1
00:00:02,179 --> 00:00:03,613
Crianças, no outono de 2010...

2
00:00:03,614 --> 00:00:05,314
nossos amigos Stuart e Claudia tiveram um bebê

3
00:00:05,315 --> 00:00:07,183
e Lily e Marshall foram os primeiros

4
00:00:07,184 --> 00:00:08,351
a visitar os felizes novos pais.

5
00:00:08,352 --> 00:00:09,719
Então, vocês já

6
00:00:09,720 --> 00:00:11,120
escolheram algum nome?

7
00:00:11,121 --> 00:00:12,822
Nós estamos tentando, porém é mais difícil do que você pensa.

8
00:00:12,823 --> 00:00:14,924
Veja só, eu gosto de "Tifanny".

9
00:00:14,925 --> 00:00:16,859
E eu não quero que minha filha tenha um nome de prostituta.

10
00:00:16,860 --> 00:00:17,894
Esse é o nome da minha mãe.

11
00:00:17,895 --> 00:00:19,729
Eu sei.

12
00:00:19,730 --> 00:00:21,197
Ah, entendi.

13
00:00:21,198 --> 00:00:23,332
Que tal nós nomearmos o bebê em sua homenagem... "Víbora Frígida".

14
00:00:23,333 --> 00:00:24,567
Ah, essa é boa!

15
00:00:24,568 --> 00:00:25,668
Não, não, não, não.

16
00:00:25,669 --> 00:00:27,036
Vamos chamá-la de "Vodka".

17
00:00:27,037 --> 00:00:29,105
Pelo menos saberemos que você ia agarrá-la bem juntinho

18
00:00:29,106 --> 00:00:30,573
e nunca deixar ela ir!

19
00:00:30,574 --> 00:00:32,942
Não fale mal da vodka.
Não teríamos um bebê sem ela.

20
00:00:32,943 --> 00:00:35,445
Stuart, você é tão...

21
00:00:35,446 --> 00:00:36,946
Não seremos assim, certo?

22
00:00:36,947 --> 00:00:39,382
Quero dizer, quão difícil pode ser escolher o nome de um bebê?

23
00:00:39,383 --> 00:00:41,284
Certo? Quero dizer, olhe só para ela. É.

24
00:00:41,285 --> 00:00:42,718
Ela é claramente...

25
00:00:42,719 --> 00:00:43,986
- Emily.
- Lisa.

26
00:00:43,987 --> 00:00:45,421
- Lisa?
- Emily?

27
00:00:47,825 --> 00:00:50,359
- Uh-oh.
- Uh-oh.

28
00:00:50,745 --> 00:00:55,624
Tradução: @SeriesLoad e @prmlimajr
Revisão: @prmlimajr

29
00:01:03,407 --> 00:01:04,440
Ok!

30
00:01:04,441 --> 00:01:06,309
Eu fiz uma lista de nomes legais de bebês.

31
00:01:06,310 --> 00:01:08,411
Começando do topo: número 1...

32
00:01:08,412 --> 00:01:10,213
Eu vou te parar agora mesmo, Marshall.

33
00:01:10,214 --> 00:01:13,015
Você nomeou um bebê branco gordinho de "LeBron"

34
00:01:13,016 --> 00:01:15,251
e ele é o que está sendo entulhado em uma cesta de basquete.

35
00:01:15,252 --> 00:01:17,787
Então eu também estou cortando fora, hum, "Shaquille"...

36
00:01:17,788 --> 00:01:18,888
Mm-hmm.

37
00:01:18,889 --> 00:01:22,124
"Hakeem" e "Dikembe".

38
00:01:22,860 --> 00:01:23,860
Ei, que tal "Rob"?

39
00:01:23,861 --> 00:01:25,194
"Rob"?

40
00:01:25,195 --> 00:01:26,963
- Não.
- Por quê não?

41
00:01:26,964 --> 00:01:28,731
Ei, Rob. O que você irá fazer?

42
00:01:28,732 --> 00:01:29,732
Um peru?

43
00:01:29,733 --> 00:01:32,568
Honka, honka!

44
00:01:34,505 --> 00:01:36,072
"Rob" não.

45
00:01:36,073 --> 00:01:38,574
Ok, humm, que tal "Ryan"?

46
00:01:38,575 --> 00:01:39,775
Ohh.

47
00:01:44,114 --> 00:01:45,848
"Ryan" não.

48
00:01:46,383 --> 00:01:47,583
"Johnny"?

49
00:01:47,584 --> 00:01:49,852
Ei, cadê o peixe dourado?

50
00:01:55,292 --> 00:01:57,627
"Johnny" não.

51
00:01:57,628 --> 00:01:59,695
ou "Gil".

52
00:02:02,533 --> 00:02:04,467
"Jeremy".

53
00:02:06,603 --> 00:02:08,804
Jeremy, não!

54
00:02:12,709 --> 00:02:14,710
Certamente "Jeremy" não.

55
00:02:14,711 --> 00:02:16,812
Seu material era tão derivativo.

56
00:02:16,813 --> 00:02:19,048
Bem, quero dizer, geez, Lily.

57
00:02:19,049 --> 00:02:20,216
Bem, seja o que for,

58
00:02:20,217 --> 00:02:22,285
não dê ao nosso bebê o nome "Becky", certo?

59
00:02:22,286 --> 00:02:23,853
- Por quê? O quê?
- O quê?

