
-Pessoal, tenham simpatia.
-Com alguém que põe

19
00:00:47,511 --> 00:00:49,230
as necessidades
antes das da equipe?

20
00:00:49,231 --> 00:00:51,580
Precisamos da voz e estilo
bad boy dele no palco.

21
00:00:51,581 --> 00:00:53,993
Não podemos ver
como uma crise.

22
00:00:53,994 --> 00:00:56,030
-É uma oportunidade.
-Para o quê?

23
00:00:56,031 --> 00:00:58,127
Mais vergonha
e humilhação?

24
00:00:58,128 --> 00:01:02,006
Para dar as boas-vindas
ao nosso novo membro, Sam Evans!

25
00:01:02,007 --> 00:01:04,007
-Aí vem ele.
-Como vai?

26
00:01:04,445 --> 00:01:06,319
Olá a todos.
Sou o Sam.

27
00:01:06,320 --> 00:01:08,470
Sam... Eu sou.

28
00:01:08,471 --> 00:01:10,514
E não sou um personagem
do Dr. Seuss.

29
00:01:10,515 --> 00:01:13,209
Nossa, ele não
tem habilidades...

30
00:01:13,210 --> 00:01:15,006
Certo, isto será ótimo.

31
00:01:15,007 --> 00:01:16,752
Não se arrependerá
de se juntar, Sam

32
00:01:16,753 --> 00:01:19,078
-Ótimo.
-Sam, sente-se aqui.

33
00:01:19,079 --> 00:01:21,400
Certo. Pergunta para o grupo.

34
00:01:21,401 --> 00:01:23,948
-O que é um dueto?
-Um cobertor.

35
00:01:23,949 --> 00:01:27,726
Dueto é quando duas vozes
se juntam para se tornar uma.

36
00:01:27,727 --> 00:01:31,231
Ótimos duetos são
como um ótimo casamento.

37
00:01:31,232 --> 00:01:34,287
Os cantores se completam,
pressionam o outro a ser melhor.

38
00:01:34,288 --> 00:01:37,174
-Agora, algumas pessoas...
-Ele é do time gay.

39
00:01:37,175 --> 00:01:41,153
Nenhum hétero pinta o cabelo
como a Linda Evangelista, 1993.

40
00:01:41,154 --> 00:01:46,767
-Você é louco, volte pra 2010.
-E é isso que os duetos são.

41
00:01:46,768 --> 00:01:50,107
Então, essa semana quero
pares para cantar um dueto.

44
00:01:57,517 --> 00:01:58,796
O que o vencedor ganha?

45
00:01:58,797 --> 00:02:02,691
Jantar para dois,
por minha conta, no Breadstix.

46
00:02:02,692 --> 00:02:05,068
-Breadstix!
-Eu tenho que vencer!

47
00:02:05,069 --> 00:02:07,637
-Eu sei!
-Amei a ideia.

48
00:02:09,466 --> 00:02:11,466
Com quem vai cantar, Kurt?

49
00:02:15,901 --> 00:02:17,601
S02E04
"Duets"

50
00:02:17,602 --> 00:02:19,202
@juhnior | Rê

51
00:02:19,203 --> 00:02:20,803
JrKent | ThataMatos

52
00:02:20,804 --> 00:02:22,508
Renatinha | VicodinTrip
KillerQueen

53
00:02:22,509 --> 00:02:25,746
-Oi. Sou o Kurt Hummel.
-Oi.

54
00:02:25,747 --> 00:02:28,192
Só queria dar boas-vindas
ao clube pessoalmente.

55
00:02:28,193 --> 00:02:30,193
Obrigado.

56
00:02:31,204 --> 00:02:33,204
Apenas me diga.

57
00:02:33,790 --> 00:02:34,858
Olhe,

58
00:02:34,859 --> 00:02:37,731
talvez, na sua velha escola,
se livrasse com a história:

59
00:02:37,732 --> 00:02:41,008
"Fiquei no sol o verão todo",
mas tenho três dons: minha voz,

60
00:02:41,009 --> 00:02:43,864
minha habilidade de destacar
tendências na moda masculina

61
00:02:43,865 --> 00:02:46,944
e minha habilidade de saber
quando vem de uma bisnaga.

62
00:02:46,945 --> 00:02:49,554
-Não pinto o cabelo, cara.
-Sim, você pinta.

63
00:02:49,555 --> 00:02:51,571
Mas só entre amigos.
Isto não é natural.

64
00:02:51,572 --> 00:02:55,040
Eu vou... Embora,
porque você está me assustando.

65
00:02:56,180 --> 00:02:58,951
Espere, talvez meus
instintos estejam errados.

66
00:02:58,952 --> 00:03:00,482
Me deixe compensar
com você.

67
00:03:00,483 --> 00:03:02,653
Junte-se à mim
para a competição de duetos.

68
00:03:02,654 --> 00:03:05,694
A menos que se junte à Rachel,
sou a melhor aposta para ganhar.

69
00:03:05,695 --> 00:03:08,238
Duetos não devem ser
entre garotos e garotas?

70
00:03:08,239 --> 00:03:10,643
Bem, Gene Kelly e Donald
O'Connor protestariam.

71
00:03:10,644 --> 00:03:12,509
-"Make'em Laugh?"
-Desculpe.

72
00:03:12,510 --> 00:03:14,816
Cantando na Chuva? 1952?

73
00:03:14,817 --> 00:03:16,715
Nada? Certo,
talvez você seja hétero.

74
00:03:16,716 --> 00:03:18,214
-O quê?
-Nada. Olhe, alugue,

75
00:03:18,215 --> 00:03:19,969
veja o cardápio
online da Breadstix,

76
00:03:19,970 --> 00:03:21,970
e me ligue porque
ganharemos essa.

77
00:03:32,362 --> 00:03:34,535
Adoro seus beijos
doces de menina.

78
00:03:35,443 --> 00:03:37,594
É uma ótima pausa
daquelas tesouradas.

79
00:03:38,893 --> 00:03:40,598
Deveríamos fazer
o dueto juntas.

80
00:03:40,599 --> 00:03:42,457
Deveríamos cantar
"Come To My Window,"

81
00:03:42,458 --> 00:03:43,649
da Melissa Ethridge.

82
00:03:43,650 --> 00:03:46,618
Para começar, está
rolando muita conversa,

83
00:03:46,619 --> 00:03:48,117
e eu quero pegação.

84
00:03:48,118 --> 00:03:51,594
-Não sei, eu só... Acho...
-Depois,

85
00:03:51,595 --> 00:03:54,029
não estou ficando com você
porque estou apaixonada

86
00:03:54,030 --> 00:03:55,776
e quero cantar sobre
fazer bebês.

87
00:03:55,777 --> 00:03:58,827
Só estou aqui porque Puck
está preso há umas 12 horas

88
00:03:58,828 --> 00:03:59,910
e sou como um lagarto.

89
00:03:59,911 --> 00:04:02,755
Preciso de algo quente sob
mim ou não consigo digerir.

90
00:04:02,756 --> 00:04:04,889
Mas com quem
você cantará o dueto?

91
00:04:06,403 --> 00:04:08,418
Por que eu faria
um dueto com você?

92
00:04:08,419 --> 00:04:09,784
Nós não nos suportamos.

93
00:04:09,785 --> 00:04:12,519
Olha, ofegante, sei que tentei
te socar algumas vezes,

94
00:04:12,520 --> 00:04:13,886
e, quando não está olhando,

95
00:04:13,887 --> 00:04:15,676
ponho coisas estranhas
em sua comida.

96
00:04:15,677 --> 00:04:18,724
Mas é outro ano, e somos as
melhores cantoras dessa escola.

97
00:04:18,725 --> 00:04:21,672
Não sei qual é o problema, é
só uma ida grátis ao Breadsitx.

98
00:04:21,673 --> 00:04:24,966
Desculpe,
já esteve no Breadstix?

99
00:04:24,967 --> 00:04:26,727
Eles são legalmente
proibidos

100
00:04:26,728 --> 00:04:28,850
de parar de te trazer
palitos de pão.

101
00:04:28,851 --> 00:04:30,490
Uma vez, levei
um carrinho de mão,

102
00:04:30,491 --> 00:04:32,840
e quando a gerente tentou
me impedir de enchê-lo,

103
00:04:32,841 --> 00:04:34,841
liguei para a sede
e ela foi demitida.

104
00:04:36,840 --> 00:04:39,614
Bem, acho que nossas vozes
meio que se combinam.

105
00:04:39,615 --> 00:04:42,357
Está certa, garota. Então,
se fizermos um dueto juntas,

106
00:04:42,358 --> 00:04:45,823
seremos, indiscutivelmente,
as melhores garotas da escola.

107
00:04:50,146 --> 00:04:52,484
-Não pode fazer isto com ele.
-Está exagerando.

108
00:04:52,485 --> 00:04:54,700
Se cantar com ele,
ele será motivo de chacota.

