1
00:00:00,813 --> 00:00:02,293
<i>Aí vai o que perdeu
em Glee.</i>

2
00:00:02,294 --> 00:00:04,839
<i>Puck tentou roubar um caixa
e acabou no reformatório.</i>

3
00:00:04,840 --> 00:00:06,358
Quanto mais agressivo,
melhor.

4
00:00:06,359 --> 00:00:08,710
<i>Sam e Quinn são um casal,
assim como Mike e Tina.</i>

5
00:00:08,711 --> 00:00:10,729
<i>Artie e Brittany saíram
e ele largou ela,</i>

6
00:00:10,730 --> 00:00:12,048
<i>e agora ele a quer
de volta.</i>

7
00:00:12,049 --> 00:00:14,743
<i>Kurt está muito solitário.
A Treinadora Beiste também.</i>

8
00:00:14,744 --> 00:00:16,869
<i>Sue quer que ela desista.
Até fez biscoitos.</i>

9
00:00:16,870 --> 00:00:18,580
Isso é biscoito de cocô
de cachorro?

10
00:00:18,581 --> 00:00:20,209
<i>Isso foi o que perdeu
em Glee.</i>

11
00:00:32,281 --> 00:00:33,356
Cara...

12
00:00:33,357 --> 00:00:35,427
Como aguenta
essa banheira fria?

13
00:00:35,428 --> 00:00:37,846
Acostumei com água fria
por causa da Quinn.

14
00:00:44,721 --> 00:00:46,121
Não.

15
00:00:46,723 --> 00:00:48,207
Que tal fazer
"alguma coisa"?

16
00:00:48,208 --> 00:00:50,485
Fazer "alguma coisa"
sempre leva a "algo" mais.

17
00:00:50,486 --> 00:00:52,444
Já conheço essa história,
lembra?

18
00:00:52,445 --> 00:00:54,697
Quando formos rainha
e rei no baile,

19
00:00:54,698 --> 00:00:56,366
será tão bom
quanto "alguma coisa".

20
00:00:58,235 --> 00:00:59,411
Já passei por isso,
cara.

21
00:00:59,412 --> 00:01:02,121
Na verdade,
continuo passando, mas,

22
00:01:02,122 --> 00:01:05,741
como achamos as únicas garotas
do colégio que não dão?

23
00:01:05,742 --> 00:01:07,142
O que você faz, aliás?

24
00:01:08,145 --> 00:01:09,545
Bom, é fácil.

25
00:01:10,330 --> 00:01:13,324
Eu penso no oposto
do que estou fazendo.

26
00:01:24,343 --> 00:01:25,743
Meu Deus!

27
00:01:29,749 --> 00:01:32,890
Eu nunca quase matei
um carteiro antes.

28
00:01:34,496 --> 00:01:36,909
Tem que achar algo para ser
seu chuveiro frio.

29
00:01:37,734 --> 00:01:41,863
-Sabe, algo nem um pouco sexy.
-Não me importa!

30
00:01:41,864 --> 00:01:45,414
Se está neste time,
vai usar proteção, sem exceções!

31
00:01:45,415 --> 00:01:47,309
Notou que quando a Beiste
fica brava,

32
00:01:47,310 --> 00:01:49,134
a calcinha entala na bunda?

33
00:01:49,135 --> 00:01:50,536
...com esse capacete?

34
00:01:50,537 --> 00:01:53,839
Acha que "O Quebra-Nozes"
é só um musical?

35
00:01:53,840 --> 00:01:57,109
-Parece que achei meu carteiro.
-Sim, achou.

36
00:01:58,066 --> 00:01:59,290
S02E06
"Never Been Kissed"

37
00:01:59,291 --> 00:02:00,514
Toffic | Tamizão
GBG | Mi

38
00:02:00,515 --> 00:02:02,715
VicodinTrip | Renatinha

39
00:02:02,716 --> 00:02:05,050
Acho que teremos
muitos suéteres para olhar

40
00:02:05,051 --> 00:02:06,852
nessa nova estação.

41
00:02:10,440 --> 00:02:14,266
-Você está bem?
-Sim, estou.

44
00:02:27,240 --> 00:02:30,733
Puck, espero que o reformatório
tenha te ensinado muito.

45
00:02:30,734 --> 00:02:32,879
Tá brincando?
Reinei naquele lugar.

46
00:02:32,880 --> 00:02:35,125
Tudo que fiz foi quebrar ossos
e levantar peso.

47
00:02:35,126 --> 00:02:36,126
Nossa, que partidão.

48
00:02:36,127 --> 00:02:40,364
-Não acredito que te perdi.
-E agora, os tambores, Finn.

49
00:02:40,365 --> 00:02:43,592
Porque tenho em minha mão,
nossa competição das Seletivas

50
00:02:43,593 --> 00:02:45,151
pro próximo mês.

51
00:02:45,152 --> 00:02:48,318
Primeiro, o coral à capela
da escola para garotos

52
00:02:48,319 --> 00:02:50,979
em Westerville.
Os rouxinóis da Academia Dalton.

53
00:02:51,696 --> 00:02:53,484
Tá, espera aí.

54
00:02:53,485 --> 00:02:56,220
Um milhão de ótimas piadas gays
surgiram na minha cabeça.

55
00:02:56,221 --> 00:02:57,936
E o outro time
para vencermos...

56
00:02:57,937 --> 00:03:01,240
Os Hipsters,
time do primeiro ano,

57
00:03:01,241 --> 00:03:03,692
do Programa de Educação
Contínua de Warren.

58
00:03:03,693 --> 00:03:07,062
Eles são um clube Glee
composto de pessoas idosas

59
00:03:07,063 --> 00:03:09,199
-cursando o ensino supletivo.
-Isso é legal?

60
00:03:09,200 --> 00:03:11,867
Como vamos competir contra
um bando de velhinhos fofos?

61
00:03:11,868 --> 00:03:13,419
Tá falando sério?
Ossos frágeis.

62
00:03:13,420 --> 00:03:15,519
Um tapinha de boa sorte
na bunda deles,

63
00:03:15,520 --> 00:03:16,672
vai quebrar a pélvis.

64
00:03:16,673 --> 00:03:18,224
Continuando...
Desde que pareceu

65
00:03:18,225 --> 00:03:20,438
que gostaram disso
nas Seletivas ano passado,

66
00:03:20,439 --> 00:03:23,014
quero fazer esta semana,
nosso segundo torneio

67
00:03:23,015 --> 00:03:24,506
de Meninos contra Meninas.

68
00:03:27,684 --> 00:03:29,601
Então,
se dividam em 2 grupos,

69
00:03:29,602 --> 00:03:31,887
e resolvam
que músicas vão cantar.

70
00:03:31,888 --> 00:03:35,691
Certo, tenho várias ideias
de <i>mash-up</i> na minha cabeça.

71
00:03:35,692 --> 00:03:39,395
Kurt, vou dizer de novo.
Time dos meninos.

72
00:03:39,396 --> 00:03:41,196
Certo, que tal vocês...

73
00:03:41,197 --> 00:03:43,115
Temos que
escolher uma do AC/DC.

74
00:03:43,116 --> 00:03:46,852
Tipo, o guitarrista, ele tira
as calças em todo show.

75
00:03:51,307 --> 00:03:52,958
Sei que não é
da minha conta,

76
00:03:52,959 --> 00:03:55,244
mas pode me empurrar
da escada lá de trás?

77
00:03:55,245 --> 00:03:57,996
Meus machucados serão os mesmos,
mas tem menos pessoas,

78
00:03:57,997 --> 00:04:00,100
então apenas a humilhação
não será tão ruim.

79
00:04:00,101 --> 00:04:01,547
Relaxa.
Vou cuidar de você.

80
00:04:01,548 --> 00:04:03,335
-É meu garoto agora.
-Não saquei.

81
00:04:03,336 --> 00:04:06,255
Saí do reformatório pois troquei
por serviço comunitário,

82
00:04:06,256 --> 00:04:08,827
mas não vou recolher lixo.
É coisa de preto.

83
00:04:08,828 --> 00:04:11,075
Disse pra minha agente
que conhecia um aleijado

84
00:04:11,076 --> 00:04:12,839
que precisava de ajuda.
Ela aceitou.

85
00:04:12,840 --> 00:04:14,484
Sou seu serviço comunitário?

86
00:04:14,485 --> 00:04:16,590
Nem a pau volto pra lá.
Não tem garotas

87
00:04:16,591 --> 00:04:18,734
e nem comida kosher lá.

88
00:04:18,735 --> 00:04:20,827
Legal.
Então somos como amigos.

89
00:04:20,828 --> 00:04:22,559
Vai com calma,
Professor X.

90
00:04:22,560 --> 00:04:24,109
Nunca disse
que gostava de você.

91
00:04:24,110 --> 00:04:25,452
Agora cale a boca logo.

92
00:04:25,453 --> 00:04:27,493
Vamos roubar comida
da cafeteria.

93
00:04:27,494 --> 00:04:29,561
Essa cadeira é ótima
pra esconder coisas.

94
00:04:30,743 --> 00:04:32,575
Qual é o seu problema?