60
00:02:23,854 --> 00:02:26,789
Becky. Minha nova co-âncora?

61
00:02:27,658 --> 00:02:29,091
Vocês nunca assistem o programa?

62
00:02:29,092 --> 00:02:30,860
- Oh, querida, eu realmente tento.
- Nosso gravador não reconhece...

63
00:02:30,861 --> 00:02:32,428
- como um programa de TV.
- Mm-hmm.

64
00:02:32,429 --> 00:02:34,297
Eu assisti.

65
00:02:34,298 --> 00:02:37,500
Robin insistiu para que eu confirmasse o quão "terrível" Becky é.

66
00:02:37,501 --> 00:02:39,969
Então, ontem à noite, eu verifiquei.

67
00:02:39,970 --> 00:02:41,671
As negociações de paz na região

68
00:02:41,672 --> 00:02:43,506
têm sido descritas como "produtivas".

69
00:02:43,507 --> 00:02:44,707
Becky?

70
00:02:44,708 --> 00:02:47,143
Ontem à noite, em Staten Island...

71
00:02:47,144 --> 00:02:49,512
um proprietário de um carrinho de taco foi assaltado à mão armada.

72
00:02:49,513 --> 00:02:51,113
Aww...

73
00:02:51,114 --> 00:02:53,149
Isso é tão triste.

74
00:02:53,150 --> 00:02:54,417
Becky, nós somos, nós somos jornalistas.

75
00:02:54,418 --> 00:02:56,285
Nós não podemos ficar emocionadas
com as notícias, nós...

76
00:02:56,286 --> 00:02:57,587
Ah, não!

77
00:02:57,588 --> 00:02:59,822
Eles roubaram todo o seu dinheiro
e, em seguida, atiraram-lhe

78
00:02:59,823 --> 00:03:01,023
com o seu próprio taco de carne!

79
00:03:01,024 --> 00:03:02,658
Quem faria isso?

80
00:03:02,659 --> 00:03:05,261
Bem, se você ler a história, 
poderíamos descobrir.

81
00:03:06,129 --> 00:03:09,432
Oh, posso fazer essa, sobre o cavalo?

82
00:03:09,433 --> 00:03:10,866
Eu amo cavalinhos.

83
00:03:10,867 --> 00:03:12,301
Mm-hmm.

84
00:03:12,302 --> 00:03:14,670
Aww, o cavalo morreu.

85
00:03:14,671 --> 00:03:15,972
Rapazes!

86
00:03:15,973 --> 00:03:19,642
Esta notícia é muito triste.

87
00:03:19,643 --> 00:03:23,245
Ok, sem rodeios. 
O que você achou da Becky?

88
00:03:23,246 --> 00:03:25,781
Mmm...

89
00:03:27,985 --> 00:03:29,685
Eu achei ela encantadora.

90
00:03:29,686 --> 00:03:31,020
Você, também?

91
00:03:31,021 --> 00:03:32,722
Alguém pode, por favor, me explicar

92
00:03:32,723 --> 00:03:34,690
por que a atuação da pequena garota
funciona em homens?

93
00:03:34,691 --> 00:03:36,292
Você quer a versão longa
 ou a versão curta?

94
00:03:36,293 --> 00:03:37,760
Versão curta.

95
00:03:37,761 --> 00:03:39,228
Versão curta.

96
00:03:39,229 --> 00:03:40,763
Quem é o seu papai?

97
00:03:41,765 --> 00:03:43,399
Sabe, quando você pensa
sobre isso

98
00:03:43,400 --> 00:03:45,401
essa frase é realmente 
assustadora.

99
00:03:45,402 --> 00:03:47,003
Não, não é.
É divertida.

100
00:03:47,004 --> 00:03:48,404
Aqui, veja isto.

101
00:03:48,405 --> 00:03:51,240
Ei, Lily...
Quem é o seu papai?

102
00:03:52,709 --> 00:03:54,210
Ok, deixa eu ver
se entendi.

103
00:03:54,211 --> 00:03:55,478
Então, neste, hã, neste cenário

104
00:03:55,479 --> 00:03:57,546
porque você é tão
apaixonado pela Lily

105
00:03:57,547 --> 00:03:59,248
ela é agora sua filha.

106
00:03:59,249 --> 00:04:01,117
Não, ela não é
minha filha.

107
00:04:01,118 --> 00:04:03,853
Eu sou apenas o seu papai.

108
00:04:03,854 --> 00:04:05,087
Wow. Isso é nojento.

109
00:04:05,088 --> 00:04:06,922
Exatamente. E não é como
se o oposto fosse funcionar.

110
00:04:06,923 --> 00:04:08,958
Não tem como um cara
pegar uma garota

111
00:04:08,959 --> 00:04:10,326
por aí falando
como uma criança.

112
00:04:10,327 --> 00:04:11,994
- Desafio aceito.
- Não. Não.

113
00:04:11,995 --> 00:04:13,896
Eu, Barney Stinson...

114
00:04:13,897 --> 00:04:17,233
ficarei com uma mulher,
enquanto falo como uma criança.

115
00:04:19,102 --> 00:04:20,369
Ok!

116
00:04:20,370 --> 00:04:21,537
Aqui está a minha lista
de nome de bebês.

117
00:04:21,538 --> 00:04:22,972
O que você acha de "Tara"?