109
00:04:54,701 --> 00:04:57,491
Mais uma vez, sua homofobia
secreta vem à superfície

110
00:04:57,492 --> 00:04:59,872
-como o conteúdo de um esgoto.
-Não fale isso.

111
00:04:59,873 --> 00:05:02,120
Sei que não devia ter dito
aquilo no seu porão,

112
00:05:02,121 --> 00:05:05,596
mas você não é inocente.
Eu gosto mesmo de você, Kurt.

113
00:05:06,238 --> 00:05:10,280
Mas a verdade é, a forma como
deu em cima de mim ano passado?

114
00:05:10,281 --> 00:05:13,322
Se fizesse com uma garota, ela
pegaria uma ordem de restrição.

115
00:05:13,323 --> 00:05:15,652
Você tem problemas comigo
sendo gay, entendi.

116
00:05:15,653 --> 00:05:16,967
Não, na verdade não tenho.

117
00:05:16,968 --> 00:05:20,173
Tenho problemas por você não
entender que não significa não.

118
00:05:23,794 --> 00:05:25,794
Eu só quero cantar com ele.

119
00:05:27,457 --> 00:05:29,457
Então não se importa
com nenhum de nós.

120
00:05:30,106 --> 00:05:33,270
Se ele cantar com você
garanto que,

121
00:05:33,271 --> 00:05:35,862
em menos de 1 semana,
vão fazer tanta coisa com ele,

122
00:05:35,863 --> 00:05:39,718
que ele terá que sair do Glee.
A escolha é sua, cara.

123
00:05:55,803 --> 00:05:58,094
<i>Don't go breakin' my heart

124
00:05:59,267 --> 00:06:01,980
<i>I couldn't if I tried.

125
00:06:03,014 --> 00:06:06,657
<i>Oh honey, if I get restless...

126
00:06:06,658 --> 00:06:09,565
<i>Baby, you're not the kind.

127
00:06:12,175 --> 00:06:14,417
<i>Don't go breakin' my heart.

128
00:06:15,461 --> 00:06:18,186
<i>You take the weight
off of me.

129
00:06:19,291 --> 00:06:22,512
<i>Oh honey, when you
knock on my door...

130
00:06:22,513 --> 00:06:25,842
<i>Ooh, I gave you my key.

131
00:06:30,745 --> 00:06:33,051
<i>Nobody knows it.

132
00:06:35,309 --> 00:06:39,010
<i>-But when I was down..
-I was your clown.

133
00:06:41,341 --> 00:06:46,184
<i>-Nobody knows it
-Nobody knows it

134
00:06:46,185 --> 00:06:49,943
<i>-Right from the start...
-I gave you my heart..

135
00:06:52,465 --> 00:06:55,757
<i>I gave you my heart.

136
00:06:57,588 --> 00:07:00,072
<i>Don't go breakin' my heart

137
00:07:01,138 --> 00:07:02,827
<i>I won't go
breakin' your heart.

138
00:07:02,828 --> 00:07:04,516
<i>Don't go breakin' my

139
00:07:04,517 --> 00:07:08,731
<i>Don't go breakin' my heart

140
00:07:08,732 --> 00:07:10,316
<i>Don't go breakin' my

141
00:07:10,317 --> 00:07:13,754
<i>-Don't go breakin' my heart
-Don't go breakin' my heart

142
00:07:24,991 --> 00:07:28,692
-Certamente ganharemos esta.
-É, eu sei...

143
00:07:33,566 --> 00:07:36,818
Não fique triste, o Breadstix
tem almôndegas vegetarianas.

144
00:07:37,422 --> 00:07:39,797
-Elas são boas...
-Não sou uma pessoa muito boa.

145
00:07:41,656 --> 00:07:43,656
Sou egoísta.

146
00:07:48,084 --> 00:07:51,102
O fato é que só sou generosa
quando há algo que me interesse.

147
00:07:51,103 --> 00:07:56,471
-É, mas ainda gosto de você.
-Mas você é tão gentil e franco.

148
00:07:58,923 --> 00:08:01,742
Me faz querer
ser uma pessoa melhor.

149
00:08:05,525 --> 00:08:08,976
-Temos que largar a competição.
-Amo Breadstix...

150
00:08:08,977 --> 00:08:13,282
Se queremos vencer o Nacional,
Sam tem que ganhar o torneio.

151
00:08:13,283 --> 00:08:17,355
Ele tem que sentir que faz parte
e o time tem que acreditar nele.

152
00:08:18,430 --> 00:08:22,043
Rachel, nunca te vi assim.
Estou meio impressionado.

153
00:08:23,286 --> 00:08:26,844
Bem, como eu disse...
Você me inspira.

154
00:08:31,380 --> 00:08:34,261
Mas, tecnicamente, fará isto
pois nos ajudará nas Nacionais,

155
00:08:34,262 --> 00:08:36,381
significando que há
algo de seu interesse,

156
00:08:36,382 --> 00:08:38,661
então não conta
como algo legal que você fez.

157
00:08:38,662 --> 00:08:40,801
Certo, vou ignorar
o que acabou de dizer

158
00:08:40,802 --> 00:08:43,281
e repetir o que disse.
Temos que achar uma forma

159
00:08:43,282 --> 00:08:44,926
de perder uma competição
de canto,

160
00:08:44,927 --> 00:08:46,927
-para que este garoto não saia.
-Certo.

161
00:08:50,396 --> 00:08:52,325
-Não quero fazer isto.
-Somos parceiros,

162
00:08:52,326 --> 00:08:54,427
-terá que cantar.
-Nem sei se consigo.

163
00:08:54,428 --> 00:08:56,567
Todos sabem que estou aqui
pela dança.

164
00:08:56,568 --> 00:08:58,745
Você canta e eu danço
ao redor. Se sairá bem.

165
00:08:58,746 --> 00:09:01,122
Cantaremos juntos,
ganharemos o jantar,

166
00:09:01,123 --> 00:09:03,470
e poderemos ter
uma saída normal.

167
00:09:04,146 --> 00:09:07,323
Normal? O que quer dizer?
Saímos noite passada.

168
00:09:07,324 --> 00:09:09,996
Para o Dim Sum,
com sua mãe.

169
00:09:09,997 --> 00:09:12,399
Tudo o que fazemos
é Dim Sum, com sua mãe.

170
00:09:12,400 --> 00:09:14,400
Aqui vamos nós.

171
00:09:15,752 --> 00:09:17,352
Oi.

172
00:09:17,353 --> 00:09:20,786
Então, só quero que saiba,
que estou a fim de você.

173
00:09:22,509 --> 00:09:27,349
Tudo bem... Desculpe, estou
um pouco confuso...

174
00:09:27,350 --> 00:09:29,449
Nós nunca nem fizemos
contato visual.

175
00:09:29,450 --> 00:09:32,394
Eu sei, por um tempo,
achei que você fosse um robô.

176
00:09:33,332 --> 00:09:36,075
Não estou dizendo que costela
de porco não é deliciosa,

177
00:09:36,076 --> 00:09:39,185
e, sim, que no Breadstix, eles
têm tigelas de salada sem fundo,

178
00:09:39,186 --> 00:09:41,637
e enchem você até ir
embora ou desmaiar.

179
00:09:41,638 --> 00:09:43,390
Você pode comer salada
no Dim Sum.

180
00:09:43,391 --> 00:09:46,057
-Minha mãe comeu ontem.
-Tinham pés de galinha nela.

181
00:09:46,058 --> 00:09:48,146
Era uma salada
de pés de galinha.

182
00:09:48,147 --> 00:09:50,127
Tudo o que quero é
uma salada normal,

183
00:09:50,128 --> 00:09:52,343
que não tenha
pés de galinha dentro.

184
00:09:52,344 --> 00:09:54,455
Me deixe entender
corretamente...

185
00:09:54,456 --> 00:09:57,024
Você quer ser
minha namorada...

186
00:09:57,025 --> 00:10:00,192
Porque você...

187
00:10:00,193 --> 00:10:04,328
Gosta da ideia de me levar
em cadeira de rodas por aí?

188
00:10:04,329 --> 00:10:06,464
Eu realmente te quero
em um carrinho.

189
00:10:07,186 --> 00:10:08,517
<i>Você não está
me ouvindo.

190
00:10:08,518 --> 00:10:10,678
Você não se importa
com minhas necessidades.

191
00:10:11,821 --> 00:10:13,821
Estamos brigando muito.

192
00:10:14,569 --> 00:10:17,222
Devíamos ir à terapia
asiática de casal.

193
00:10:17,223 --> 00:10:19,703
Por que a terapia
de casal tem que ser asiática?

194
00:10:19,704 --> 00:10:22,357
Então, posso dizer a todos
que estamos namorando?

195
00:10:22,358 --> 00:10:25,010
Sim. E eu ganho
um parceiro para o dueto.

196
00:10:34,037 --> 00:10:35,467
Não vejo o problema.

197
00:10:35,468 --> 00:10:37,698
Ele me mandou uns 60 arquivos
dele cantando,

198
00:10:37,699 --> 00:10:40,292
e achei que fosse Faith Hill.
O garoto é bom.