95
00:04:33,352 --> 00:04:36,684
Está me respondendo?
Quer um pouco da Fúria?

96
00:04:36,685 --> 00:04:38,404
-A Fúria?
-É o nome do meu punho.

97
00:04:38,405 --> 00:04:40,806
Com toda essa criatividade,
poderia ser assistente

98
00:04:40,807 --> 00:04:43,208
-na reciclagem de animais.
-Não sei o que é isso,

99
00:04:43,209 --> 00:04:46,578
mas se isso for ruim,
a Fúria vai te achar.

100
00:04:53,887 --> 00:04:55,888
Há algo
que eu possa fazer?

101
00:04:58,791 --> 00:05:00,258
Não.

102
00:05:00,259 --> 00:05:02,277
Essa montanha
tenho que escalar sozinho.

103
00:05:03,635 --> 00:05:05,885
Posso ser honesto?

104
00:05:05,886 --> 00:05:07,638
Acho que estão
te atingindo.

105
00:05:07,639 --> 00:05:09,726
Geralmente, essas coisas
nem te atingem.

106
00:05:09,727 --> 00:05:12,070
Mas ultimamente
você tem sido hostil, nervoso,

107
00:05:12,071 --> 00:05:14,846
-afastando as pessoas.
-Posso ser honesto?

108
00:05:15,521 --> 00:05:17,743
Você, como todos aqui,

109
00:05:17,744 --> 00:05:19,498
não tocam
no assunto da homofobia.

110
00:05:19,499 --> 00:05:21,830
E suas lições são tediosas
e repetitivas.

111
00:05:21,831 --> 00:05:24,850
Meninos contra Meninas?
Isso não desafia ninguém.

112
00:05:24,851 --> 00:05:27,986
Só porque eu não te deixei
entrar no grupo das meninas?

113
00:05:27,987 --> 00:05:31,456
Pra responder sua pergunta,
sim, não estou feliz.

114
00:05:31,457 --> 00:05:35,511
E, sim, ser o único gay
na escola me chateia,

115
00:05:35,512 --> 00:05:37,629
mas, além de tudo,

116
00:05:37,630 --> 00:05:39,281
não me sinto desafiado
por nada.

117
00:05:42,868 --> 00:05:45,251
Olha, não estou
julgando ninguém aqui.

118
00:05:45,252 --> 00:05:46,655
Eu com certeza julguei.

119
00:05:47,356 --> 00:05:48,857
Só estamos fazendo ajustes.

120
00:05:48,858 --> 00:05:52,110
Garotos, vocês vão cantar
músicas de meninas.

121
00:05:52,111 --> 00:05:55,163
E, meninas, tentem
rock clássico...

122
00:05:55,164 --> 00:05:56,423
The Who, os Stones...

123
00:05:56,424 --> 00:05:59,134
Quanto mais o oposto tiverem,
mais pontos terão.

124
00:05:59,135 --> 00:06:02,087
Não se preocupem, senhores.
Tenho tudo sob controle.

125
00:06:02,088 --> 00:06:06,825
Obviamente, pra esse medley
funcionar, vou ser o 1º vocal,

126
00:06:06,826 --> 00:06:08,589
e, quando vocês
cantarem Diana Ross,

127
00:06:08,590 --> 00:06:11,574
os maribus de Bob Mackie
são um must.

128
00:06:11,575 --> 00:06:13,556
Essa não é uma lição
sobre opostos?

129
00:06:13,557 --> 00:06:17,113
Digo, vestidos e boás de penas
são o que você queria.

130
00:06:17,114 --> 00:06:18,465
Quem falou
sobre vestidos?

131
00:06:18,466 --> 00:06:20,379
Cara, por que você
não vai ser útil

132
00:06:20,380 --> 00:06:22,668
e vai pôr veneno na gelatina
dos velhos

133
00:06:22,669 --> 00:06:24,940
-ou visitar os Ruimxinóis?
-Rouxinóis.

134
00:06:24,941 --> 00:06:26,466
Tanto faz.
Veja o que vão fazer.

135
00:06:26,467 --> 00:06:28,130
Pode usar todos os boás
que quiser.

136
00:06:28,131 --> 00:06:29,531
Vai se misturar bem.

137
00:06:33,018 --> 00:06:34,418
Tá bom.

138
00:06:46,683 --> 00:06:48,370
Isso não é
o suficiente pra você?

139
00:07:02,733 --> 00:07:04,933
Diga meu nome, Sam.

140
00:07:04,934 --> 00:07:07,235
Eu disse:
"Diga meu nome".

141
00:07:10,222 --> 00:07:12,974
Eu disse:
"Diga meu nome".

142
00:07:12,975 --> 00:07:14,375
Beiste.

143
00:07:18,481 --> 00:07:20,539
-Tá tudo bem?
-Sim.

144
00:07:21,243 --> 00:07:22,767
Poderia ficar aqui
por horas.

145
00:07:27,075 --> 00:07:28,647
Eu sei o que ouvi.

146
00:07:28,648 --> 00:07:31,787
Estávamos lá, nos pegando,
e ele disse: "Beiste."

147
00:07:31,788 --> 00:07:33,400
Acho que ele estava
pensando nela.

148
00:07:33,401 --> 00:07:36,888
É a imagem mais terrível
que posso imaginar.

149
00:07:36,889 --> 00:07:38,494
Treinadora,
preciso de ajuda.

150
00:07:38,495 --> 00:07:40,980
Tenho feito todo o possível
para melhorar.

151
00:07:40,981 --> 00:07:43,716
Estou tirando notas boas,
pegando o cara mais fofo daqui.

152
00:07:43,717 --> 00:07:46,052
Que preferia estar
se esfregando na "Hulka".

153
00:07:46,053 --> 00:07:47,670
Meu Deus,
por que eu disse isso?

154
00:07:47,671 --> 00:07:50,577
Agora estou imaginado isso.
Tem ideia das imagens nojentas

155
00:07:50,578 --> 00:07:52,493
que vou ter que olhar
pra esquecer isso?

156
00:07:52,494 --> 00:07:54,927
Vou ter que ir direto
pra UTI do hospital.

157
00:07:54,928 --> 00:07:56,262
Vou olhar os doentes.

158
00:07:56,263 --> 00:07:58,914
Treinadora,
não sei o que fazer.

159
00:07:58,915 --> 00:08:00,799
Espere.

160
00:08:00,800 --> 00:08:03,269
Pode ser a oportunidade
que estava esperando.

161
00:08:03,270 --> 00:08:05,638
Um jeito de tirar a Beiste
dessa escola

162
00:08:05,639 --> 00:08:09,275
e seu Macaulay Culkin
voltar pros seus braços.

163
00:08:09,276 --> 00:08:10,910
O que preciso fazer?

164
00:08:10,911 --> 00:08:12,862
Precisamos expor
sua dor ao público.

165
00:08:12,863 --> 00:08:14,914
Fazer as pessoas
falar sobre isso,

166
00:08:14,915 --> 00:08:17,449
fazer da Beiste a próxima
Mary Kay Letourneau.

167
00:08:17,450 --> 00:08:19,572
Precisa dizer pra ele
o que pensa.

168
00:08:19,573 --> 00:08:21,837
Alto e em público.

169
00:08:21,838 --> 00:08:23,372
Mostrar a ele
quem é que manda.

170
00:08:23,373 --> 00:08:26,292
Nossa, cara.
Agora estou imaginando vocês

171
00:08:26,293 --> 00:08:28,461
se pegando durante
o "Who's the Boss?".

172
00:08:31,498 --> 00:08:34,415
Não devia estudar geometria?
Não está reprovando?

173
00:08:34,416 --> 00:08:36,367
Uma coisa que aprendi
no reformatório.

174
00:08:36,368 --> 00:08:38,495
Dinheiro é rei.

175
00:08:39,339 --> 00:08:41,340
Vamos mostrar
que não tocamos de graça.

176
00:08:41,341 --> 00:08:43,643
Acha que as pessoas
vão pagar para cantarmos?

177
00:08:43,644 --> 00:08:46,646
Não acho que apresentações
pagas são permitidas aqui.

178
00:08:46,647 --> 00:08:49,482
Veja e aprenda,
jovem Jedi na cadeira de rodas.

179
00:08:54,538 --> 00:08:56,522
Isso é tão...
"bad boy".

180
00:08:56,523 --> 00:08:58,710
Nunca quebrei as regras
assim.

181
00:09:03,664 --> 00:09:06,332
<i>One love...

182
00:09:06,333 --> 00:09:08,534
<i> One heart...

183
00:09:08,535 --> 00:09:13,772
<i> Let's get together
and feel all right

184
00:09:13,773 --> 00:09:17,009
<i>-Hear the children crying
-One love...

185
00:09:17,010 --> 00:09:19,596
<i>-Hear the children crying
-One heart...

186
00:09:19,597 --> 00:09:21,831
<i>Sayin' give thanks and praise

187
00:09:21,832 --> 00:09:25,682
<i>to the Lord and I
will feel all right

188
00:09:25,683 --> 00:09:26,719
<i>Sayin'...