118
00:04:22,973 --> 00:04:24,140
Não.

119
00:04:24,675 --> 00:04:25,808
"Tara" não.

120
00:04:25,809 --> 00:04:27,743
Tara era a garota mais
linda do meu colégio.

121
00:04:27,744 --> 00:04:29,311
Nós éramos todos, tipo,
obcecados por ela.

122
00:04:29,312 --> 00:04:31,847
Nós não apenas falávamos sobre ela

123
00:04:31,848 --> 00:04:33,115
e fantasiávamos com ela

124
00:04:33,116 --> 00:04:34,784
Nós escrevemos músicas sobre ela.

125
00:04:34,785 --> 00:04:40,656
"Tara seu traseiro é tão macio"

126
00:04:40,657 --> 00:04:45,227
E eu espero que isto
não seja grosso.

127
00:04:45,228 --> 00:04:48,030
Mas eu quero subir em cima dele..."

128
00:04:50,033 --> 00:04:51,801
"Tara" não.

129
00:04:51,802 --> 00:04:54,036
O que vocês acham de "Esther"?

130
00:04:56,273 --> 00:04:57,673
Cavalheiros, cavalheiros.

131
00:04:57,674 --> 00:04:59,375
Chegando agora ao palco principal.

132
00:04:59,376 --> 00:05:01,143
Uma salva de palmas para Esther!

133
00:05:01,144 --> 00:05:03,012
Ei, Barney.

134
00:05:03,013 --> 00:05:05,214
Essa costela foi
surpreendentemente boa

135
00:05:05,215 --> 00:05:06,649
mas são 10:30 da manhã.

136
00:05:06,650 --> 00:05:08,918
Eu não preciso ver uma senhora
 ficar pelada e dançar.

137
00:05:08,919 --> 00:05:10,252
Oh, Esther fica pelada.

138
00:05:10,253 --> 00:05:11,487
Mas ela não dança.

139
00:05:11,488 --> 00:05:12,688
Então o que ela faz?

140
00:05:19,596 --> 00:05:22,431
Doce mãe natureza!

141
00:05:26,436 --> 00:05:28,704
Esta era a minha carta!

142
00:05:29,806 --> 00:05:31,240
Cavalheiros, cavalheiros.

143
00:05:31,241 --> 00:05:33,509
Uma salva de palmas para Esther!

144
00:05:36,947 --> 00:05:38,581
"Esther" não.

145
00:05:39,316 --> 00:05:41,917
Eu preciso de uma bebida.
Ted? Ted?

146
00:05:46,156 --> 00:05:47,957
Marshall, a sua lista
é totalmente de nomes de garotos.

147
00:05:47,958 --> 00:05:49,959
Você percebe que há
aproximadamente uma chance de 50%

148
00:05:49,960 --> 00:05:51,494
de você ter
uma filha, certo?

149
00:05:51,495 --> 00:05:53,929
Ok, honestamente, eu nunca
pensei em ter uma menina.

150
00:05:53,930 --> 00:05:56,165
Eu não quero pensar
em ter uma menina.

151
00:05:56,166 --> 00:05:57,600
Tara, Esther...

152
00:05:57,601 --> 00:05:59,735
você pode imaginar ser
um dos pais dessas meninas?

153
00:05:59,736 --> 00:06:02,805
Filha do Marshall...

154
00:06:02,806 --> 00:06:04,206
"Seu traseiro"

155
00:06:04,207 --> 00:06:07,643
"Seu traseiro é tão macio."

156
00:06:08,445 --> 00:06:10,012
Cavalheiros, cavalheiros.

157
00:06:10,013 --> 00:06:14,283
No palco principal, uma salva de palmas
para a filha do Marshall.

158
00:06:16,286 --> 00:06:18,053
Ele acabou com
a minha infância.

159
00:06:18,054 --> 00:06:20,189
É por isso
que eu faço isto.

160
00:06:23,059 --> 00:06:25,761
Eu não tenho nenhuma idéia
 de como criar uma filha!

161
00:06:25,762 --> 00:06:27,163
E se ela fizer
más escolhas?

162
00:06:27,164 --> 00:06:30,366
Quero dizer, se ela
acabar saindo com um...

163
00:06:30,367 --> 00:06:32,268
Ah, meu deus.

164
00:06:32,269 --> 00:06:34,870
Papa, eu quero que você
conheça o meu novo namorado.

165
00:06:37,474 --> 00:06:39,708
E aí, irmão?

166
00:06:39,709 --> 00:06:42,111
Obrigado por ter feito
essa linda.

167
00:06:43,747 --> 00:06:44,880
Quem é o papai?

168
00:06:44,881 --> 00:06:47,383
Você é, por causa de todo o sexo que a gente fez.

169
00:06:51,955 --> 00:06:53,389
Eu não quero uma menina.

170
00:06:53,390 --> 00:06:54,723
Eu só quero um garotinho.

171
00:06:54,724 --> 00:06:57,860
Não é o que parece, pessoal.

172
00:07:01,345 --> 00:07:03,213
Ei, mãe. Ei, pai.

173
00:07:03,214 --> 00:07:05,782
Marshall? É você?

174
00:07:05,783 --> 00:07:07,150
Oh, certo, hã...

175
00:07:07,151 --> 00:07:08,885
Ei, vocês. Vocês estão muito próximos da câmera.

176
00:07:08,886 --> 00:07:10,286
Dá para recuarem um pouquinho?