199
00:10:40,925 --> 00:10:43,082
Isso não é
sobre o quão bom Kurt é.

200
00:10:45,651 --> 00:10:48,011
Estar no Clube Glee
é como...

201
00:10:48,012 --> 00:10:50,887
andar pelas linhas amarelas
de uma estrada.

202
00:10:51,548 --> 00:10:54,813
Se você sair um pouco
da direção, será esmagado.

203
00:10:54,814 --> 00:10:58,044
Tenho que ser honesto. Você
está confundindo minha cabeça.

204
00:10:58,045 --> 00:10:59,972
Quer dizer, se lembra
do que disse

205
00:10:59,973 --> 00:11:02,052
quando me falou
para entrar no Clube Glee?

206
00:11:02,864 --> 00:11:04,944
As Nacionais serão
em Nova York.

207
00:11:04,945 --> 00:11:08,319
Pode imaginar como será vir para
casa com o troféu de campeão?

208
00:11:08,320 --> 00:11:11,275
A maioria das crianças
desta cidade sequer viram o mar.

209
00:11:12,075 --> 00:11:14,075
Seremos deuses.

210
00:11:14,330 --> 00:11:16,762
Eu me juntei
porque sou novo aqui,

211
00:11:16,763 --> 00:11:18,644
você disse
que me tornaria popular,

212
00:11:18,645 --> 00:11:20,581
e agora me diz
que isto vai me matar.

213
00:11:20,582 --> 00:11:22,960
Bem, eventualmente,
você será popular por isto,

214
00:11:22,961 --> 00:11:27,064
acredite em mim, mas, até lá,
precisa ficar um pouco quieto,

215
00:11:27,065 --> 00:11:29,764
e cantar um dueto com outro
cara não é ficar quieto.

216
00:11:29,765 --> 00:11:32,613
Não sabia que você tinha
problemas com gays.

217
00:11:32,614 --> 00:11:34,549
Olha, não tenho
problemas com gays,

218
00:11:34,550 --> 00:11:37,242
todos os outros têm e estamos
vivendo no mundo deles,

219
00:11:37,243 --> 00:11:40,373
e, no mundo deles,
cantar um dueto com Kurt

220
00:11:40,374 --> 00:11:42,374
é uma sentença de morte.

221
00:11:43,970 --> 00:11:46,630
Bem, dei
a ele minha palavra.

222
00:11:48,892 --> 00:11:50,892
No meu mundo, é isto.

223
00:11:56,948 --> 00:11:59,421
Bem-vindo ao Clube Glee,
Srta. Lábios!

224
00:12:06,115 --> 00:12:08,115
O sabor amora é o pior,

225
00:12:08,694 --> 00:12:11,556
especialmente se desce
para a roupa de baixo.

226
00:12:11,557 --> 00:12:14,862
Eu parecia uma criatura
de Avatar, quando fui atingida.

227
00:12:16,493 --> 00:12:18,734
Eu vi Avatar umas 6 vezes.

228
00:12:22,449 --> 00:12:24,870
De qualquer forma,
você se acostuma.

229
00:12:26,721 --> 00:12:29,102
Você é a líder da equipe.
Por que se importa?

230
00:12:29,103 --> 00:12:31,103
Quer dizer,
não precisa do Clube Glee.

231
00:12:32,098 --> 00:12:36,156
Eu gosto de cantar...
E, a verdade é

232
00:12:36,157 --> 00:12:38,566
que o pessoal foi bem legal
comigo ano passado,

233
00:12:38,567 --> 00:12:40,062
quando eu não estava
no topo.

234
00:12:40,063 --> 00:12:41,446
Qual a razão de ser popular

235
00:12:41,447 --> 00:12:43,805
quando não se pode
fazer o que quer?

236
00:12:43,806 --> 00:12:45,806
Lor manari.

237
00:12:46,708 --> 00:12:48,708
Significa
"você tem lindos olhos".

238
00:12:49,757 --> 00:12:53,578
É Na'vi...
O idioma de Avatar.

239
00:12:54,661 --> 00:12:56,661
Lor manari.

240
00:12:58,569 --> 00:13:00,632
Primeiro prato sendo servido.

241
00:13:00,633 --> 00:13:02,772
Sopa vegetariana
de cenoura extra-saudável,

242
00:13:02,773 --> 00:13:05,661
com torradinhas,
e é melhor comer tudo.

243
00:13:06,271 --> 00:13:09,057
Faz ideia do quão difícil é
achar açafrão nesta cidade?

244
00:13:10,099 --> 00:13:11,879
Certo, deixe-me
comer à mesa.

245
00:13:11,880 --> 00:13:13,568
Daria para fazer
um molde de gesso

246
00:13:13,569 --> 00:13:15,383
da minha bunda
com estas almofadas.

247
00:13:15,384 --> 00:13:18,406
De jeito nenhum. Estou cuidando
de você de agora em diante.

248
00:13:18,407 --> 00:13:20,089
Você teve
uma arritmia séria, pai.

249
00:13:20,090 --> 00:13:21,807
Os médicos falaram
para descansar

250
00:13:21,808 --> 00:13:24,496
-até o teste de pressão.
-Você é meu teste de pressão.

251
00:13:25,883 --> 00:13:28,259
Acho que isto significa
que não posso usar sal?

252
00:13:32,538 --> 00:13:34,538
Levante o queixo.

253
00:13:34,636 --> 00:13:40,092
-E aí, como está a escola?
-Bem, eu acho.

254
00:13:42,824 --> 00:13:46,773
Tem este garoto novo
no Clube Glee, Sam.

255
00:13:46,774 --> 00:13:48,774
Ele e eu cantaremos
um dueto juntos.

256
00:13:49,410 --> 00:13:51,410
Isto é um problema?

257
00:13:51,478 --> 00:13:54,292
Finn praticamente me implorou
para não cantar.

258
00:13:54,293 --> 00:13:56,612
Disse que arruinaria
a reputação do Sam.

259
00:13:56,613 --> 00:14:01,733
Bem, este garoto, Sam,
ele joga no seu time?

260
00:14:01,734 --> 00:14:03,734
Indeterminado.

261
00:14:04,977 --> 00:14:06,977
Talvez Finn tenha razão.

262
00:14:07,181 --> 00:14:10,484
Está do lado dele depois do que
ele me chamou em nosso porão?

263
00:14:10,485 --> 00:14:12,005
Estava conversando
com Carole,

264
00:14:12,006 --> 00:14:14,042
e você não foi
totalmente honesto comigo.

265
00:14:14,043 --> 00:14:16,360
Ela me disse que você tinha
uma queda pelo Finn

266
00:14:16,361 --> 00:14:18,008
e não tinha medo
de mostrá-la.

267
00:14:18,009 --> 00:14:19,070
É verdade?

268
00:14:19,071 --> 00:14:21,506
Então um gay não pode ser
amistoso com um hétero

269
00:14:21,507 --> 00:14:22,533
sem ser predatório?

270
00:14:22,534 --> 00:14:24,909
Você tem que entender
que a maioria dos garotos

271
00:14:24,910 --> 00:14:27,089
não sabem lidar
com avanços não desejados.

272
00:14:27,090 --> 00:14:29,167
Está dizendo que não devo
cantar com o Sam

273
00:14:29,168 --> 00:14:31,051
porque pode irritar
alguns homofóbicos?

274
00:14:31,052 --> 00:14:33,855
Achei que tivesse dito
que ninguém intimida os Hummels.

275
00:14:33,856 --> 00:14:36,718
Ninguém intimida.
Não estou dizendo isto.

276
00:14:36,719 --> 00:14:41,979
Estou dizendo que, talvez, você
quem está intimidando este Sam,

277
00:14:41,980 --> 00:14:44,737
tentando tirar proveito dele
por está interessado nele.

278
00:14:44,738 --> 00:14:47,717
Pai, você não faz
ideia de como é.

279
00:14:47,718 --> 00:14:51,030
Eu sou o único gay assumido
na escola, nesta cidade.

280
00:14:51,031 --> 00:14:53,742
Por que não posso andar
de mãos dadas, no corredor,

281
00:14:53,743 --> 00:14:55,176
com a pessoa de quem gosto?

282
00:14:55,177 --> 00:14:57,467
Por que não posso dançar
na minha formatura?

283
00:14:58,906 --> 00:15:00,906
Vem aqui.

284
00:15:05,675 --> 00:15:08,602
Acha que não quero essas coisas
para você? Eu quero.

285
00:15:09,711 --> 00:15:15,550
Sabe, até encontrar alguém
assumido e valente como você,

286
00:15:16,315 --> 00:15:19,650
apenas terá que se acostumar
a fazer as coisas sozinho.

287
00:15:31,009 --> 00:15:33,809
<i>When I was a little girl

288
00:15:33,810 --> 00:15:35,930
<i>I had a rag doll.

289
00:15:36,673 --> 00:15:39,697
<i>Only doll
I've ever owned.