189
00:09:26,720 --> 00:09:31,240
<i>Let's get together
and feel all right

190
00:09:33,059 --> 00:09:38,452
<i>Let them all pass
all their dirty remarks

191
00:09:39,082 --> 00:09:43,569
<i>There is one question
I'd really love to ask

192
00:09:43,570 --> 00:09:45,189
<i>One heart...

193
00:09:45,190 --> 00:09:49,842
<i>Is there a place for
the hopeless sinner

194
00:09:49,843 --> 00:09:55,380
<i>Who has hurt all mankind
just to save his own?

195
00:09:55,381 --> 00:09:56,599
<i>Believe me...

196
00:09:56,600 --> 00:09:58,917
<i>One love...

197
00:09:58,918 --> 00:10:00,386
<i>What about the one heart?

198
00:10:00,387 --> 00:10:02,775
<i>-One heart
-What about love?

199
00:10:02,776 --> 00:10:07,208
<i>Let's get together
and feel all right

200
00:10:07,209 --> 00:10:08,978
<i>As it was in the beginning

201
00:10:08,979 --> 00:10:12,150
<i>-One love
-So shall it be in the end

202
00:10:12,151 --> 00:10:13,949
<i>-One heart
-All right

203
00:10:13,950 --> 00:10:16,235
<i>Give thanks and praise
to the Lord

204
00:10:16,236 --> 00:10:18,904
<i>And I will feel all right

205
00:10:18,905 --> 00:10:20,165
<i>Yeah

206
00:10:20,166 --> 00:10:22,603
<i>Let's get together

207
00:10:22,604 --> 00:10:28,500
<i>and feel all right.

208
00:10:33,943 --> 00:10:36,056
Santo Deus, tem umas
300 pratas aí.

209
00:10:36,057 --> 00:10:38,123
É, você não pode estimar
com dinheiro

210
00:10:38,124 --> 00:10:39,630
o talento junto com o medo.

211
00:10:39,631 --> 00:10:42,294
Eu posso.
São 300 pratas.

212
00:10:42,295 --> 00:10:43,800
O que vamos fazer
com isso?

213
00:10:43,801 --> 00:10:46,432
Comprar um maço de cigarros,
e depois, não sei.

214
00:10:49,252 --> 00:10:50,770
Você a quer?

215
00:10:50,771 --> 00:10:52,855
Não precisa de dinheiro.
Ela é grátis.

216
00:10:52,856 --> 00:10:54,857
Ela foi a minha primeira.

217
00:10:56,156 --> 00:10:58,373
Agora acho
que a quero de volta.

218
00:10:58,374 --> 00:11:00,374
-Então vá pegá-la.
-Não é tão simples.

219
00:11:00,375 --> 00:11:02,615
Fui meio cruel quando
terminei com ela.

220
00:11:02,616 --> 00:11:04,200
Perfeito.
O esquema das garotas

221
00:11:04,201 --> 00:11:06,819
é você tem que ser um pouco bom
e grande parte malvado

222
00:11:06,820 --> 00:11:08,504
pra fazê-las gostar
de novo.

223
00:11:08,505 --> 00:11:09,839
Então o que fazemos?

224
00:11:09,840 --> 00:11:12,007
Aqui vai um serviço
comunitário pra você.

225
00:11:12,008 --> 00:11:13,926
Você e eu,
vamos pegar essa grana

226
00:11:13,927 --> 00:11:15,828
e vamos num
encontro duplo

227
00:11:15,829 --> 00:11:17,770
com Santana e Brittany.
no Styx.

228
00:11:18,849 --> 00:11:20,049
Isso!

229
00:11:20,050 --> 00:11:22,351
Melhor serviço comunitário,
não é?

230
00:11:29,509 --> 00:11:30,776
Com licença.

231
00:11:30,777 --> 00:11:33,846
Oi. Posso te perguntar algo?
Sou novo aqui.

232
00:11:33,847 --> 00:11:35,247
Meu nome é Blaine.

233
00:11:36,032 --> 00:11:37,432
Kurt.

234
00:11:38,212 --> 00:11:39,715
Então, o que
está acontecendo?

235
00:11:39,716 --> 00:11:40,970
Os Rouxinóis.

236
00:11:40,971 --> 00:11:44,100
Às vezes fazem show improvisado
na sala dos veteranos.

237
00:11:44,101 --> 00:11:46,024
Tende a fechar
a escola por enquanto.

238
00:11:47,150 --> 00:11:50,212
Espera, o clube Glee
aqui é descolado?

239
00:11:50,213 --> 00:11:52,331
Os Rouxinóis aqui
são estrelas.

240
00:11:53,717 --> 00:11:55,517
Venha.
Conheço um atalho.

241
00:12:19,000 --> 00:12:21,098
Estou completamente diferente
do resto.

242
00:12:21,862 --> 00:12:24,580
Bem, dá próxima vez
não esqueça o terno, novato.

243
00:12:24,581 --> 00:12:25,981
Você se encaixará.

244
00:12:27,867 --> 00:12:29,267
Agora, se me dá licença.

245
00:12:31,547 --> 00:12:33,200
<i>Before you met me</i>

246
00:12:33,201 --> 00:12:34,773
<i>I was all right</i>

247
00:12:34,774 --> 00:12:37,042
<i>But things were
kind of heavy</i>

248
00:12:37,043 --> 00:12:38,961
<i>You brought me to life</i>

249
00:12:38,962 --> 00:12:41,213
<i>Now every February</i>

250
00:12:41,214 --> 00:12:44,183
<i>You'll be my Valentine</i>

251
00:12:44,184 --> 00:12:46,200
<i>Valentine</i>

252
00:12:46,201 --> 00:12:48,500
<i>Let's go all</i>

253
00:12:48,501 --> 00:12:50,472
<i>The way tonight</i>

254
00:12:50,473 --> 00:12:51,757
<i>No regrets</i>

255
00:12:52,943 --> 00:12:54,200
<i>Just love</i>

256
00:12:54,201 --> 00:12:56,416
<i>We can dance</i>

257
00:12:56,417 --> 00:13:00,300
<i>Until we die, you and I</i>

258
00:13:00,301 --> 00:13:03,366
<i>Will be young forever</i>

259
00:13:03,367 --> 00:13:05,204
<i>You make me</i>

260
00:13:05,205 --> 00:13:07,250
<i>Feel like I'm living a</i>

261
00:13:07,251 --> 00:13:09,556
<i>Teenage dream</i>

262
00:13:09,557 --> 00:13:11,349
<i>The way you turn me on</i>

263
00:13:11,350 --> 00:13:13,412
<i>I can't sleep</i>

264
00:13:13,413 --> 00:13:16,800
<i>Let's run away
And don't ever look back</i>

265
00:13:16,801 --> 00:13:18,250
<i>Don't ever look</i>

266
00:13:18,251 --> 00:13:19,450
<i>Let's go</i>

267
00:13:19,451 --> 00:13:21,600
<i>All the way</i>

268
00:13:21,601 --> 00:13:22,700
<i>Tonight</i>

269
00:13:22,701 --> 00:13:24,500
<i>No regrets</i>

270
00:13:24,501 --> 00:13:26,175
<i>Just love</i>

271
00:13:26,176 --> 00:13:28,177
<i>We can dance</i>

272
00:13:28,178 --> 00:13:31,063
<i>Until we die</i>

273
00:13:31,064 --> 00:13:32,765
<i>You and I</i>

274
00:13:32,766 --> 00:13:35,401
<i>Will be young forever</i>

275
00:13:35,402 --> 00:13:37,500
<i>You make me</i>

276
00:13:37,501 --> 00:13:39,471
<i>Feel like I'm living a</i>

277
00:13:39,472 --> 00:13:43,308
<i>Teenage dream,
the way you turn me on</i>

278
00:13:43,309 --> 00:13:46,867
<i>I can't sleep,
let's run away</i>

279
00:13:46,868 --> 00:13:48,981
<i>And don't ever look back</i>

280
00:13:48,982 --> 00:13:51,166
<i>Don't ever look,
I'm gonna get</i>

281
00:13:51,167 --> 00:13:54,753
<i>Your heart racing in
my skin-tight jeans</i>

282
00:13:54,754 --> 00:13:57,423
<i>Be your teenage
dream tonight</i>

283
00:14:07,517 --> 00:14:09,835
<i>You make me</i>

284
00:14:09,836 --> 00:14:11,687
<i>Feel like I'm living a</i>

285
00:14:11,688 --> 00:14:13,222
<i>Teenage dream</i>

286
00:14:13,223 --> 00:14:15,524
<i>The way you turn me on</i>

287
00:14:15,525 --> 00:14:17,509
<i>I can't sleep</i>

288
00:14:17,510 --> 00:14:19,561
<i>Let's run away and don't</i>

289
00:14:19,562 --> 00:14:20,980
<i>Ever look back</i>

290
00:14:20,981 --> 00:14:22,948
<i>Don't ever look back</i>

291
00:14:22,949 --> 00:14:24,617
<i>My heart</i>

292
00:14:24,618 --> 00:14:27,369
<i>Stops when you look at me</i>

293
00:14:27,370 --> 00:14:30,205
<i>Just one touch, now, baby</i>

294
00:14:30,206 --> 00:14:31,690
<i>I believe</i>

295
00:14:31,691 --> 00:14:33,792
<i>This is real</i>

296
00:14:33,793 --> 00:14:36,962
<i>So take a chance and
don't ever look back</i>

297
00:14:36,963 --> 00:14:39,698
<i>Don't ever look back
I'm gonna get your</i>

298
00:14:39,699 --> 00:14:43,002
<i>Heart racing in
my skin-tight jeans</i>

299
00:14:43,003 --> 00:14:45,886
<i>Be your teenage
dream tonight</i>

300
00:14:45,887 --> 00:14:50,967
<i>Let you put your hands on
me in my skin-tight jeans</i>

301
00:14:50,968 --> 00:14:53,679
<i>Be your teenage
dream tonight</i>

302
00:15:03,156 --> 00:15:05,441
Espera.
Isso é hilário.