177
00:07:12,256 --> 00:07:14,224
Assim tá bom?

178
00:07:14,225 --> 00:07:15,759
Toda vez.

179
00:07:15,760 --> 00:07:18,762
Hum, será que dá para você sentar na frente do computador

180
00:07:18,763 --> 00:07:20,263
como uma pessoa normal?

181
00:07:20,264 --> 00:07:21,731
Perfeito!

182
00:07:21,732 --> 00:07:22,866
Perfeito.

183
00:07:22,867 --> 00:07:24,567
Como vai, gostoso?

184
00:07:24,568 --> 00:07:26,636
Hum, honestamente, eu estou enlouquecendo

185
00:07:26,637 --> 00:07:28,338
com a idéia de ter uma filha.

186
00:07:28,339 --> 00:07:30,173
Eu sei que vocês dois provavelmente não são as pessoas mais indicadas

187
00:07:30,174 --> 00:07:32,042
para falar sobre isso.
Vocês tiveram meninos.

188
00:07:32,043 --> 00:07:34,077
Oh, bem, isso foi só sorte.

189
00:07:34,078 --> 00:07:37,681
Ei, bemzinho, dá pra você me trazer uma cerveja?

190
00:07:37,682 --> 00:07:39,649
Claro. Quer alguma coisa, Marshall?

191
00:07:39,650 --> 00:07:41,217
Eu estou no computador, mãe.

192
00:07:41,218 --> 00:07:42,352
Oh.

193
00:07:42,353 --> 00:07:44,688
Sim, todos meninos.

194
00:07:44,689 --> 00:07:47,624
Total coincidência.

195
00:07:47,625 --> 00:07:49,459
Não foi coincidência.

196
00:07:49,460 --> 00:07:50,994
Desde a época dos vikings,

197
00:07:50,995 --> 00:07:53,730
os homens da família Eriksen passaram seus segredos ancestrais

198
00:07:53,731 --> 00:07:55,231
para conceber garotos.

199
00:07:55,232 --> 00:07:57,834
Número um, evite limões.

200
00:07:57,835 --> 00:08:00,103
Eles ajudam a fertilizar garotas.

201
00:08:00,104 --> 00:08:01,838
Okay... Sem ofensas, pai,

202
00:08:01,839 --> 00:08:04,074
Mas eu duvido que tenha algum dado científico que apoie...

203
00:08:04,075 --> 00:08:07,143
"Eu duvido que tenha algum dado científico que apoie..."

204
00:08:07,144 --> 00:08:08,678
Eu só tive filhos homens.

205
00:08:08,679 --> 00:08:10,280
Seu avô só teve filhos homens.

206
00:08:10,281 --> 00:08:12,615
Seu bisavô só teve filhos homens.

207
00:08:12,616 --> 00:08:14,084
Venci!

208
00:08:14,885 --> 00:08:15,919
Quem você vai escutar?

209
00:08:15,920 --> 00:08:19,089
Eu? Ou "dados científicos"?

210
00:08:20,958 --> 00:08:22,025
Membros do G-8

211
00:08:22,026 --> 00:08:23,893
reuniram-se hoje em Viena

212
00:08:23,894 --> 00:08:25,528
para discutir planos para combater

213
00:08:25,529 --> 00:08:27,997
mudanças climáticas pelo... O que?

214
00:08:27,998 --> 00:08:29,866
Me pergunte o que eu fiz ontem.

215
00:08:29,867 --> 00:08:32,001
Ei, Becky, Becky, este é nosso noticiário, certo?

216
00:08:32,002 --> 00:08:33,837
Ninguém se importa com o que você fez ontem.

217
00:08:33,838 --> 00:08:35,572
Relaxe, Robin.

218
00:08:35,573 --> 00:08:37,173
O que você fez, meu bem?

219
00:08:37,174 --> 00:08:38,575
Mike!

220
00:08:38,576 --> 00:08:42,178
Bem, eu sou novata na cidade e não conheço muitas pessoas.

221
00:08:42,179 --> 00:08:44,781
Mas ontem, eu encontrei o melhor homem do mundo,

222
00:08:44,782 --> 00:08:47,684
que me levou para passear pela cidade.

223
00:08:47,685 --> 00:08:50,153
Pessoal, Nova Iorque é bem legalzinha.

224
00:08:50,154 --> 00:08:52,455
Okay, de volta para a conferência do G-8.

225
00:08:52,456 --> 00:08:54,157
Olá?

226
00:08:54,158 --> 00:08:56,726
Mike, posso entrar na tomada?

227
00:08:56,727 --> 00:08:59,329
Fantástico.

228
00:08:59,330 --> 00:09:01,397
Então essa graçinha

229
00:09:01,398 --> 00:09:03,166
me levou até o esse bar McLaren's,

230
00:09:03,167 --> 00:09:04,634
que fica embaixo de seu apartamento.

231
00:09:04,635 --> 00:09:06,970
Espera... Você saiu com Ted Mosby?

232
00:09:06,971 --> 00:09:08,238
Sim!

233
00:09:08,239 --> 00:09:11,007
Pessoal, eu saí com a colega da Robin.

234
00:09:11,008 --> 00:09:13,243
Eu vi o quarto dela.

235
00:09:13,244 --> 00:09:16,412
Ela é bem desleixadazinha.