290
00:15:42,395 --> 00:15:45,263
<i>Now I love you
just the way

291
00:15:45,264 --> 00:15:47,753
<i>I loved that rag doll,

292
00:15:47,754 --> 00:15:51,620
<i>but only now
my love has grown.

293
00:15:52,374 --> 00:15:55,056
<i>And it gets stronger

294
00:15:55,057 --> 00:15:58,119
<i>in every way.

295
00:15:58,120 --> 00:16:00,865
<i>And it gets higher...

296
00:16:00,866 --> 00:16:04,200
<i>Day by day

297
00:16:05,201 --> 00:16:10,188
<i>Do I love you?
<i>My, oh, my...

298
00:16:10,189 --> 00:16:14,316
<i>River deep, mountain high.

299
00:16:16,158 --> 00:16:21,665
<i>If I lost you, would I cry?

300
00:16:21,666 --> 00:16:24,560
<i>Oh, how I love you, baby

301
00:16:24,561 --> 00:16:28,853
<i>Baby, baby, baby...

302
00:16:34,919 --> 00:16:40,476
<i>I love you, baby.
Like a flower lovesthe spring

303
00:16:40,477 --> 00:16:46,146
<i>And I love you, baby,
like a robin loves to sing

304
00:16:46,147 --> 00:16:51,948
<i>And I love you, baby,,
like a schoolboy loves his bag

305
00:16:51,949 --> 00:16:57,742
<i>And I love you, baby,
river deep, mountain high.

306
00:16:57,743 --> 00:17:00,785
<i>Oh, baby...

307
00:17:00,786 --> 00:17:03,695
<i>Oh, baby...

308
00:17:14,756 --> 00:17:20,416
<i>Do I love you?
<i>My, oh, my, yeah...

309
00:17:20,417 --> 00:17:24,142
<i>River deep, mountain high.

310
00:17:26,041 --> 00:17:31,631
<i>If I lost you, would I cry?

311
00:17:31,632 --> 00:17:34,526
<i>Oh, how I love you, baby

312
00:17:34,527 --> 00:17:38,597
<i>Baby, baby, baby...

313
00:17:47,195 --> 00:17:50,208
Srtas., ótimo trabalho!

314
00:17:50,209 --> 00:17:52,662
Que música incrível!

315
00:17:52,663 --> 00:17:53,725
E, só para saberem,

316
00:17:53,726 --> 00:17:57,256
já tenho babadores customizados
para mim e Mercedes.

317
00:17:57,257 --> 00:18:00,449
Sabem por quê?
Por nós iremos...

318
00:18:00,450 --> 00:18:02,177
-Ao Breadstix!
-Ao Breadstix!

319
00:18:02,178 --> 00:18:04,389
-Isso!
-Ouviram, pessoal?

320
00:18:04,390 --> 00:18:06,390
O trabalho de vocês
será um desafio!

321
00:18:15,661 --> 00:18:18,735
Não se preocupe,
não vou dar em cima de você.

322
00:18:18,736 --> 00:18:20,914
Isso é meio estranho.
Garotos, normalmente,

323
00:18:20,915 --> 00:18:23,862
-não conversam aqui.
-Isto não pode esperar.

324
00:18:23,863 --> 00:18:26,353
Estou te libertando.

325
00:18:26,354 --> 00:18:28,519
Pode fazer o dueto
com outra pessoa do Glee.

326
00:18:28,520 --> 00:18:31,776
Alguém que o mundo
considere mais apropriado.

327
00:18:31,777 --> 00:18:34,012
Fiz algo para te ofender?

328
00:18:34,013 --> 00:18:37,537
Não, não..
Não é você, sou eu.

329
00:18:38,653 --> 00:18:40,653
Você tem sido nobre,
na verdade,

330
00:18:41,256 --> 00:18:43,110
e te desejo o melhor,

331
00:18:43,111 --> 00:18:45,597
mas percebi que tenho
que cantar com alguém

332
00:18:45,598 --> 00:18:47,562
compatível
com minha paixão e talento.

333
00:18:47,563 --> 00:18:49,563
Quem é este?

334
00:18:49,573 --> 00:18:52,207
Sabe, tem um shampoo especial
para cabelos tingidos.

335
00:18:53,799 --> 00:18:55,799
Não pinto meu cabelo.

336
00:18:56,247 --> 00:18:58,588
-É um desastre!
-Pode parar de marchar?

337
00:18:58,589 --> 00:19:00,406
Está me irritando.

338
00:19:00,407 --> 00:19:03,893
É que, ser "O casal" é tão mais
difícil do que havia pensado.

339
00:19:03,894 --> 00:19:06,986
Estou tão perplexa
em como perder essa coisa.

340
00:19:06,987 --> 00:19:08,228
Espere, já sei.

341
00:19:08,229 --> 00:19:10,604
Se lembra de quando vimos
Grease, e foi bom,

342
00:19:10,605 --> 00:19:12,190
daí vimos Grease 2
e eu adormeci,

343
00:19:12,191 --> 00:19:14,960
mas você disse que a diferença
era que as músicas...

344
00:19:14,961 --> 00:19:16,387
-eram ruins.
-Eram ruins.

345
00:19:16,388 --> 00:19:19,518
É. Se queremos perder,

346
00:19:19,519 --> 00:19:21,941
temos que fazer
uma música que seja ruim.

347
00:19:21,942 --> 00:19:25,685
Não só uma música ruim,
uma música ofensiva.

348
00:19:25,686 --> 00:19:27,696
-Isso!
<i>-Artie...

349
00:19:27,697 --> 00:19:29,432
-Podemos conversar?
-Sim.

350
00:19:29,433 --> 00:19:32,307
-Quero fazer o dueto com você.
-Sério?

351
00:19:32,308 --> 00:19:33,824
Nós cantamos
muito bem juntos.

352
00:19:33,825 --> 00:19:35,469
Só pensei que,
se vencermos,

353
00:19:35,470 --> 00:19:39,787
poderíamos dividir um ótimo
jantar grátis como amigos.

354
00:19:40,413 --> 00:19:41,814
Não temos
conversado muito.

355
00:19:41,815 --> 00:19:43,929
Bem, Tina, por mais
que eu goste de você

356
00:19:43,930 --> 00:19:46,280
ter vindo rastejando de volta,
quero que saiba

357
00:19:46,281 --> 00:19:48,570
eu não só tenho
uma parceira para o dueto,

358
00:19:48,571 --> 00:19:51,998
como nossa relação de trabalho
floresceu em um romance.

359
00:19:56,304 --> 00:19:57,922
Se me dá licença...

360
00:19:57,923 --> 00:20:02,342
Certo, pessoal, então,
quem será o primeiro hoje?

361
00:20:02,575 --> 00:20:04,575
-Sr. Schue, se eu puder.
-Você pode.

362
00:20:07,230 --> 00:20:10,132
Como muitos sabem,
eu tinha um parceiro de duetos,

363
00:20:10,133 --> 00:20:12,950
mas devido a assuntos
delicados que não irei mencionar

364
00:20:12,951 --> 00:20:15,036
no momento,
rompi a parceria.

365
00:20:15,037 --> 00:20:18,039
Então com quem
cantará o dueto?

366
00:20:18,040 --> 00:20:21,426
Com o membro mais talentoso
do Clube Glee...Eu.

367
00:20:23,396 --> 00:20:26,431
Quando é diferente,
quando é especial,

368
00:20:26,432 --> 00:20:28,850
precisa se acostumar
a estar sozinho.

369
00:20:28,851 --> 00:20:30,785
Pedi a alguns membros
do Clube Glee,

370
00:20:30,786 --> 00:20:32,770
e a algumas Cheerios
para me ajudarem.

371
00:20:32,771 --> 00:20:34,555
Como vai fazer
um dueto, sozinho?

372
00:20:34,556 --> 00:20:36,423
É masturbação vocal,
ou algo assim.

373
00:20:36,424 --> 00:20:38,226
Farei um número

374
00:20:38,227 --> 00:20:41,134
do filme clássico
"Vitor ou Vitória".

375
00:20:41,135 --> 00:20:42,337
Um show sobre acolher

376
00:20:42,338 --> 00:20:45,449
o lado masculino
e o feminino.

377
00:20:45,450 --> 00:20:46,851
Olhe e aprenda,
Santana.

378
00:20:46,852 --> 00:20:48,852
Comecem.