303
00:15:05,442 --> 00:15:08,500
Imaginar a Beiste
te ajuda a "se acalmar"?

304
00:15:10,163 --> 00:15:12,898
-Foi o que o Sam disse.
-Sério?

305
00:15:12,899 --> 00:15:14,867
Bem, então vamos
arrumar um quarto.

306
00:15:17,100 --> 00:15:19,371
Adoro dar uns amassos
sob as estrelas.

307
00:15:21,658 --> 00:15:25,600
Com esse abdômen, você podia
ser o meu "The Situation".

308
00:15:29,000 --> 00:15:30,215
Calma.

309
00:15:30,216 --> 00:15:31,800
Não podemos
ser pegos aqui.

310
00:15:31,801 --> 00:15:34,219
Devíamos nos acalmar.

311
00:15:36,180 --> 00:15:38,090
Mas estou tão
excitada agora.

312
00:15:43,000 --> 00:15:44,664
Isso vai te
acalmar um pouco.

313
00:15:45,532 --> 00:15:47,468
Beiste.

314
00:15:47,469 --> 00:15:49,465
-O que disse?
-Nada.

315
00:15:51,654 --> 00:15:54,512
Tenho que ir.
Te vejo no clube Glee.

316
00:15:55,291 --> 00:15:56,959
Beiste?

317
00:15:56,960 --> 00:15:59,260
Seja honesto comigo,
não vou me chatear com você

318
00:15:59,261 --> 00:16:00,462
se me disser a verdade.

319
00:16:00,463 --> 00:16:02,090
-Ficarei aliviada.
-Sério?

320
00:16:02,988 --> 00:16:05,584
Porque parece que vai se zangar
de qualquer jeito.

321
00:16:05,585 --> 00:16:07,786
Disse o nome de outra
enquanto me beijava.

322
00:16:07,787 --> 00:16:10,959
Olha, entendo,
ela tem poder sobre você,

323
00:16:10,960 --> 00:16:13,360
o que pode ser excitante,
e você gosta de mulheres

324
00:16:13,361 --> 00:16:14,361
que te fazem suar.

325
00:16:14,362 --> 00:16:16,895
Não estou te traindo
com minha técnica.

326
00:16:16,896 --> 00:16:19,025
Podemos falar sobre
isso em particular?

327
00:16:19,026 --> 00:16:21,480
-Por quê? Está com vergonha?
-Não é o que pensa.

328
00:16:21,481 --> 00:16:23,032
Acho que por eu não ceder,

329
00:16:23,033 --> 00:16:24,784
você está conseguindo
de toda forma,

330
00:16:24,785 --> 00:16:26,822
incluindo no vestiário,
com a Beiste.

331
00:16:26,823 --> 00:16:28,136
Oi?

332
00:16:28,137 --> 00:16:30,609
Essa briga amorosa
é sua culpa.

333
00:16:30,610 --> 00:16:31,994
Olhe o tom comigo,
mocinha.

334
00:16:31,995 --> 00:16:34,050
Se cagar na minha perna,
corto ela fora.

335
00:16:34,891 --> 00:16:36,291
Deixo você a sós.

336
00:16:38,818 --> 00:16:40,218
Tudo bem?

337
00:16:41,588 --> 00:16:43,956
Fique longe
da minha mulher.

338
00:16:45,850 --> 00:16:48,067
O que diabos
está acontecendo aqui?

339
00:16:50,573 --> 00:16:51,973
O que está havendo, Sam?

340
00:16:57,000 --> 00:16:58,680
Quantos caras
fizeram isso?

341
00:16:58,681 --> 00:17:00,533
Todos cujas namoradas
não cedem.

342
00:17:00,534 --> 00:17:03,576
-São as meninas também.
-Isso é muito ruim, meninos.

343
00:17:03,577 --> 00:17:06,095
E se a treinadora Beiste
descobrisse?

344
00:17:06,096 --> 00:17:07,861
Pensem o quão
magoada ela ficaria.

345
00:17:07,862 --> 00:17:10,416
-Não é pessoal.
-Claro que é pessoal!

346
00:17:10,417 --> 00:17:13,453
A treinadora Beiste é como nós,
como o Glee...

347
00:17:13,454 --> 00:17:14,971
É uma estranha
nessa escola.

348
00:17:14,972 --> 00:17:17,340
Ninguém aprecia ela
ou seu talento,

349
00:17:17,341 --> 00:17:19,509
pois decidiram
que ela é muito diferente.

350
00:17:19,510 --> 00:17:22,679
E vocês abusarem disso,
mesmo que em particular,

351
00:17:22,680 --> 00:17:25,732
é o oposto de tudo
que tentamos alcançar aqui.

352
00:17:25,733 --> 00:17:28,501
Mas estamos só pensando,
não é como se realmente

353
00:17:28,502 --> 00:17:30,010
fizéssemos pouco dela
na cara.

354
00:17:30,011 --> 00:17:31,670
Preciso que parem.

355
00:17:31,671 --> 00:17:35,200
E espalhem a notícia para todos
os meninos e as meninas do Glee.

356
00:17:35,201 --> 00:17:38,000
Isso termina aqui e agora.

357
00:17:38,001 --> 00:17:41,614
E a treinadora Beiste
nunca poderá saber disso.

358
00:17:41,615 --> 00:17:44,082
-Certo.
-Desculpa.

359
00:17:44,918 --> 00:17:47,021
-Café com leite?
-Obrigado.

360
00:17:47,022 --> 00:17:49,288
Estes são Wes e David.

361
00:17:50,104 --> 00:17:52,600
É muito civilizado
me convidarem pra um café

362
00:17:52,601 --> 00:17:54,410
antes de me bater
por espionar.

363
00:17:54,411 --> 00:17:57,463
-Não vamos te bater.
-Você foi um espião horrível,

364
00:17:57,464 --> 00:17:59,270
pensamos que foi...
adorável.

365
00:17:59,271 --> 00:18:01,175
O que me faz pensar
que nos espionar

366
00:18:01,176 --> 00:18:03,000
não era o motivo
de você ter vindo.

367
00:18:05,089 --> 00:18:07,190
Posso perguntar
uma coisa?

368
00:18:09,893 --> 00:18:12,645
Vocês são todos gays?

369
00:18:14,615 --> 00:18:16,265
Não.

370
00:18:16,266 --> 00:18:19,569
Digo, eu sou, mas esses dois
têm namoradas.

371
00:18:19,570 --> 00:18:20,737
Não é uma escola gay.

372
00:18:20,738 --> 00:18:23,390
Temos uma política de
tolerância-zero com perseguição.

373
00:18:23,391 --> 00:18:25,945
Todos se tratam igualmente,
não importa o que sejam.

374
00:18:25,946 --> 00:18:27,346
É bem simples.

375
00:18:34,290 --> 00:18:36,206
Vocês nos dariam licença?

376
00:18:36,207 --> 00:18:37,787
Se cuida, Kurt.

377
00:18:44,512 --> 00:18:47,096
Acho que está tendo problemas
na escola.

378
00:18:47,097 --> 00:18:50,950
Sou o único fora do armário
na minha escola.

379
00:18:52,569 --> 00:18:55,688
Eu... tentei
permanecer forte, mas...

380
00:18:55,689 --> 00:18:59,475
tem esse Neandertal
que fez sua missão

381
00:18:59,476 --> 00:19:01,779
tornar minha vida
um inferno.

382
00:19:02,863 --> 00:19:05,548
E ninguém parece notar.

383
00:19:06,655 --> 00:19:08,055
Sei como se sente.

384
00:19:09,704 --> 00:19:11,988
Fui zoado
na minha antiga escola,

385
00:19:11,989 --> 00:19:15,158
e realmente...
me irritava.

386
00:19:15,159 --> 00:19:18,144
Eu até reclamei
com a direção,

387
00:19:18,145 --> 00:19:20,930
foram simpáticos e tudo,
mas dava pra perceber

388
00:19:20,931 --> 00:19:23,749
que ninguém realmente
se importava.

389
00:19:23,750 --> 00:19:25,635
Era tipo...