236
00:09:16,413 --> 00:09:18,715
Voltando às notícias, ainda hoje,

237
00:09:18,716 --> 00:09:22,018
um arquiteto de Manhattan leva uma soco na garganta.

238
00:09:22,019 --> 00:09:23,620
Uau!

239
00:09:23,621 --> 00:09:25,288
Ted, de todas as mulheres de Nova Iorque.

240
00:09:25,289 --> 00:09:27,690
você tinha de sair com uma garota de oito anos de idade?

241
00:09:27,691 --> 00:09:29,559
Não é o que parece, pessoal.

242
00:09:29,560 --> 00:09:31,661
Ted, você sabe que eu odeio ela.

243
00:09:31,662 --> 00:09:34,197
Como é que você pôde ter um encontro com esta garota?

244
00:09:34,198 --> 00:09:35,465
Não foi um encontro.

245
00:09:35,466 --> 00:09:37,700
Ela veio até meu apartamento procurando por você.

246
00:09:37,701 --> 00:09:41,070
Eu fiz meus famosos biscoitinhos de chocolate para a Robin.

247
00:09:41,071 --> 00:09:45,175
Mas ao invés de chocolatezinhos eu usei ursinhos de jujuba.

248
00:09:45,176 --> 00:09:46,342
Oooo...

249
00:09:47,111 --> 00:09:48,678
Uma aranha!

250
00:09:49,747 --> 00:09:53,216
Deixa eu adivinhar: ela agiu como uma garotinha desesperada,

251
00:09:53,217 --> 00:09:55,819
e você bancou o machão fortão.

252
00:09:55,820 --> 00:09:59,355
Eu não sei se isso é verdade mesmo.

253
00:10:03,093 --> 00:10:04,394
Está tudo bem, queridinha.

254
00:10:04,395 --> 00:10:06,563
Pobre aranha.

255
00:10:06,564 --> 00:10:08,031
Ei, ei, ei, ei.

256
00:10:09,733 --> 00:10:14,037
Aranhas precisam morrer para que árvores cresçam.

257
00:10:15,506 --> 00:10:20,710
Então eu abraçei-a junto de mim e disse para ela que tudo ia ficar bem.

258
00:10:21,745 --> 00:10:23,980
Naquele momento, eu pensava que só tinha machucado a aranha.

259
00:10:23,981 --> 00:10:25,448
Ela foi rastejando até o meu quarto.

260
00:10:25,449 --> 00:10:27,483
Espere. Foi por isso que você dormiu no sofá ontem à noite?

261
00:10:27,484 --> 00:10:30,486
É, eu durmi.

262
00:10:31,589 --> 00:10:33,189
Eu estou morrendo aqui.

263
00:10:33,190 --> 00:10:36,759
Falando como um garotinho não vai te ajudar com as garotas.

264
00:10:36,760 --> 00:10:39,095
Uau, moça.

265
00:10:39,096 --> 00:10:41,998
Você tem uns belos peitões!

266
00:10:44,702 --> 00:10:46,302
Deus!

267
00:10:46,303 --> 00:10:48,705
Seu corpo é uma perfeita...

268
00:10:48,706 --> 00:10:50,673
já é o bastante.

269
00:10:51,442 --> 00:10:53,109
Oi.

270
00:10:53,110 --> 00:10:55,979
Você quer lutar com nossas roupas especiais de banho?

271
00:10:55,980 --> 00:10:58,948
Vamos!

272
00:10:58,949 --> 00:11:01,651
Hum, eu só preciso de uns segundinhos, meu bem.

273
00:11:01,652 --> 00:11:03,186
Eu sei que você pensa que isso é um elogio,

274
00:11:03,187 --> 00:11:04,754
mas eu prefiriria que você tivesse levado o tempo que precisasse.

275
00:11:04,755 --> 00:11:07,957
Não, hum... Eu volto já.

276
00:11:15,733 --> 00:11:19,402
O conhecimento nórdico antigo nos diz que, para procriar um filho,

277
00:11:19,403 --> 00:11:23,206
você deve fazer três coisas direitas antes de deitar com sua donzela.

278
00:11:23,207 --> 00:11:26,109
Primeiro, coma conservas de arenque.

279
00:11:27,244 --> 00:11:29,112
Coma!

280
00:11:29,113 --> 00:11:31,781
Isso é ridículo.

281
00:11:34,852 --> 00:11:37,320
Senhores, senhores, no palco principal,

282
00:11:37,321 --> 00:11:38,888
jogandoo sua vida fora,

283
00:11:38,889 --> 00:11:41,190
aplaudam a filha do Marshall!

284
00:11:44,895 --> 00:11:47,230
Quem é seu avô?

285
00:11:48,065 --> 00:11:49,399
Aquele cara.

286
00:11:58,809 --> 00:12:01,411
Ei, quer fazer um ménage

287
00:12:01,412 --> 00:12:03,212
comigo e meu amigo imaginário?

288
00:12:03,213 --> 00:12:05,748
O nome dele é Otis.

289
00:12:06,984 --> 00:12:09,719
Ei, ei, quer ir lá para minha casa

290
00:12:09,720 --> 00:12:10,720
e brincar de telefone?

291
00:12:10,721 --> 00:12:13,022
Eu pego o fio, você pega as latinhas.

292
00:12:15,259 --> 00:12:17,260
Eu fiz xixi!