379
00:20:51,157 --> 00:20:54,692
<i>'Bout 20 years ago

380
00:20:54,693 --> 00:20:59,664
<i>Way down in New Orleans

381
00:20:59,665 --> 00:21:01,699
<i>A group of fellers found

382
00:21:01,700 --> 00:21:06,471
<i>A new kind of music

383
00:21:06,472 --> 00:21:10,909
<i>And they decided to call it

384
00:21:10,910 --> 00:21:12,910
<i>Jazz

385
00:21:14,230 --> 00:21:16,548
<i>No other sound has

386
00:21:16,549 --> 00:21:21,269
<i>What this music has

387
00:21:21,270 --> 00:21:24,189
<i>Before they knew it

388
00:21:24,190 --> 00:21:28,159
<i>It was whizzin'
'round the world

389
00:21:28,160 --> 00:21:31,729
<i>The world was ready

390
00:21:31,730 --> 00:21:36,400
<i>For a blue kind of music

391
00:21:36,401 --> 00:21:39,170
<i>And now they play it

392
00:21:39,171 --> 00:21:43,424
<i>From Steamboat Springs

393
00:21:43,425 --> 00:21:47,846
<i>To La Paz

394
00:21:59,358 --> 00:22:00,692
<i>Oh, baby

395
00:22:00,693 --> 00:22:03,228
<i>Won't you play me

396
00:22:03,229 --> 00:22:04,696
<i>Le Jazz Hot

397
00:22:04,697 --> 00:22:07,115
<i>Maybe, and don't ever

398
00:22:07,116 --> 00:22:10,902
<i>Let it end

399
00:22:10,903 --> 00:22:14,205
<i>I tell ya, friend,
it's really something

400
00:22:14,206 --> 00:22:17,041
<i>To hear

401
00:22:17,042 --> 00:22:18,660
<i>I can't sit still

402
00:22:18,661 --> 00:22:20,495
<i>When there's that rhythm

403
00:22:20,496 --> 00:22:22,630
<i>Near me

404
00:22:24,800 --> 00:22:27,252
<i>When you play me

405
00:22:27,253 --> 00:22:29,787
<i>Le Jazz Hot, baby

406
00:22:29,788 --> 00:22:31,339
<i>You're holding my soul

407
00:22:31,340 --> 00:22:35,293
<i>Together

408
00:22:35,294 --> 00:22:37,896
<i>Don't know
whether it's morning

409
00:22:37,897 --> 00:22:40,231
<i>Or night

410
00:22:40,232 --> 00:22:44,185
<i>Only know it sounded right

411
00:22:44,186 --> 00:22:45,570
<i>So come on in

412
00:22:45,571 --> 00:22:47,522
<i>And play me

413
00:22:47,523 --> 00:22:48,806
<i>Le Jazz Hot

414
00:22:48,807 --> 00:22:49,974
<i>Baby, 'cause

415
00:22:49,975 --> 00:22:53,278
<i>I love my jazz

416
00:22:53,279 --> 00:22:55,330
<i>Hot...

417
00:22:57,482 --> 00:23:00,368
<i>Le...

418
00:23:00,369 --> 00:23:02,620
<i>Jazz...

419
00:23:04,607 --> 00:23:06,607
<i>Hot...

420
00:23:21,506 --> 00:23:23,506
<i>Le Jazz Hot.

421
00:23:28,981 --> 00:23:30,981
Sim!
Sim!

422
00:23:33,652 --> 00:23:35,286
Adoro Astronomia.

423
00:23:35,287 --> 00:23:36,854
Alguma coisa
no espaço

424
00:23:36,855 --> 00:23:39,190
faz meus problemas
parecerem pequenos.

425
00:23:39,191 --> 00:23:41,376
Esse é Vênus.

426
00:23:41,377 --> 00:23:43,244
Planeta do amor.

427
00:23:43,245 --> 00:23:46,030
Na verdade é Marte,
planeta da guerra.

428
00:23:48,217 --> 00:23:50,168
Em qual estamos?

429
00:23:50,169 --> 00:23:51,702
Terra.

430
00:23:51,703 --> 00:23:53,504
Por que não voltamos
para ela,

431
00:23:53,505 --> 00:23:54,939
e conversamos
sobre duetos?

432
00:23:54,940 --> 00:23:58,259
Me conte por quê
deveria cantar com você.

433
00:23:58,260 --> 00:24:00,061
Certo.

434
00:24:00,062 --> 00:24:02,062
Quero começar
pela coreografia.

435
00:24:04,216 --> 00:24:08,069
Cantar será fácil,
então vou começar a tocar.

436
00:24:09,872 --> 00:24:12,240
Agora,
fique atrás de mim.

437
00:24:12,241 --> 00:24:14,241
Fique atrás de mim.

438
00:24:18,730 --> 00:24:20,365
Bom.

439
00:24:20,366 --> 00:24:22,116
Segure meu quadril.

440
00:24:22,117 --> 00:24:24,402
E comece a balançar.

441
00:24:27,756 --> 00:24:30,541
Agora,
a parte legal.

442
00:24:30,542 --> 00:24:32,542
Me dê sua mão.

443
00:24:34,079 --> 00:24:35,930
Sabe tocar?

444
00:24:35,931 --> 00:24:38,966
Não.

445
00:24:38,967 --> 00:24:41,052
Tudo bem, é fácil.

446
00:24:41,053 --> 00:24:43,104
Coloque esse dedo aqui.

447
00:24:43,105 --> 00:24:45,105
Assim.

448
00:24:47,476 --> 00:24:49,476
Agora rápido,
pra frente e pra trás.

449
00:24:51,530 --> 00:24:53,530
Desse jeito.

450
00:25:04,109 --> 00:25:05,626
Não.
Não posso fazer isso.

451
00:25:05,627 --> 00:25:07,745
Esse ano é
sobre mim.

452
00:25:07,746 --> 00:25:10,581
E não me chame de egoísta,
pois você não faz ideia,

453
00:25:10,582 --> 00:25:12,216
-do que eu passei.
-Eu não ia...

454
00:25:12,217 --> 00:25:14,535
Já passei por isso.
Conheço esse sentimento.

455
00:25:14,536 --> 00:25:16,387
Como se eu
precisasse de você.

456
00:25:16,388 --> 00:25:19,090
Duetos não funcionam pra mim.
Não preciso de você.

457
00:25:19,091 --> 00:25:21,843
Preciso dar um jeito
de tirar Santana do meu pé.

458
00:25:21,844 --> 00:25:24,429
-Desculpe.
-Preciso torturar a Rachel.

459
00:25:24,430 --> 00:25:27,682
E preciso aprender
a ignorar as pessoas.

460
00:25:27,683 --> 00:25:29,499
Desculpe.
Eu não deveria...

461
00:25:29,500 --> 00:25:31,068
Não deveria
ter tentado isso.

462
00:25:31,069 --> 00:25:33,071
Sinto muito.

463
00:25:33,072 --> 00:25:36,641
Cometi um erro e...

464
00:25:36,642 --> 00:25:38,776
Eu não quero
cantar com você.

465
00:25:44,080 --> 00:25:45,814
Acho que não consigo
fazer isso.

466
00:25:45,815 --> 00:25:47,899
É a música perfeita
para essa situação.

467
00:25:47,900 --> 00:25:49,751
Quando estiverem prontos,
garotos.

468
00:25:49,752 --> 00:25:53,038
É, rápido.
Preciso ir para o Breadstix.

469
00:25:53,039 --> 00:25:54,656
Não conte com isso.

470
00:25:54,657 --> 00:25:56,842
Estou brava com você,
mas te acho gostosa.

471
00:25:58,278 --> 00:26:00,996
Confie em mim,
você será ótimo.

472
00:26:03,979 --> 00:26:06,797
<i>See, I really couldn't sing
I could never really sing

473
00:26:06,798 --> 00:26:08,131
<i>-What I couldn't do is
-Sing

474
00:26:08,132 --> 00:26:09,350
<i>-I have trouble with the
-Notes

475
00:26:09,351 --> 00:26:10,684
<i>It goes all around my
-Throat

476
00:26:10,685 --> 00:26:11,969
<i>It's a terrifying
-Thing

477
00:26:11,970 --> 00:26:13,437
<i>See, I really couldn't

478
00:26:13,438 --> 00:26:15,072
<i>Hear which note
was lower or was

479
00:26:15,073 --> 00:26:16,641
<i>-Higher
-Which is why

480
00:26:16,642 --> 00:26:18,442
<i>I disappear if
someone says

481
00:26:18,443 --> 00:26:20,811
<i>-Let's start a
-Choir

482
00:26:20,812 --> 00:26:22,329
<i>-Hey, when I begin to...
-Squeak

483
00:26:22,330 --> 00:26:24,130
<i>-It's a cross between a...
-Shriek

484
00:26:24,131 --> 00:26:25,482
<i>-And a quiver or a...
-Moan

485
00:26:25,483 --> 00:26:27,000
<i>-It's a little like a...
-Croak

486
00:26:26,801 --> 00:26:28,101
<i>-Or the record player...
-Broke.

487
00:26:28,102 --> 00:26:29,920
<i>-What it doesn't have is...
-Tone

488
00:26:29,921 --> 00:26:32,540
<i>Oh, I know you're thinking
what a crazy

489
00:26:32,541 --> 00:26:35,743
<i>Ding-a-ling

490
00:26:35,744 --> 00:26:37,444
<i>-But I really couldn't
-Sing

491
00:26:37,445 --> 00:26:38,746
<i>-I could never really
-Sing

492
00:26:38,747 --> 00:26:40,631
<i>-What I couldn't do is
-Sing

493
00:26:40,632 --> 00:26:43,050
<i>But what I lack in pitch

494
00:26:43,051 --> 00:26:44,218
<i>I sure make up in...