390
00:19:25,636 --> 00:19:29,255
"Ei, se você é gay,
sua vida será terrível.

391
00:19:29,256 --> 00:19:32,475
Desculpa.
Não podemos fazer nada."

392
00:19:34,144 --> 00:19:38,731
Então saí, e vim pra cá.
Simples assim.

393
00:19:39,935 --> 00:19:41,918
Então você
tem duas opções.

394
00:19:41,919 --> 00:19:44,136
Digo, adoraria dizer
pra se matricular aqui,

395
00:19:44,137 --> 00:19:46,005
mas o ensino na Dalton
é exagerado,

396
00:19:46,006 --> 00:19:48,858
e sei que não é
uma opção pra todos. Ou...

397
00:19:48,859 --> 00:19:51,280
você pode se recusar
a ser a vítima.

398
00:19:53,235 --> 00:19:56,449
Preconceito é só ignorância,
Kurt,

399
00:19:56,450 --> 00:19:59,168
e você tem uma chance
de ensiná-lo agora.

400
00:20:00,400 --> 00:20:01,683
Como?

401
00:20:01,684 --> 00:20:03,180
Enfrente-o.

402
00:20:04,250 --> 00:20:05,769
Chame-o para sair.

403
00:20:07,551 --> 00:20:10,910
Eu fugi, Kurt.

404
00:20:10,911 --> 00:20:12,618
Eu não me impus.

405
00:20:13,397 --> 00:20:15,985
Deixei os valentões
me perseguirem.

406
00:20:15,986 --> 00:20:19,863
E isso é algo
que me arrependo muito.

407
00:20:22,028 --> 00:20:24,394
Os rapazes nos venceram
da última vez.

408
00:20:24,395 --> 00:20:27,048
Temos de pegar pesado
desta vez.

409
00:20:27,049 --> 00:20:28,750
Na verdade,
eles não nos venceram.

410
00:20:28,751 --> 00:20:31,104
Fomos pegas usando Vitamina D
antes da votação.

411
00:20:31,105 --> 00:20:33,154
Espera.
Algo está realmente errado.

412
00:20:33,155 --> 00:20:34,713
Por que a Rachel
está calada?

413
00:20:34,714 --> 00:20:36,949
Ela deveria estar
dando uma de mandona.

414
00:20:36,950 --> 00:20:40,780
A idéia do exercício é fazer
o contrario do que fazemos.

415
00:20:40,781 --> 00:20:42,531
Estou tentando
cumprir as regras.

416
00:20:42,532 --> 00:20:43,943
O que parece ser impossível.

417
00:20:43,944 --> 00:20:46,832
Já que estão colando
as lantejoulas do avesso.

418
00:20:46,833 --> 00:20:48,728
-Espiões!
-Ouçam...

419
00:20:48,729 --> 00:20:51,574
Viemos para falar
com a Santana e a Brittany.

420
00:20:51,575 --> 00:20:53,601
Lembre-se. Não confie
nos seus instintos.

421
00:20:54,558 --> 00:20:56,442
Então, como é ser
um homem livre?

422
00:20:56,443 --> 00:20:59,451
Posso dizer que não quero me
relacionar com nenhuma das duas.

423
00:20:59,452 --> 00:21:01,389
Ainda mais com Brittany,
pois não a amo.

424
00:21:01,390 --> 00:21:04,703
-Querem sair para jantar hoje?
-Não.

425
00:21:06,266 --> 00:21:09,355
Apareçam no Breadstix amanhã
por volta das 19h.

426
00:21:09,356 --> 00:21:12,156
Se não acharmos umas gostosas,
talvez apareçamos.

427
00:21:13,089 --> 00:21:15,547
-Você é super legal.
-Demais.

428
00:21:18,185 --> 00:21:21,015
Não acredito.
Você é um gênio.

429
00:21:26,307 --> 00:21:29,400
Oi, Will.
Posso falar com você?

430
00:21:29,401 --> 00:21:32,278
O que está acontecendo
com as crianças do clube Glee?

431
00:21:32,279 --> 00:21:35,337
Eles estão falando
besteiras de mim.

432
00:21:35,338 --> 00:21:38,846
Um até falou para eu
ficar longe da garota dele?

433
00:21:38,847 --> 00:21:42,423
Não estou entendendo.
Eu sou a treinadora.

434
00:21:42,424 --> 00:21:45,529
E se os estudantes
não me respeitam,

435
00:21:45,530 --> 00:21:48,072
não posso fazer
o meu trabalho.

436
00:21:49,968 --> 00:21:51,819
Bem, treinadora...

437
00:21:52,747 --> 00:21:57,330
-Não sei o que lhe dizer.
-Will, por favor.

438
00:21:57,331 --> 00:21:58,833
Seja sincero comigo.

439
00:21:58,834 --> 00:22:02,018
É a única pessoa
nesta escola que confio.

440
00:22:04,706 --> 00:22:06,125
Por favor.

441
00:22:09,737 --> 00:22:11,455
Por que não se senta?

442
00:22:22,216 --> 00:22:27,250
Isso é horrível e não quero
que leve para o lado pessoal.

443
00:22:27,251 --> 00:22:29,922
São apenas crianças.
Sabe como podem ser.

444
00:22:29,923 --> 00:22:31,990
Apenas me diga.

445
00:22:35,843 --> 00:22:37,243
Acho que...

446
00:22:38,748 --> 00:22:42,499
se tornou uma coisa...

447
00:22:42,500 --> 00:22:46,959
que quando as crianças
estão dando uns amassos...

448
00:22:49,129 --> 00:22:55,031
e eles não querem relaxar...

449
00:22:57,456 --> 00:22:59,136
eles pensam em você.

450
00:23:00,509 --> 00:23:02,569
Em posições
comprometedoras.

451
00:23:06,745 --> 00:23:08,145
Como o quê?

452
00:23:10,442 --> 00:23:16,235
Como...
De lingerie.

453
00:23:16,236 --> 00:23:18,950
Treinadora, não leve
para o lado pessoal.

454
00:23:18,951 --> 00:23:20,869
Eu levo para o pessoal, Will.

455
00:23:22,257 --> 00:23:26,548
Levo muito para o pessoal.

456
00:23:28,491 --> 00:23:31,157
Shannon, espera.
Eu...

457
00:23:38,312 --> 00:23:40,229
E lá estava eu,
no reformatório,

458
00:23:40,230 --> 00:23:41,425
na fila do café da manhã

459
00:23:41,426 --> 00:23:43,334
quando percebi que o cara
de trás e eu

460
00:23:43,335 --> 00:23:45,040
estávamos querendo
o mesma waffle.

461
00:23:45,041 --> 00:23:47,250
Este cara tem 2m de altura.
135kg fácil.

462
00:23:47,251 --> 00:23:50,352
Dentes afiados.
Tatuagens em todos os lugares.

463
00:23:50,353 --> 00:23:53,321
Melhora.
Então, me virei,

464
00:23:53,322 --> 00:23:56,682
estufei o peito esquerdo,
depois o direito

465
00:23:56,683 --> 00:24:02,546
e falei para o cara:
Larga o meu waffle.

466
00:24:02,547 --> 00:24:06,710
Sabe o que ele fez?
Ele largou.

467
00:24:06,711 --> 00:24:09,979
-Certo.
-Deveria ser o nosso presidente.

468
00:24:09,980 --> 00:24:11,793
Talvez.

469
00:24:11,794 --> 00:24:14,535
Estou tocando na sua perna
por uma hora e meia.

470
00:24:14,536 --> 00:24:16,208
Não me acha atraente?

471
00:24:17,068 --> 00:24:20,269
Desculpa. Estava distraído
com a garçonete.

472
00:24:20,270 --> 00:24:23,212
Ela está a fim de mim.

473
00:24:24,013 --> 00:24:26,364
Posso retirar
quando terminarem.

474
00:24:26,365 --> 00:24:28,476
Obrigado.

475
00:24:28,477 --> 00:24:31,598
Certo, galera. Vamos.
Esta refeição foi de graça.

476
00:24:32,271 --> 00:24:33,593
O quê?

477
00:24:33,594 --> 00:24:36,501
Não pago pela comida.
Isso é uma coisa minha.

478
00:24:36,502 --> 00:24:38,473
Então, iremos comer e sair.

479
00:24:41,009 --> 00:24:42,409
Vamos.

480
00:24:56,576 --> 00:24:59,018
Precisa de troco?

481
00:24:59,019 --> 00:25:01,144
Pode ficar.
Obrigado.

482
00:25:02,840 --> 00:25:04,596
O que foi isso?

483
00:25:04,597 --> 00:25:06,241
Desculpa.
Não podia fazer isso.

484
00:25:06,242 --> 00:25:10,013
Ela nos deu refil grátis.
E acho que ela tem filhos.

485
00:25:10,014 --> 00:25:12,136
-Não farei isso com ela.
-Tanto faz, cara.

486
00:25:12,137 --> 00:25:14,139
É um covarde.
Se divirta pegando ônibus,

487
00:25:14,140 --> 00:25:18,510
porque eu as levarei para
casa para dar uns amassos.