293
00:12:17,261 --> 00:12:18,761
Você vai me limpar?

294
00:12:19,863 --> 00:12:21,931
Não dá para culpar ela por isso.

295
00:12:23,834 --> 00:12:25,335
Pessoal...

296
00:12:25,336 --> 00:12:27,537
Eu tenho notícias terríveis.

297
00:12:27,538 --> 00:12:29,973
Eu, Barney Stinson,

298
00:12:29,974 --> 00:12:34,243
não consigo pegar uma mulher falando como um garotinho.

299
00:12:34,244 --> 00:12:36,212
Desafio renunciado.

300
00:12:37,648 --> 00:12:40,083
É, a gente não liga para isso... Ninguém aqui desafiou você,

301
00:12:40,084 --> 00:12:41,284
então não era um desafio de verdade.

302
00:12:42,853 --> 00:12:44,520
Me desculpe.

303
00:12:44,521 --> 00:12:47,390
Ei, Gerard, o que aconteceu com esta camisa?

304
00:12:47,391 --> 00:12:49,559
Ninguém conseguiu pegar uma mulher usando isso.

305
00:12:49,560 --> 00:12:51,427
Desafio aceito...

306
00:12:55,232 --> 00:12:56,499
Uau, fico feliz que tenha terminado.

307
00:12:56,500 --> 00:12:59,435
Era assustador ficar vendo o Barney falar como um garotinho.

308
00:12:59,436 --> 00:13:01,704
Oh, mas você acha irresistível quando Becky fala?

309
00:13:01,705 --> 00:13:03,106
Eu não intendo.

310
00:13:03,107 --> 00:13:06,175
O Ted com que eu saí se sentia atraído por mulheres do tipo

311
00:13:06,176 --> 00:13:08,011
que podiam usar uma faca para cortar carne sem supervisão de um adulto.

312
00:13:08,012 --> 00:13:10,346
Para sua informação, Becky não gosta de carne,

313
00:13:10,347 --> 00:13:11,514
ela gosta de epaguete.

314
00:13:11,515 --> 00:13:12,749
Espaguete.

315
00:13:12,750 --> 00:13:15,284
e mais importante, ela me faz sentir necessário.

316
00:13:15,285 --> 00:13:16,386
Necessário?

317
00:13:16,387 --> 00:13:18,721
Ela faz rodinhas de bicicletas se sentirem necessárias.

318
00:13:18,722 --> 00:13:21,090
Ei, é legal se sentir necessário. 
E quer saber?

319
00:13:21,091 --> 00:13:23,693
Não é um sentimento que os homens sentem quando estão com você.

320
00:13:29,533 --> 00:13:30,967
Filho...

321
00:13:30,968 --> 00:13:34,504
a tradição Viking nos diz que para assegurar a continuidade

322
00:13:34,505 --> 00:13:36,873
de sua nobre linhagem masculina

323
00:13:36,874 --> 00:13:39,175
pegue uma tigela grande cheia de gelo

324
00:13:39,176 --> 00:13:41,944
e coloque seus testículos bem lá dentro!

325
00:13:42,946 --> 00:13:44,914
Vocês dois e suas bolas.

326
00:13:50,721 --> 00:13:52,789
Okay.

327
00:13:55,225 --> 00:13:56,492
Hummmm

328
00:14:02,499 --> 00:14:05,735
Agora venha aqui, mostre para Lily onde fica o norte

329
00:14:05,736 --> 00:14:08,204
e me dê um neto!

330
00:14:08,205 --> 00:14:10,640
Eriksen!

331
00:14:10,641 --> 00:14:12,575
Eriksen!

332
00:14:21,618 --> 00:14:24,854
Quando a gente tava namorando, eu...
eu não fazia você se sentir necessário?

333
00:14:24,855 --> 00:14:28,157
Qual é? Você sempre assumiu o controle de tudo.

334
00:14:29,026 --> 00:14:30,159
Ops.

335
00:14:30,160 --> 00:14:31,994
Deixa comigo.

336
00:14:31,995 --> 00:14:33,396
Obrigado.

337
00:14:34,164 --> 00:14:35,498
Está tudo bem?
Eu estou te machucan...?

338
00:14:35,499 --> 00:14:36,699
Deixa comigo.
Opa!

339
00:14:39,636 --> 00:14:43,372
Alguém está tentando arrombar... chame a polícia.

340
00:14:43,373 --> 00:14:45,374
Deixa comigo.

341
00:14:47,010 --> 00:14:48,411
Aquilo realmente te incomodou?

342
00:14:48,412 --> 00:14:51,013
Bem, é.
É bom se sentir necessário.

343
00:14:51,748 --> 00:14:52,982
Olhe, me desculpe.

344
00:14:52,983 --> 00:14:56,652
Eu não queria te irritar.

345
00:14:56,653 --> 00:14:57,787
É Becky.

346
00:14:57,788 --> 00:15:00,456
Oh, ela está presa em uma porta giratória.

347
00:15:01,525 --> 00:15:03,259
Deixa comigo.

348
00:15:04,228 --> 00:15:05,561
Tá.

349
00:15:07,698 --> 00:15:10,166
Vamos fazer um bebê!

350
00:15:10,167 --> 00:15:12,435
Hum, hum, hum, hum!
Ai!

351
00:15:12,436 --> 00:15:14,604
Amor, você tá andando com bolas de neve,

352
00:15:14,605 --> 00:15:17,006
e seu hálito cheira como o peido de uma sereia.