495
00:26:44,219 --> 00:26:45,920
<i>Power...

496
00:26:45,921 --> 00:26:47,471
<i>And all my

497
00:26:47,472 --> 00:26:49,590
<i>friends say I am
perfect for the...

498
00:26:49,591 --> 00:26:51,792
<i>Shower

499
00:26:51,793 --> 00:26:53,827
<i>Still... I'm
terrific at a Dance

500
00:26:53,828 --> 00:26:55,379
<i>'Cause I'm
messing up my Pants

501
00:26:55,380 --> 00:26:56,797
<i>-I'm a birdie on the
-Wing

502
00:26:56,798 --> 00:26:57,886
<i>-But if I begin to
-Chirp

503
00:26:57,887 --> 00:26:59,483
<i>-They say who's the little
-Twerp

504
00:26:59,484 --> 00:27:01,352
<i>-Going pong instead of
-Ping

505
00:27:01,353 --> 00:27:05,022
<i>And when Christmas comes,
and all my friends go

506
00:27:05,023 --> 00:27:08,659
<i>Caroling...

507
00:27:08,660 --> 00:27:10,661
<i>-It is so dishearten
-Ning

508
00:27:10,662 --> 00:27:11,775
<i>-It is so disquiet
-Ting

509
00:27:11,776 --> 00:27:13,030
<i>-It is so discourage
-Ging

510
00:27:13,031 --> 00:27:14,648
<i>Darling, please stop answer

511
00:27:14,649 --> 00:27:16,367
<i>Ring

512
00:27:16,368 --> 00:27:19,186
<i>See, I really
couldn't Sing

513
00:27:19,187 --> 00:27:20,705
<i>What I couldn't
do is

514
00:27:20,706 --> 00:27:23,507
<i>Do re mi fa so la to do,
do re mi fa so la ti do

515
00:27:26,795 --> 00:27:30,765
<i>Sing, sing, sing,
sing, sing, sing

516
00:27:30,766 --> 00:27:33,184
<i>Sing!

517
00:27:39,178 --> 00:27:42,014
Isso que é
um dueto!

518
00:27:42,015 --> 00:27:44,016
Obrigado, Tina,
por nos apresentar

519
00:27:44,017 --> 00:27:46,268
a incrível voz
de Mike Chang!

520
00:27:47,654 --> 00:27:49,654
Isso foi bom!

521
00:27:54,160 --> 00:27:58,146
Tentou beijá-la?
Erro enorme no Clube Glee, cara.

522
00:27:58,147 --> 00:28:00,699
Eu não deveria ter tentado.

523
00:28:00,700 --> 00:28:03,618
Ela estava mandando
esses sinais.

524
00:28:03,619 --> 00:28:05,619
E aqueles olhos.

525
00:28:06,990 --> 00:28:09,207
Ei, Quinn.
Podemos conversar?

526
00:28:09,208 --> 00:28:12,044
-Sobre o que quer conversar?
-O Sam. Ouvi falar,

527
00:28:12,045 --> 00:28:14,713
que desistiu de fazer
o dueto com ele.

528
00:28:14,714 --> 00:28:16,348
Foi melhor
que ela desistiu.

529
00:28:16,349 --> 00:28:18,467
Se o tal do Puckerman
sair da prisão,

530
00:28:18,468 --> 00:28:19,968
ele vai
me encher de porrada.

531
00:28:19,969 --> 00:28:21,719
Sei que ainda
sente algo por ela.

532
00:28:21,720 --> 00:28:23,621
De jeito nenhum.
Estou com a Rachel.

533
00:28:23,622 --> 00:28:25,307
Ela é mais
baixa que a Quinn,

534
00:28:25,308 --> 00:28:28,026
e fala demais.
Mas eu a amo.

535
00:28:28,027 --> 00:28:30,112
Isso não é
sobre namoro, cara.

536
00:28:30,113 --> 00:28:31,563
É sobre cantar
com a Quinn,

537
00:28:31,564 --> 00:28:33,381
para aumentar
a reputação do grupo.

538
00:28:33,382 --> 00:28:36,985
Sei que reputação
é importante pra você,

539
00:28:36,986 --> 00:28:39,571
não faria tudo para
estar no topo

540
00:28:39,572 --> 00:28:41,789
da pirâmide simbólica
em todos os aspectos?

541
00:28:41,790 --> 00:28:43,675
Cantar com o Sam
não vai mudar isso.

542
00:28:43,676 --> 00:28:45,177
Mas ganhar
a competição vai.

543
00:28:45,178 --> 00:28:47,829
E ser parceira do Sam
é sua única chance de ganhar.

544
00:28:50,580 --> 00:28:52,167
Qual seu plano?

545
00:28:52,168 --> 00:28:53,635
-Plano?
-Qual seu plano?

546
00:28:53,636 --> 00:28:55,036
Se eu ganho,
você perde,

547
00:28:55,037 --> 00:28:56,972
e você fará de tudo
para ter certeza

548
00:28:56,973 --> 00:28:59,641
que isso não aconteça.
Então o que ganha com isso?

549
00:28:59,642 --> 00:29:00,692
Eu concordo.

550
00:29:00,793 --> 00:29:02,944
Provavelmente, não irão
ganhar do Finn e eu,

551
00:29:02,945 --> 00:29:06,465
mas achei que como capitã,
seria bom para o time,

552
00:29:06,466 --> 00:29:09,935
incentivar a competição
pelo segundo lugar.

553
00:29:09,936 --> 00:29:12,387
Não estou dizendo
que vão ganhar,

554
00:29:12,388 --> 00:29:14,005
mas que ficar em
segundo lugar,

555
00:29:14,006 --> 00:29:17,993
significaria muito
para o resto do grupo.

556
00:29:17,994 --> 00:29:19,361
Ei.

557
00:29:19,362 --> 00:29:21,580
Passei dos limites
com você.

558
00:29:21,581 --> 00:29:23,448
Prometo que não
acontecerá de novo,

559
00:29:23,449 --> 00:29:25,363
mas talvez precise
usar óculos de sol

560
00:29:25,364 --> 00:29:26,684
quando estivermos juntos.

561
00:29:26,685 --> 00:29:29,771
Bom. Pois passaremos
muito tempo ensaiando

562
00:29:29,772 --> 00:29:32,140
se vamos ganhar
o jantar no Breadstix.

563
00:29:40,233 --> 00:29:42,818
<i>Oh, oh, yay...

564
00:29:42,819 --> 00:29:44,819
Desse jeito.

565
00:29:45,655 --> 00:29:47,655
<i>Oh, oh, yay...

566
00:29:48,825 --> 00:29:51,793
Tina fazia as notas
parecerem tão fáceis.

567
00:29:51,794 --> 00:29:53,962
-Acho que não são todos.
-Espere!

568
00:29:53,963 --> 00:29:56,832
<i>Oh, oh, yay...

569
00:29:58,000 --> 00:29:59,351
Arrasei.

570
00:29:59,352 --> 00:30:00,903
Desculpe,
não posso fazer isso.

571
00:30:00,904 --> 00:30:02,387
Desculpe.
Não posso fazer isso.

572
00:30:02,388 --> 00:30:04,388
Não posso. Desculpe.

573
00:30:06,008 --> 00:30:08,103
Por que não pode?

574
00:30:09,178 --> 00:30:12,041
Pensei ter superado alguém,
mas eu...

575
00:30:12,042 --> 00:30:13,949
Acho que ainda
sinto algo por ela.

576
00:30:13,950 --> 00:30:16,611
-The Clintons?
-Tina.

577
00:30:17,660 --> 00:30:19,660
Desculpe.

578
00:30:20,273 --> 00:30:22,273
Espere, não vá.

579
00:30:23,692 --> 00:30:25,692
Quer superar a Tina, certo?

580
00:30:34,375 --> 00:30:36,375
Deixe-me te ajudar.

581
00:30:41,610 --> 00:30:43,610
O que... O que está fazendo?

582
00:30:45,014 --> 00:30:47,507
Está no time
de futebol mesmo.

583
00:30:49,647 --> 00:30:51,647
Então...

584
00:30:52,017 --> 00:30:54,192
chegaremos nisso
em algum momento.

585
00:30:56,844 --> 00:30:58,844
Espera.

586
00:31:01,631 --> 00:31:03,916
Estou prestes a perder
minha virgindade?

587
00:31:05,284 --> 00:31:07,976
Antes do nosso dueto,
vamos sim.

588
00:31:20,788 --> 00:31:22,682
<i>Come give me

589
00:31:22,683 --> 00:31:25,095
<i>Your sweetness

590
00:31:25,096 --> 00:31:27,963
<i>Now there's you,
there is no weakness

591
00:31:27,964 --> 00:31:29,662
<i>Now there's you,
there is no

592
00:31:29,663 --> 00:31:32,983
<i>Weakness
Lying safe within your arms

593
00:31:32,984 --> 00:31:34,789
<i>I'm born again...