488
00:25:18,511 --> 00:25:20,294
-Calma. Sério?
-Claro.

489
00:25:20,295 --> 00:25:22,437
Estou te mostrando
todos os meus segredos.

490
00:25:22,438 --> 00:25:25,253
Não quer minha ajuda, tudo bem.
Está por conta própria.

491
00:25:29,665 --> 00:25:31,344
<i>Start me up</i>

492
00:25:33,779 --> 00:25:35,317
<i>Start me up</i>

493
00:25:36,877 --> 00:25:41,345
<i>Oh, Tommy used to
work on the docks</i>

494
00:25:41,346 --> 00:25:43,527
<i>Union's been on strike</i>

495
00:25:43,528 --> 00:25:47,370
<i>He's down on his luck,
it's tough</i>

496
00:25:47,371 --> 00:25:52,201
<i>Oh, so tough</i>

497
00:25:52,202 --> 00:25:56,762
<i>Oh, we got to hold on,
ready or not</i>

498
00:25:56,763 --> 00:26:00,998
<i>You live for the fight when
that's all that you've got</i>

499
00:26:00,999 --> 00:26:02,814
<i>Start me up</i>

500
00:26:02,815 --> 00:26:04,774
<i>We're halfway there</i>

501
00:26:04,775 --> 00:26:08,845
<i>Oh, living on a prayer</i>

502
00:26:08,846 --> 00:26:10,286
<i>If you start me up</i>

503
00:26:11,156 --> 00:26:14,196
<i>Kick on the starter,
give it all you've got</i>

504
00:26:14,197 --> 00:26:16,843
<i>You gotta, you gotta<i>

505
00:26:16,844 --> 00:26:18,244
<i>I can't compete</i>

506
00:26:19,042 --> 00:26:22,387
<i>With the riders
in the other heat</i>

507
00:26:24,660 --> 00:26:28,498
<i>I'll make a
grown man cry</i>

508
00:26:28,499 --> 00:26:32,267
<i>I'll make a grown
man give it a shot</i>

509
00:26:32,268 --> 00:26:33,997
<i>Start me up</i>

510
00:26:33,998 --> 00:26:36,000
<i>We're halfway there.</i>

511
00:26:36,001 --> 00:26:40,103
<i>Oh, living on a prayer</i>

512
00:26:40,104 --> 00:26:44,017
<i>Living on a prayer</i>

513
00:26:52,534 --> 00:26:57,387
<i>Oh, we gotta hold on,
ready or not</i>

514
00:26:57,388 --> 00:27:01,465
<i>You live for the fight when
that's all that you've got</i>

515
00:27:01,466 --> 00:27:05,629
<i> Oh, we're halfway there.
We're halfway there</i>

516
00:27:05,630 --> 00:27:08,641
<i>Oh, living on a prayer.
Living on a prayer</i>

517
00:27:08,642 --> 00:27:12,627
<i>Take my hand and
we'll make it, I swear</i>

518
00:27:12,628 --> 00:27:16,818
<i>Whoa, we're living
on a prayer</i>

519
00:27:16,819 --> 00:27:19,964
<i>Living on a prayer</i>

520
00:27:19,965 --> 00:27:22,080
<i>You gotta start me up</i>

521
00:27:24,379 --> 00:27:26,857
Garotas.
Muito impressionante.

522
00:27:26,858 --> 00:27:29,937
O que as fez escolher
esta música?

523
00:27:29,938 --> 00:27:31,750
A técnica
mandou te entregar.

524
00:27:31,751 --> 00:27:34,002
Acho que não foi tão ruim.

525
00:27:34,003 --> 00:27:35,403
AUDITÓRIO
AGORA

526
00:27:40,604 --> 00:27:42,379
Dê uma boa olhada, William.

527
00:27:42,380 --> 00:27:45,185
Porque a Sue Sylvester
tem duas coisas para te mostrar.

528
00:27:45,186 --> 00:27:48,303
À minha esquerda,
tenho um canhão de confete.

529
00:27:48,304 --> 00:27:51,446
À minha direita, encontrará
outro canhão de confete.

530
00:27:51,447 --> 00:27:53,334
Sabe o que isso significa?

531
00:27:53,335 --> 00:27:55,243
Não, Sue.

532
00:27:55,244 --> 00:27:58,946
Conseguimos demitir a Beiste.

533
00:27:58,947 --> 00:28:01,580
E o meu orçamento
restaurado completamente.

534
00:28:10,216 --> 00:28:11,568
Espera.
O quê?

535
00:28:11,569 --> 00:28:14,181
Na verdade, ela se demitiu.
Mas eu aceito o crédito.

536
00:28:14,182 --> 00:28:16,561
E foram as suas crianças
que conseguiram, Will.

537
00:28:16,562 --> 00:28:19,821
E, finalmente, eles viram
que cantar essas besteiras

538
00:28:19,822 --> 00:28:22,278
sobre como é bom
estar vivo ou feio

539
00:28:22,279 --> 00:28:25,046
ou qualquer que seja a ideia
que eles queiram passar.

540
00:28:25,047 --> 00:28:28,227
E ao invés disso,
se tornaram malvados.

541
00:28:29,977 --> 00:28:32,483
-Parabéns, Will.
-Espera.

542
00:28:32,484 --> 00:28:34,030
A treinadora Beiste
se demitiu?

543
00:28:34,031 --> 00:28:36,420
Acho que acabei de falar isso,
Annie Sullivan.

544
00:28:36,421 --> 00:28:38,385
Quer que eu escreva
na sua mão?

545
00:28:38,386 --> 00:28:43,631
Agora, se me der licença,
e se não se importar de limpar,

546
00:28:43,632 --> 00:28:45,067
seria ótimo.

547
00:28:55,795 --> 00:28:58,242
CORAGEM
BLAINE

548
00:29:10,185 --> 00:29:11,558
Estou falando com você.

549
00:29:11,559 --> 00:29:13,388
O vestiário feminino
é na outra porta.

550
00:29:13,389 --> 00:29:14,818
Qual é o seu problema?

551
00:29:14,819 --> 00:29:16,701
-Como?
-Do que você tem medo?

552
00:29:16,702 --> 00:29:18,949
Além de você vir aqui
para pegar o meu balango?

553
00:29:18,950 --> 00:29:20,735
O pesadelo
de todos os heteros é

554
00:29:20,736 --> 00:29:23,180
que nós, gays,
queremos converter vocês.

555
00:29:23,181 --> 00:29:25,786
Adivinha, pernil de porco.
Você não faz meu tipo.

556
00:29:25,787 --> 00:29:27,079
-É mesmo?
-É.

557
00:29:27,080 --> 00:29:28,762
Não gosto de gordos
que suam muito

558
00:29:28,763 --> 00:29:31,598
-e ficarão carecas aos 30 anos.
-Não me irrite, Hummel.

559
00:29:31,599 --> 00:29:32,847
Vai me bater?

560
00:29:32,848 --> 00:29:34,629
-Bata.
-Não me irrite.

561
00:29:34,630 --> 00:29:36,449
Me bata, pois não mudará
quem eu sou.

562
00:29:36,450 --> 00:29:37,847
Não vou deixar de ser gay,

563
00:29:37,848 --> 00:29:39,586
mas você vai parar
de ser ignorante.

564
00:29:39,587 --> 00:29:40,602
Saia daqui!

565
00:29:40,603 --> 00:29:44,237
Você só é um garoto medroso
que não aguenta ser normal.

566
00:30:06,632 --> 00:30:08,167
Bem...

567
00:30:08,168 --> 00:30:10,167
Espero mesmo
que estejam felizes.

568
00:30:10,168 --> 00:30:13,069
Porque a treinadora Beiste
se demitiu.

569
00:30:13,070 --> 00:30:14,939
Espera, o quê?
Isso é terrível.

570
00:30:14,940 --> 00:30:16,274
É, não queríamos isso.

571
00:30:16,275 --> 00:30:19,110
É o oposto do que queríamos.
O time estava ganhando.

572
00:30:19,111 --> 00:30:21,658
Então é melhor pensarem
em um modo pra ela voltar,

573
00:30:21,659 --> 00:30:24,782
e rápido, porque estou
com vergonha de vocês.

574
00:30:24,783 --> 00:30:27,568
Vocês magoaram alguém
que somava nesta escola.

575
00:30:27,569 --> 00:30:29,608
Desculpa,
mas o que nós fizemos?

576
00:30:29,609 --> 00:30:31,506
Não, não. Fomos nós.
Os meninos.

577
00:30:31,507 --> 00:30:32,907
E a Tina.

578
00:30:34,293 --> 00:30:37,644
Descobrimos que imaginar
a Beiste durante o amasso

579
00:30:37,645 --> 00:30:41,866
era melhor que um banho frio.
Quero dizer, eu não... Nunca.

580
00:30:43,211 --> 00:30:44,252
Me desculpe.

581
00:30:44,253 --> 00:30:47,006
Isso é o que acontece
quando não dão.

582
00:30:47,007 --> 00:30:49,855
Se todos dessem,
teríamos um time vencedor.