353
00:15:17,007 --> 00:15:19,942
Adoro conversas safadas... Mas sabe o que é ainda mais excitante?

354
00:15:19,943 --> 00:15:21,577
Se a gente ficar virado para esse lado.

355
00:15:21,578 --> 00:15:23,179
Oh, a gente somos malvados.

356
00:15:23,180 --> 00:15:24,914
Espere... ei, bemzinho,

357
00:15:24,915 --> 00:15:26,782
Por que você está me virando para o norte?

358
00:15:27,751 --> 00:15:30,586
Você está tentando fazer com que a gente tenha um menino.

359
00:15:30,587 --> 00:15:33,022
Eu... posso... ex...

360
00:15:33,023 --> 00:15:35,825
Como você sabe da coisa do norte?

361
00:15:35,826 --> 00:15:37,326
Hum, hum...

362
00:15:37,327 --> 00:15:39,962
E o que você está fazendo com aqueles limões?

363
00:15:41,298 --> 00:15:43,432
Fertilizante de meninas!

364
00:15:43,433 --> 00:15:46,169
Você está tentando fazer
com que tenhamos uma menina.

365
00:15:50,047 --> 00:15:52,382
Você está tentando fazer
com que tenhamos uma menina.

366
00:15:52,383 --> 00:15:54,851
Todos os meus alunos menos
favoritos eram garotos.

367
00:15:54,852 --> 00:15:57,721
Então eu googlei
"como fazer uma menina"

368
00:15:57,722 --> 00:16:00,357
algum material bem
estranhou apareceu

369
00:16:00,358 --> 00:16:03,393
mas finalmente, eu encontrei
esse site de concepção

370
00:16:03,394 --> 00:16:04,628
que disse que você deve...

371
00:16:04,629 --> 00:16:07,664
apontar para o sul no momento
da concepção...

372
00:16:07,665 --> 00:16:09,232
comer um limão...

373
00:16:12,804 --> 00:16:17,207
... e aquecer as suas partes femininas
para uma agradável temperatura de 105 graus.

374
00:16:21,112 --> 00:16:23,180
Oh... ah...

375
00:16:23,181 --> 00:16:25,449
Oh, isso não é ruim.

376
00:16:27,251 --> 00:16:28,985
Eriksen!

377
00:16:31,689 --> 00:16:33,690
Lily, como você pôde fazer...

378
00:16:33,691 --> 00:16:35,392
exatamente a mesma coisa que eu fiz?

379
00:16:35,393 --> 00:16:37,527
Você deveria ser a equilibrada.

380
00:16:37,528 --> 00:16:39,863
Viu isso?
Outro garoto esperando uma mulher

381
00:16:39,864 --> 00:16:41,331
para limpar os erros dele.

382
00:16:41,332 --> 00:16:43,700
É por isso que meninas são melhores do que meninos.

383
00:16:43,701 --> 00:16:45,235
Ah, é? Bem, então como é que sempre que tem

384
00:16:45,236 --> 00:16:47,604
uma criança assustadora em um filme de terror ela é uma menininha?

385
00:16:47,605 --> 00:16:49,206
Ou gêmeas, que falam...

386
00:16:49,207 --> 00:16:51,475
sincronizadas.

387
00:16:51,476 --> 00:16:53,343
Oh, bem, e que tal o Chucky?

388
00:16:53,344 --> 00:16:55,512
Okay.
A) Ele era um boneco.

389
00:16:55,513 --> 00:16:58,815
B) Ele foi possuído por um serial killer adulto.

390
00:16:58,816 --> 00:17:02,853
e C) Como você pôde falar de Chucky bem na hora de dormir?

391
00:17:06,090 --> 00:17:08,291
Ei.
Ei.

392
00:17:08,292 --> 00:17:10,994
Ei. Hum, quando a gente tava namorando,

393
00:17:10,995 --> 00:17:13,330
eu... eu fiz você se sentir necessário?

394
00:17:13,331 --> 00:17:16,366
Não, eu não senti como você precisasse de mim para nada.

395
00:17:16,367 --> 00:17:18,668
Foi o que eu pensei.

396
00:17:18,669 --> 00:17:21,872
Hã, desculpa.
Espere, aonde você está...

397
00:17:21,873 --> 00:17:23,974
Isso foi um elogio.

398
00:17:23,975 --> 00:17:27,344
Você é a mulher menos carente que eu já conheci. Isso é incrível.

399
00:17:27,345 --> 00:17:29,446
Quer dizer, nenhum cara vai dizer

400
00:17:29,447 --> 00:17:31,147
"Quem é o papai?"
para Robin Scherbatsky.

401
00:17:31,148 --> 00:17:32,582
Você é seu próprio papai.

402
00:17:32,583 --> 00:17:34,117
E mamãe.

403
00:17:34,118 --> 00:17:36,887
E titio estranho naturista que vive numa cabana

404
00:17:36,888 --> 00:17:39,422
com uma espingarda pondo a culpa de tudo no governo.

405
00:17:41,893 --> 00:17:44,728
E isso é que torna você a mulher mais...

406
00:17:44,729 --> 00:17:48,031
incrível, forte...

407
00:17:48,032 --> 00:17:51,301
independente que eu já traçei.

408
00:17:51,302 --> 00:17:52,869
Obrigado, Barney.