594
00:31:34,790 --> 00:31:38,561
<i>Woman, don't you know
with you I'm born again

595
00:31:38,562 --> 00:31:42,725
<i>I was half, not whole

596
00:31:42,726 --> 00:31:47,033
<i>Instead with none

597
00:31:47,034 --> 00:31:51,617
<i>Reaching through this world

598
00:31:51,618 --> 00:31:56,080
<i>In need of one

599
00:31:56,775 --> 00:31:58,243
Isso não está acontecendo.

600
00:31:58,244 --> 00:32:00,510
<i>Come show me

601
00:32:00,511 --> 00:32:02,914
<i>Your kindness

602
00:32:02,915 --> 00:32:07,259
<i>In your arms
I know I'll find this

603
00:32:07,260 --> 00:32:08,354
<i>Woman

604
00:32:08,355 --> 00:32:10,753
<i>Don't you know with you

605
00:32:10,754 --> 00:32:15,541
<i>I'm born again

606
00:32:17,094 --> 00:32:20,713
<i>Lying safe with you

607
00:32:20,714 --> 00:32:23,817
<i>I'm born

608
00:32:24,572 --> 00:32:29,582
<i>A... gain...

609
00:32:38,682 --> 00:32:40,458
Preciso mesmo dizer?

610
00:32:40,459 --> 00:32:42,352
Isso foi rude.

611
00:32:42,353 --> 00:32:44,634
Foi tipo, muito rude.

612
00:32:44,635 --> 00:32:48,638
-Quero socar os dois.
-Tenho que concordar.

613
00:32:48,639 --> 00:32:51,677
É um ótimo dueto,
mas o que fizeram foi...

614
00:32:51,678 --> 00:32:53,082
Bem inapropriado.

615
00:32:53,083 --> 00:32:55,993
A escolha da fantasia foi
um pouco insensível.

616
00:32:55,994 --> 00:32:57,492
Francamente...

617
00:32:57,493 --> 00:32:59,477
Estou decepcionado.

618
00:32:59,478 --> 00:33:01,822
-O quê?
-Sério? Estou...

619
00:33:01,823 --> 00:33:02,981
-Chocada
-Chocado.

620
00:33:02,982 --> 00:33:04,574
Estamos chocados.

621
00:33:04,575 --> 00:33:07,575
Espero que isso não
nos custe a competição.

622
00:33:08,712 --> 00:33:10,712
Vamos sentar.

623
00:33:11,174 --> 00:33:15,014
Bem, de volta aos trilhos,
quem é o próximo?

624
00:33:15,015 --> 00:33:17,015
Certo.

625
00:33:20,107 --> 00:33:24,530
Só quero dizer
que estou empolgado,

626
00:33:24,531 --> 00:33:27,532
e que não poderia ter
pedido uma parceira melhor.

627
00:33:33,787 --> 00:33:35,688
<i>Do you hear me?

628
00:33:35,689 --> 00:33:39,434
<i>I'm talking to you
across the water

629
00:33:39,435 --> 00:33:43,127
<i>Across the deep blue ocean

630
00:33:43,128 --> 00:33:45,119
<i>Under the open sky

631
00:33:45,120 --> 00:33:48,740
<i>Oh, my, baby, I'm trying

632
00:33:48,741 --> 00:33:52,305
<i>Boy, I hear you
in my dreams

633
00:33:52,306 --> 00:33:56,030
<i>I feel your whisper
across the sea

634
00:33:56,031 --> 00:33:59,670
<i>I keep you with me
in my heart

635
00:33:59,671 --> 00:34:04,318
<i>You make it easier
when life gets hard

636
00:34:04,319 --> 00:34:08,401
<i>I'm lucky I'm in love
with my best friend

637
00:34:08,402 --> 00:34:12,108
<i>Lucky to have been
where I have been

638
00:34:12,109 --> 00:34:17,744
<i>Lucky to be coming
home again

639
00:34:26,273 --> 00:34:27,580
<i>They don't know

640
00:34:27,581 --> 00:34:30,795
<i>How long it takes
How long it takes

641
00:34:30,796 --> 00:34:33,507
<i>Waiting for love like this

642
00:34:33,508 --> 00:34:34,780
<i>Every time

643
00:34:34,781 --> 00:34:38,000
<i>Every time
We say good-bye

644
00:34:38,001 --> 00:34:40,619
<i>I wish we had one more kiss

645
00:34:40,620 --> 00:34:44,404
<i>I'll wait for you,
I promise you

646
00:34:44,405 --> 00:34:47,510
<i>I will

647
00:34:47,511 --> 00:34:49,312
<i>I'm

648
00:34:49,313 --> 00:34:52,770
<i>Lucky I'm in love
with my best friend

649
00:34:52,771 --> 00:34:56,635
<i>Lucky to have been
where I have been

650
00:34:56,636 --> 00:35:02,317
<i>Lucky to be coming home
some day

651
00:35:12,870 --> 00:35:16,038
Tão encantador.

652
00:35:29,450 --> 00:35:31,751
Está terminando comigo?

653
00:35:31,752 --> 00:35:34,392
Tudo que você queria
era jantar grátis no Breadstix.

654
00:35:36,373 --> 00:35:38,600
Mas eu queria mesmo
ir com você.

655
00:35:38,601 --> 00:35:41,362
Eu ia pedir pra gente
um bom espaguete

656
00:35:41,363 --> 00:35:43,363
igual em
"A Dama e o Vagabundo."

657
00:35:44,176 --> 00:35:49,155
Tenho praticado cutucar
as almôndegas com meu nariz.

658
00:35:49,156 --> 00:35:51,463
Me usou pela minha voz.

659
00:35:51,464 --> 00:35:53,483
É a única razão por
ter transado comigo.

660
00:35:53,484 --> 00:35:55,040
De acordo
com uma fonte segura.

661
00:35:55,041 --> 00:35:56,460
Está te usando
pela sua voz.

662
00:35:56,461 --> 00:35:58,427
É o motivo pelo qual
ela transou contigo.

663
00:35:58,428 --> 00:35:59,938
Como sabe disso?

664
00:35:59,939 --> 00:36:02,018
Oi. Perdão.
Conhece Brittany?

665
00:36:02,019 --> 00:36:03,200
Cheerios! Brittany?

666
00:36:03,201 --> 00:36:05,201
Sim. Transamos.

667
00:36:05,708 --> 00:36:08,177
Olha, sem querer
ser a megera...

668
00:36:08,178 --> 00:36:10,269
Na verdade, quero sim,

669
00:36:10,270 --> 00:36:12,317
mas a única coisa
que pode dar a Brittany

670
00:36:12,318 --> 00:36:14,206
que ela não pode
conseguir com outro

671
00:36:14,207 --> 00:36:16,645
é privilégio
no estacionamento.

672
00:36:16,646 --> 00:36:19,377
Sei que sexo não significa
nada para você,

673
00:36:19,378 --> 00:36:22,944
mas já pensou no quanto
significa para mim?

674
00:36:23,952 --> 00:36:25,616
Depois do meu acidente,

675
00:36:25,617 --> 00:36:29,090
não sabíamos se eu sequer
seria capaz disso.

676
00:36:29,091 --> 00:36:30,731
E quando descobri
que eu podia,

677
00:36:30,732 --> 00:36:32,531
pareceu uma espécie
de milagre,

678
00:36:32,532 --> 00:36:34,951
e você simplesmente
passou por cima disso.

679
00:36:35,740 --> 00:36:37,516
Não é mais minha parceira.

680
00:36:37,517 --> 00:36:40,686
Falei pro Sr. Shue que estou
fora da competição dos duetos.

681
00:36:40,687 --> 00:36:42,970
Artie, não sabia.
Eu...

682
00:36:42,971 --> 00:36:44,971
Sinto muito.

683
00:36:53,653 --> 00:36:55,050
Certo.

684
00:36:55,051 --> 00:36:58,174
Já que Artie e Brittany
se retiraram da competição,

685
00:36:58,175 --> 00:37:00,556
acho que é hora de votar.

686
00:37:10,952 --> 00:37:12,952
EU!

687
00:37:17,647 --> 00:37:20,755
Mesmo que pareça que quase
todos votaram em si mesmos,

688
00:37:20,756 --> 00:37:22,557
mesmo aqueles
que nem competiram,

689
00:37:22,558 --> 00:37:24,558
temos um vencedor.

690
00:37:27,143 --> 00:37:29,143
E o vencedor é...

691
00:37:32,255 --> 00:37:34,255
por dois votos...

692
00:37:34,924 --> 00:37:37,526
-Sam and Quinn.
-O quê? O quê?

693
00:37:37,527 --> 00:37:38,997
Que se dane!
Quero meu cupom.

694
00:37:38,998 --> 00:37:40,889
Deixa pra lá!
Deixa pra lá!

695
00:37:40,890 --> 00:37:44,172
Inacreditável. Era meu!
Não sei como isso aconteceu.

696
00:37:44,173 --> 00:37:45,190
Filho.

697
00:37:45,191 --> 00:37:47,191
Inacreditável.