583
00:30:49,856 --> 00:30:51,309
William.

584
00:30:51,310 --> 00:30:54,848
Preciso de você e Noah Puckerman
no meu escritório, por favor.

585
00:30:56,815 --> 00:30:57,882
Isso é besteira!

586
00:30:57,883 --> 00:30:59,767
Estive fazendo
serviço comunitário.

587
00:30:59,768 --> 00:31:02,437
Por "saindo com um aleijado",
no pedido de condicional,

588
00:31:02,438 --> 00:31:04,572
achamos que ia tentar
ajudar uma gangue.

589
00:31:04,573 --> 00:31:06,240
Mas eu estive
ajudando o Artie.

590
00:31:06,241 --> 00:31:08,345
Consegui um encontro pra ele.
E uma grana.

591
00:31:08,346 --> 00:31:09,944
Por favor, Sr. Shue,
me ajuda.

592
00:31:09,945 --> 00:31:12,531
Sr.ª Martin, deve haver algum
jeito do Puck compensar.

593
00:31:12,532 --> 00:31:14,582
Ele tem sido
um estudante modelo.

594
00:31:14,583 --> 00:31:16,670
Três dias inteiros.
Impressionante.

595
00:31:16,671 --> 00:31:18,336
Existem regras.

596
00:31:18,337 --> 00:31:20,371
Se o Sr. Puckerman
não achar outra opção

597
00:31:20,372 --> 00:31:22,639
para o serviço comunitário
até amanhã,

598
00:31:22,640 --> 00:31:25,509
a condicional será anulada
e ele voltará à Escola Mondale.

599
00:31:25,510 --> 00:31:29,330
-Que se dane. Não volto para lá!
-Sr. Puckerman, se acalme.

600
00:31:29,331 --> 00:31:31,599
Você que se acalme!
Todos vocês que se acalmem!

601
00:31:31,600 --> 00:31:33,451
Já disse, não volto pra lá!

602
00:31:33,452 --> 00:31:35,202
O que está escrevendo?
Me dá isso.

603
00:31:35,203 --> 00:31:36,737
Puck! Isso não ajuda.

604
00:31:36,738 --> 00:31:40,024
Ajudar? Desde quando alguém
se importa em me ajudar?

605
00:31:40,025 --> 00:31:41,559
Ninguém liga pra mim!

606
00:31:50,602 --> 00:31:54,036
-Obrigado novamente por vir.
-Relaxa. Deixa que eu falo.

607
00:31:55,653 --> 00:31:59,343
-Ali está ele.
-Te dou cobertura.

608
00:31:59,344 --> 00:32:01,143
Com licença?

609
00:32:01,144 --> 00:32:02,744
Olá, moças.

610
00:32:03,459 --> 00:32:04,629
É seu namorado, Kurt?

611
00:32:04,630 --> 00:32:06,517
Kurt e eu queríamos falar
sobre algo.

612
00:32:06,518 --> 00:32:08,152
Preciso ir pra aula.

613
00:32:08,153 --> 00:32:10,453
Kurt me disse o que fez.

614
00:32:10,454 --> 00:32:12,798
Sério?
E o que foi?

615
00:32:12,799 --> 00:32:14,502
Você me beijou.

616
00:32:15,360 --> 00:32:16,937
Não sei do que está falando.

617
00:32:16,938 --> 00:32:21,337
Parece que está confuso,
e isso é super normal.

618
00:32:21,338 --> 00:32:24,231
É algo muito difícil
de se aceitar

619
00:32:24,232 --> 00:32:26,831
e você deveria saber
que não está sozinho.

620
00:32:27,506 --> 00:32:30,107
Não mexa comigo.

621
00:32:30,108 --> 00:32:32,670
Você tem que parar com isso!

622
00:32:46,477 --> 00:32:48,776
Ele não vai assumir
por enquanto.

623
00:32:53,457 --> 00:32:55,235
O que está acontecendo?

624
00:32:58,301 --> 00:33:00,034
Por que está tão triste?

625
00:33:01,166 --> 00:33:04,842
Porque até ontem,
nunca tinha beijado.

626
00:33:04,843 --> 00:33:07,878
Ou ao menos,
um beijo que contasse.

627
00:33:14,236 --> 00:33:16,153
Vamos.

628
00:33:16,154 --> 00:33:17,720
Te pago um lanche.

629
00:33:36,653 --> 00:33:38,425
Não achei que fosse
uma desistente.

630
00:33:38,426 --> 00:33:40,010
Não, Will.

631
00:33:40,011 --> 00:33:42,296
Não faz ideia de como é.

632
00:33:42,297 --> 00:33:46,167
Se é que ajuda,
os meninos se sentem péssimos.

633
00:33:46,168 --> 00:33:49,653
Eles gostam de você.
Te respeitam.

634
00:33:50,386 --> 00:33:53,774
Não é o que toda garota
quer ouvir de um cara?

635
00:33:54,657 --> 00:33:56,644
Que se dane.

636
00:33:56,645 --> 00:33:59,046
Acharei minha alegria
em outro lugar.

637
00:33:59,047 --> 00:34:01,932
Preciso de uma mudança
na vida.

638
00:34:01,933 --> 00:34:06,737
Talvez consiga um emprego
de broxante num bar.

639
00:34:06,738 --> 00:34:09,824
Sei lá, talvez uma caminhoneira
de estrada de gelo.

640
00:34:09,825 --> 00:34:11,494
Para.

641
00:34:11,495 --> 00:34:13,160
Pode parar?

642
00:34:13,161 --> 00:34:14,945
Eu entendo.

643
00:34:15,768 --> 00:34:17,631
Todos nós somos marcados
pelo colegial.

644
00:34:18,935 --> 00:34:23,137
Depois dos pais,
nada detona uma pessoa tanto.

645
00:34:23,907 --> 00:34:26,891
E pessoas como nós,
somos estúpidos o suficiente

646
00:34:26,892 --> 00:34:30,893
para voltar
e reviver essa dor todo dia.

647
00:34:30,894 --> 00:34:32,579
Não é?

648
00:34:36,885 --> 00:34:38,652
Não sou gay, sabe.

649
00:34:38,653 --> 00:34:42,156
Sei que posso ser
intimidadora às vezes, mas...

650
00:34:42,157 --> 00:34:46,033
lá no fundo,
onde ninguém vê,

651
00:34:46,034 --> 00:34:48,312
sou só uma menina.

652
00:34:48,313 --> 00:34:53,313
Seria demais querer
que lembrem disso às vezes?

653
00:34:54,703 --> 00:34:56,754
É pra isso que servem
os encontros.

654
00:34:57,952 --> 00:35:01,624
O último que eu fui,
o cara era um louco.

655
00:35:01,625 --> 00:35:03,127
Ele só queria lutar.

656
00:35:03,128 --> 00:35:04,929
Deixa eu te ajudar, então.

657
00:35:04,930 --> 00:35:08,082
-Sei que tem muitos caras...
-Não, não tem.

658
00:35:08,083 --> 00:35:10,200
Sou um tipo mais específico.

659
00:35:10,963 --> 00:35:13,454
Você tem que se jogar,
tente namorar online...

660
00:35:13,455 --> 00:35:15,705
Eu nunca fui beijada, Will.

661
00:35:18,843 --> 00:35:21,178
É o mais simples.

662
00:35:21,179 --> 00:35:22,913
Um beijo.

663
00:35:22,914 --> 00:35:26,066
É a porta de entrada
para todo o resto, sabe?

664
00:35:26,067 --> 00:35:28,702
Promessas, esperança...

665
00:35:28,703 --> 00:35:30,854
de um futuro com alguém.

666
00:35:33,035 --> 00:35:35,409
O que isso diz de mim?

667
00:35:35,410 --> 00:35:40,147
Tenho 40 anos, e nem dei
esses primeiros passos.

668
00:35:45,120 --> 00:35:48,722
Isso diz pra mim...

669
00:35:48,723 --> 00:35:51,875
que você é uma linda,

670
00:35:51,876 --> 00:35:54,979
maravilhosa mulher...

671
00:35:54,980 --> 00:35:58,548
com um coração maior
do que muitos aguentariam.

672
00:36:03,881 --> 00:36:06,023
Realmente acha que sou bonita,
Will?

673
00:36:06,992 --> 00:36:09,560
Por dentro e por fora.

674
00:36:25,282 --> 00:36:27,627
E agora você foi beijada.

675
00:36:30,223 --> 00:36:33,050
Venha à sala do coral
amanhã às 16h.

676
00:36:33,936 --> 00:36:37,048
Os meninos querem se desculpar
pessoalmente.

677
00:36:37,049 --> 00:36:40,090
Não está me enganando
para uns amassos, Schuester?

678
00:36:50,552 --> 00:36:52,313
Não te vi na aula
de geometria hoje.

679
00:36:52,314 --> 00:36:54,008
Bingo. Não viu.

680
00:36:54,009 --> 00:36:55,733
Vou sair daqui.

681
00:36:58,243 --> 00:36:59,994
Fugir da cidade, gênio.

682
00:36:59,995 --> 00:37:03,022
A agente disse que sair com você
não é serviço comunitário.