409
00:17:53,638 --> 00:17:55,171
Você sabe, hum...

410
00:17:55,172 --> 00:17:57,607
Tem uma coisa que queria te perguntar,

411
00:17:57,608 --> 00:18:02,312
e eu não sei como dizer isso, então... lá vai.

412
00:18:03,114 --> 00:18:06,149
Quem é a garota maluca de avental?

413
00:18:06,150 --> 00:18:09,653
Alguém deixou os brinquedinhos espalhados pelo chão

414
00:18:09,654 --> 00:18:13,557
e precisou levar palmadinhas no popô.

415
00:18:15,927 --> 00:18:18,728
uh-oh, tou "enclencado".

416
00:18:18,729 --> 00:18:20,764
Você conseguiu? Como?

417
00:18:20,765 --> 00:18:22,332
Ontem à noite, depois de admitir a derrota,

418
00:18:22,333 --> 00:18:24,734
Eu simplesmente me soltei.

419
00:18:24,735 --> 00:18:26,503
Hummm, isso parece ser tão bom.

420
00:18:26,504 --> 00:18:27,871
Posso provar?

421
00:18:27,872 --> 00:18:29,105
Não!

422
00:18:29,106 --> 00:18:31,841
Eu tenho, você não tem.

423
00:18:31,842 --> 00:18:35,412
Alguém precis ensinar a você a dividir.

424
00:18:37,281 --> 00:18:41,051
Quem é a mamãe?

425
00:18:44,989 --> 00:18:46,890
Desafio vencido!

426
00:18:46,891 --> 00:18:49,192
Agora, hã, dá para você

427
00:18:49,193 --> 00:18:51,061
tirar essa maluca daqui?
Estou assustado de verdade.

428
00:18:51,062 --> 00:18:53,096
Deixa comigo.

429
00:18:58,436 --> 00:19:00,670
Oh, então vocês finalmente concordaram em um nome?

430
00:19:00,671 --> 00:19:03,073
Hã, bem...

431
00:19:03,074 --> 00:19:06,610
outra noite ela teve uma febre bem alta.

432
00:19:06,611 --> 00:19:08,445
Levamos ela rapidamente até a emergência

433
00:19:08,446 --> 00:19:10,547
às 3 horas da manhã, mas eles não quiseram deixar

434
00:19:10,548 --> 00:19:14,217
ela entrar sem um nome.

435
00:19:14,218 --> 00:19:18,755
Ali mesmo, a gente entendeu como estávamos sendo estúpidos.

436
00:19:18,756 --> 00:19:20,790
Olhamos um para o outro

437
00:19:20,791 --> 00:19:22,826
e, bem, a gente simplesmente soube.

438
00:19:22,827 --> 00:19:24,828
O nome de nosso bebê é...

439
00:19:24,829 --> 00:19:26,463
Esther.
Esther.

440
00:19:26,464 --> 00:19:28,398
Esther?

441
00:19:28,399 --> 00:19:31,001
Esther!

442
00:19:31,002 --> 00:19:32,702
Isso é lindo.

443
00:19:32,703 --> 00:19:34,170
É.

444
00:19:36,040 --> 00:19:37,941
Nós somos idiotas.

445
00:19:37,942 --> 00:19:41,177
Meu bem, nomes e sexo,
é apenas, como...

446
00:19:41,178 --> 00:19:43,780
é alguma maneira de
nos dar a ilusão

447
00:19:43,781 --> 00:19:45,882
de que nós temos
qualquer controle.

448
00:19:45,883 --> 00:19:48,952
Eu, eu só quero um saudável
e feliz, de 5,5 kg...

449
00:19:48,953 --> 00:19:50,720
Whoaa.

450
00:19:50,721 --> 00:19:52,322
5,5 quilos?

451
00:19:53,124 --> 00:19:54,491
3,6 quilos?

452
00:19:54,492 --> 00:19:56,126
Eu acho, mas, cara,

453
00:19:56,127 --> 00:19:58,828
você está passando cheques que
minha vagina não pode pagar.

454
00:19:59,864 --> 00:20:01,598
Eu te amo.

455
00:20:01,599 --> 00:20:05,235
E eu vou amar qualquer
bebê que tenhamos.

456
00:20:05,236 --> 00:20:06,403
Eu também.

457
00:20:11,809 --> 00:20:13,510
Sabe o que mais?

458
00:20:13,511 --> 00:20:17,013
Nós devemos apenas pensar em um nome
 que é bom tanto para uma menina como um menino.

459
00:20:17,014 --> 00:20:18,014
Como, humm...

460
00:20:18,015 --> 00:20:20,350
- Jamie.
- Jamie.

461
00:20:20,351 --> 00:20:22,052
Marshall...

462
00:20:22,053 --> 00:20:24,354
acabamos de dar o nome ao nosso bebê.

463
00:20:25,256 --> 00:20:26,423
Jamie.

464
00:20:26,424 --> 00:20:27,857
Hum...
Hum...

465
00:20:30,027 --> 00:20:31,728
"Jamie" não.

466
00:20:40,682 --> 00:20:42,766
Sapato desamarrado. Eu arrumo.

467
00:20:52,974 --> 00:20:55,576
Sim, isso acabou.

468
00:20:57,325 --> 00:20:58,390
Tradução: @SeriesLoad e @prmlimajr
Revisão: @prmlimajr