698
00:37:48,538 --> 00:37:50,590
Isso não é um encontro.

699
00:37:50,591 --> 00:37:52,591
Conseguimos, querida.

700
00:37:55,292 --> 00:37:57,269
Tenho algo
para falar com você.

701
00:37:57,270 --> 00:37:58,870
Que não seja
outra gravidez.

702
00:37:58,871 --> 00:38:01,700
Acho que você e eu somos
um pouco mais parecidos

703
00:38:01,701 --> 00:38:03,701
do que você acha.

704
00:38:04,630 --> 00:38:06,630
É uma coisa terrível
para se dizer.

705
00:38:08,472 --> 00:38:10,472
Sei que está solitário.

706
00:38:10,882 --> 00:38:14,457
Não posso nem imaginar quão
difícil deve ser ter sentimentos

707
00:38:14,458 --> 00:38:18,454
no colegial e não poder vivê-los
por medo de ser humilhado

708
00:38:18,455 --> 00:38:20,455
ridicularizado ou pior.

709
00:38:21,091 --> 00:38:23,473
Iremos vencer as Nacionais
esse ano.

710
00:38:23,474 --> 00:38:25,474
E sabe como faremos isso?

711
00:38:25,920 --> 00:38:27,920
Porque temos você.

712
00:38:28,766 --> 00:38:30,383
É verdade.

713
00:38:30,384 --> 00:38:34,438
São 12 pessoas que te amam
por ser exatamente quem é.

714
00:38:36,756 --> 00:38:38,756
Olha,
sei que é solitário, mas...

715
00:38:39,611 --> 00:38:41,611
Não está sozinho.

716
00:38:43,219 --> 00:38:48,200
Então, estava pensando se queria
cantar um dueto comigo?

717
00:38:48,201 --> 00:38:50,582
Acho que gostará
da minha seleção de músicas.

718
00:38:50,583 --> 00:38:52,867
É uma mistura
do que nós amamos.

719
00:38:52,868 --> 00:38:55,125
Mas a competição
já acabou.

720
00:38:55,126 --> 00:38:57,434
Eu sei, eu só...

721
00:38:57,435 --> 00:38:59,509
Pensei que essa
poderia ser nossa.

722
00:39:02,007 --> 00:39:03,967
Soube que eles
nem fazem isso.

723
00:39:03,968 --> 00:39:06,149
Eles importam congelados
de alguma fábrica

724
00:39:06,150 --> 00:39:07,472
da República Dominicana.

725
00:39:07,473 --> 00:39:10,107
Já peguei umas belas
ondas na Dominicana.

726
00:39:15,308 --> 00:39:17,968
Qual é. É minha imitação
de Matthew McConaughey.

727
00:39:19,143 --> 00:39:21,776
Isso funciona com as garotas
de onde você veio?

728
00:39:21,777 --> 00:39:24,513
Imitações,
piadas sem graça,

729
00:39:24,514 --> 00:39:27,017
e Na'vi?

730
00:39:27,018 --> 00:39:28,384
Não sei. Não sei.

731
00:39:28,385 --> 00:39:30,385
Eu era de um internato
masculino.

732
00:39:31,512 --> 00:39:33,512
Faz sentido.

733
00:39:34,159 --> 00:39:35,693
Deve ser difícil.

734
00:39:35,694 --> 00:39:38,642
Acho que se passasse pelo
que você passou ano passado,

735
00:39:38,643 --> 00:39:41,712
eu teria me transferido
para outra escola ou algo assim,

736
00:39:41,713 --> 00:39:43,334
longe do constrangimento.

737
00:39:43,335 --> 00:39:45,297
Certo.
Isso não saiu certo.

738
00:39:45,298 --> 00:39:47,490
Você é corajosa em voltar
como você fez.

739
00:39:48,358 --> 00:39:50,582
Não te julgo.

740
00:39:50,583 --> 00:39:52,723
Sei como é ter um...

741
00:39:54,076 --> 00:39:56,076
Segredo que te
deixa envergonhado.

742
00:39:56,672 --> 00:40:00,179
Não brinca. Então você...

743
00:40:00,180 --> 00:40:03,426
-É gay?
-O quê?

744
00:40:03,427 --> 00:40:05,302
Não. Não mesmo.

745
00:40:05,303 --> 00:40:07,029
Quando descobri
que vinha pra cá,

746
00:40:07,030 --> 00:40:08,627
queria parecer maneiro,
sabe?

747
00:40:08,628 --> 00:40:11,660
Pensei que se ficasse igual ao
Swayze em "Caçadores de Emoção"

748
00:40:11,661 --> 00:40:14,165
as pessoas achariam
que eu era um surfista.

749
00:40:15,134 --> 00:40:16,796
Não sabia
que ficaria tão claro.

750
00:40:16,797 --> 00:40:18,797
Então...

751
00:40:20,270 --> 00:40:22,270
Coloquei suco de limão
no cabelo.

752
00:40:22,271 --> 00:40:25,062
Eu teria escapado,
se não fosse pelo Kurt

753
00:40:25,063 --> 00:40:27,063
e seu sexto sentido.

754
00:40:31,150 --> 00:40:35,148
-Acho que está fofo.
-Sério?

755
00:40:42,245 --> 00:40:45,841
-O que está fazendo?
-Não usaremos isso.

756
00:40:45,842 --> 00:40:48,338
-Você paga.
-Por quê?

757
00:40:48,339 --> 00:40:51,660
Porque um cavalheiro sempre
paga no primeiro encontro.

758
00:41:03,995 --> 00:41:07,225
<i>Forget your troubles

759
00:41:07,226 --> 00:41:08,691
<i>Happy days

760
00:41:08,692 --> 00:41:10,513
<i>Come on get happy

761
00:41:10,514 --> 00:41:12,074
<i>Are here again

762
00:41:12,075 --> 00:41:14,021
<i>You better chase

763
00:41:14,022 --> 00:41:16,344
<i>The skies
All your cares away

764
00:41:16,345 --> 00:41:18,936
<i>Above are clear again

765
00:41:18,937 --> 00:41:21,321
<i>Shout hallelujah

766
00:41:21,322 --> 00:41:25,036
<i>-So let's sing a song
-Come on, get happy

767
00:41:25,037 --> 00:41:26,977
<i>Of cheer again

768
00:41:26,978 --> 00:41:32,823
<i>-Get ready for the judgment day
-Happy days are here again

769
00:41:34,196 --> 00:41:37,299
<i>The sun is shining

770
00:41:37,300 --> 00:41:39,334
<i>Come on get happy

771
00:41:39,335 --> 00:41:41,186
<i>Shining now

772
00:41:41,187 --> 00:41:44,389
<i>-The Lord is waiting
-There's no one

773
00:41:44,390 --> 00:41:48,515
<i>-To take your hand
-Who can doubt it now

774
00:41:48,516 --> 00:41:50,395
<i>Shout hallelujah

775
00:41:50,396 --> 00:41:52,230
<i>So let's tell the world

776
00:41:52,231 --> 00:41:53,482
<i>And just get happy

777
00:41:53,483 --> 00:41:55,433
<i>About it now

778
00:41:55,434 --> 00:41:56,434
<i>We're going

779
00:41:56,435 --> 00:41:57,953
<i>Happy days

780
00:41:57,954 --> 00:41:59,771
<i>To the promised land

781
00:41:59,772 --> 00:42:03,391
<i>Are here again

782
00:42:03,392 --> 00:42:06,444
<i>We're heading
cross the river

783
00:42:06,445 --> 00:42:10,532
<i>Soon your cares
will all be gone

784
00:42:10,533 --> 00:42:16,434
<i>They'll be no more
from now on

785
00:42:17,607 --> 00:42:21,092
<i>From now on

786
00:42:21,093 --> 00:42:22,677
<i>Forget your troubles

787
00:42:22,678 --> 00:42:24,379
<i>Oh, happy days

788
00:42:24,380 --> 00:42:26,195
<i>And just get happy

789
00:42:26,196 --> 00:42:28,297
<i>Are here again

790
00:42:28,298 --> 00:42:31,174
<i>-You better chase
-The skies...

791
00:42:31,175 --> 00:42:32,470
<i>All your blues away

792
00:42:32,471 --> 00:42:36,057
<i>Above are clear again

793
00:42:36,058 --> 00:42:37,258
<i>Shout hallelujah

794
00:42:37,259 --> 00:42:39,361
<i>So let's sing a song

795
00:42:39,362 --> 00:42:41,787
<i>And just get happy

796
00:42:41,788 --> 00:42:44,599
<i>Of cheer again

797
00:42:44,600 --> 00:42:47,950
<i>Happy times

798
00:42:47,951 --> 00:42:51,323
<i>Happy nights

799
00:42:51,324 --> 00:42:53,542
<i>Happy days

800
00:42:53,543 --> 00:42:55,126
<i>Are

801
00:42:55,127 --> 00:42:56,878
<i>Here

802
00:42:56,879 --> 00:42:58,879
<i>Again!