683
00:37:03,023 --> 00:37:05,851
Se eu não passar 6 semanas
catando lixo na estrada,

684
00:37:05,852 --> 00:37:07,527
vão me mandar
pro reformatório.

685
00:37:07,528 --> 00:37:09,621
E o que tem demais
em catar lixo?

686
00:37:09,622 --> 00:37:13,074
É sério? É o gueto, cara.
Não sou lixeiro.

687
00:37:13,075 --> 00:37:14,886
Sabe como isso
é humilhante?

688
00:37:14,887 --> 00:37:17,913
Não farei isso,
e não volto pro reformatório.

689
00:37:17,914 --> 00:37:20,978
Por quê?
Achei que amasse lá.

690
00:37:20,979 --> 00:37:22,238
É?

691
00:37:22,239 --> 00:37:25,186
Eu menti.
É assustador, cara.

692
00:37:25,187 --> 00:37:27,090
No 1º dia, 3 gângsters
me atacaram

693
00:37:27,091 --> 00:37:30,258
e, antes de tirá-los de cima,
rasgaram meu piercing do mamilo.

694
00:37:30,259 --> 00:37:34,084
Achei que eu fosse durão.
Tem uns caras da pesada lá.

695
00:37:34,085 --> 00:37:36,664
Caras sem família,
caras que te olham

696
00:37:36,665 --> 00:37:40,151
como se você fosse um cão
que eles querem chutar.

697
00:37:40,152 --> 00:37:42,572
E viviam pegando
meus waffles.

698
00:37:44,089 --> 00:37:47,358
Então você será
o meu serviço comunitário.

699
00:37:47,359 --> 00:37:48,656
O quê?

700
00:37:48,657 --> 00:37:52,029
Te devo uma. Você conseguiu
meu encontro com a Brittany.

701
00:37:52,030 --> 00:37:55,199
Você fez eu me sentir legal,
e isso não é fácil.

702
00:37:55,200 --> 00:37:57,892
Gosto de andar com você,
então...

703
00:37:57,893 --> 00:38:02,357
Deixa eu te ensinar geometria
enquanto cata lixo na estrada.

704
00:38:02,358 --> 00:38:04,509
Geometria é fácil.

705
00:38:04,510 --> 00:38:07,925
Não há desculpa para um cara
esperto como você não tirar B.

706
00:38:09,245 --> 00:38:11,442
Fui meio babaca
com você no Breadstix.

707
00:38:11,443 --> 00:38:14,769
Que seja.
Só me pague o macarrão.

708
00:38:15,621 --> 00:38:18,773
Fugir sem pagar
foi uma ideia idiota.

709
00:38:18,774 --> 00:38:21,042
Se eu fosse pego,
estaria ferrado.

710
00:38:21,043 --> 00:38:24,748
Precisa andar com pessoas
que sejam boa influência, Puck.

711
00:38:24,749 --> 00:38:26,529
Me dê seis semanas,
se não gabaritar

712
00:38:26,530 --> 00:38:28,868
a prova de geometria,
juro que compro

713
00:38:28,869 --> 00:38:30,504
todos os waffles
que puder comer.

714
00:38:31,988 --> 00:38:35,006
Isso é burrice, cara.
Temos um acordo.

715
00:38:44,699 --> 00:38:46,658
CORAGEM

716
00:39:12,744 --> 00:39:15,620
Não entendo.
São meninos contra meninas,

717
00:39:15,621 --> 00:39:18,485
mas o que o vencedor ganha?

718
00:39:18,486 --> 00:39:20,769
Esperávamos que o seu perdão.

719
00:39:20,770 --> 00:39:24,456
É. Queríamos nos desculpar
por te magoar.

720
00:39:24,457 --> 00:39:26,236
Treinadora Beiste,
te adoramos.

721
00:39:26,237 --> 00:39:28,455
Mesmo você sendo
toda durona por fora,

722
00:39:28,456 --> 00:39:30,518
não significa que seja
por dentro.

723
00:39:30,519 --> 00:39:31,922
-Tipo uma tortuguita.
-Exato.

724
00:39:31,923 --> 00:39:35,000
Você é um <i>nougat</i>,
entendemos isso agora.

725
00:39:35,001 --> 00:39:36,819
Você é como um <i>mash-up</i>.

726
00:39:36,820 --> 00:39:39,588
-Por que não vão para a canção?
-Exato.

727
00:39:39,589 --> 00:39:42,126
Esse <i>mash-up</i> é dedicado a você,
treinadora.

728
00:39:42,127 --> 00:39:45,927
Durona por um lado
e uma menina fofa por outro.

729
00:39:45,928 --> 00:39:48,780
Esperamos que sorria,
pois quando sorri, fica bonita

730
00:39:48,781 --> 00:39:50,530
e ilumina o ambiente.

731
00:39:50,531 --> 00:39:52,001
Sério.

732
00:39:57,886 --> 00:39:59,553
<i>Here we go!</i>

733
00:39:59,554 --> 00:40:03,600
<i>Stop, in the name of love</i>

734
00:40:03,601 --> 00:40:06,927
<i>Before you break my heart</i>

735
00:40:06,928 --> 00:40:09,348
<i>Think it over
I wear tight clothing</i>

736
00:40:09,349 --> 00:40:11,486
<i>High-heel shoes</i>

737
00:40:11,487 --> 00:40:14,516
<i>It doesn't mean
that I'm a prostitute</i>

738
00:40:14,517 --> 00:40:17,419
<i>No, no
I like rap music</i>

739
00:40:17,420 --> 00:40:19,426
<i>Wear hip-hop clothes</i>

740
00:40:19,427 --> 00:40:22,357
<i>That doesn't mean that
I'm out selling dope</i>

741
00:40:22,358 --> 00:40:23,758
<i>No, no, no</i>

742
00:40:27,066 --> 00:40:28,615
<i>Before you can meet me</i>

743
00:40:28,616 --> 00:40:30,502
<i>You've got to learn
how to see me</i>

744
00:40:30,503 --> 00:40:31,839
<i>I said</i>

745
00:40:31,840 --> 00:40:35,544
<i>Stop, in the name of love</i>

746
00:40:35,545 --> 00:40:39,010
<i>Before you break my heart</i>

747
00:40:39,011 --> 00:40:40,931
<i>Think it over
Free your mind</i>

748
00:40:40,932 --> 00:40:42,851
<i>And the rest will follow</i>

749
00:40:42,852 --> 00:40:44,983
<i>Think it over
Be color-blind</i>

750
00:40:44,984 --> 00:40:47,422
<i>Don't be so shallow</i>

751
00:40:47,423 --> 00:40:49,290
<i>I've known of your</i>

752
00:40:49,291 --> 00:40:51,370
<i>Your secluded nights</i>

753
00:40:51,371 --> 00:40:55,594
<i>I've even seen her
maybe once or twice</i>

754
00:40:55,595 --> 00:40:59,676
<i>But it's a sweet expression</i>

755
00:40:59,677 --> 00:41:03,638
<i>Worth more than my
love and affection</i>

756
00:41:06,846 --> 00:41:09,092
<i>Before you can
meet me, you've got</i>

757
00:41:09,093 --> 00:41:11,705
<i>To learn how to see me,
I said</i>

758
00:41:11,706 --> 00:41:15,539
<i>Stop, in the name of love</i>

759
00:41:15,540 --> 00:41:18,974
<i>Before you break my heart</i>

760
00:41:18,975 --> 00:41:20,892
<i>Think it over
Free your mind</i>

761
00:41:20,893 --> 00:41:22,814
<i>And the rest will follow</i>

762
00:41:22,815 --> 00:41:26,513
<i>Be color-blind
Don't be so shallow</i>

763
00:41:26,514 --> 00:41:28,896
<i>Don't break my heart
Stop</i>

764
00:41:28,897 --> 00:41:32,681
<i>In the name of love
Free your mind</i>

765
00:41:32,682 --> 00:41:36,954
<i>Stop
Oh, free your mind</i>

766
00:41:38,935 --> 00:41:41,565
<i>Before you can meet me,
you've got to learn</i>

767
00:41:41,566 --> 00:41:43,631
<i>How to see me, I said</i>

768
00:41:43,632 --> 00:41:47,515
<i>Stop, in the name of love</i>

769
00:41:47,516 --> 00:41:51,220
<i>Before you break my heart</i>

770
00:41:51,221 --> 00:41:55,798
<i>Free your mind
Stop, in the name of love</i>

771
00:41:55,799 --> 00:41:58,859
<i>Before you break my heart</i>

772
00:41:58,860 --> 00:42:01,266
<i>Oh, think it over</i>

773
00:42:01,267 --> 00:42:05,750
<i>Free your mind
And the rest will stop!</i>

774
00:42:06,702 --> 00:42:09,845
Isso foi muito bom.
Gostei.

775
00:42:12,941 --> 00:42:15,146
-Obrigada.
-Vem aqui!

776
00:42:15,147 --> 00:42:16,547
Vamos lá!

777
00:42:19,948 --> 00:42:22,968
www.darksite.tv
@darklegenders

