1
00:00:03,602 --> 00:00:07,055
Ela veio.
Como você queria.

2
00:00:09,610 --> 00:00:12,250
- O que aconteceu?
- Ele apanhou na escola.

3
00:00:12,251 --> 00:00:13,654
Foi o Nate?

4
00:00:13,655 --> 00:00:16,158
Ele falou para encontrar
ele no banheiro.

5
00:00:16,159 --> 00:00:17,699
E começou a me bater
sem parar.

6
00:00:17,700 --> 00:00:19,603
Falaram que se talvez
nós conversássemos

7
00:00:19,604 --> 00:00:21,507
- com um profissional...
- Nem esquenta!

8
00:00:21,508 --> 00:00:23,489
Logo estarei
bem longe de você.

9
00:00:23,490 --> 00:00:25,549
- E para onde vai?
- Para Westchester.

10
00:00:25,550 --> 00:00:27,845
- Por que não Paris?
- Porque Karen não mora lá.

11
00:00:27,846 --> 00:00:29,988
- Quem é Karen?
- Minha mãe biológica.

12
00:00:29,989 --> 00:00:32,462
Ela ligou.
E me quer de volta.

13
00:00:32,463 --> 00:00:35,632
Acho que está apavorado,
achando que eles vão se afastar.

14
00:00:35,633 --> 00:00:37,047
Você viu ela saindo.

15
00:00:37,048 --> 00:00:39,780
- Aonde acha que ela foi?
- Aposto que foi para a igreja.

16
00:00:39,781 --> 00:00:44,110
Deve estar implorando ao padre
para recebê-la de volta.

17
00:01:10,233 --> 00:01:13,163
3ª Temporada | Episódio 15
-= Jesse: Week Four =-

18
00:01:13,164 --> 00:01:15,419
Tradução: IraiaG, Dav1d
e JuliaTyler

19
00:01:15,420 --> 00:01:17,120
Sincronia: Dav1d e Nícolas

20
00:01:16,120 --> 00:01:19,095
Revisão: Flaviamar

21
00:01:19,096 --> 00:01:22,231
[Equipe InSUBs]
Qualidade é InSUBstituível!

22
00:01:24,679 --> 00:01:27,845
JESSE
QUARTA-FEIRA, 16:00

23
00:01:34,737 --> 00:01:38,622
- Como foi sua semana?
- Meio estranha.

24
00:01:42,583 --> 00:01:45,214
- Está procurando algo?
- Estou.

25
00:01:51,329 --> 00:01:53,796
Recebi uma carta
essa semana.

26
00:01:53,797 --> 00:01:55,268
Pelo correio.

27
00:01:55,269 --> 00:01:59,146
Isso não acontecia desde quando
meus avós eram vivos.

28
00:01:59,147 --> 00:02:01,513
Posso perguntar
quem enviou?

29
00:02:01,514 --> 00:02:03,595
Meu pai biológico.

30
00:02:06,945 --> 00:02:08,985
Você está bem?

31
00:02:10,830 --> 00:02:16,130
Me desculpe.
É uma alergia.

32
00:02:19,461 --> 00:02:21,214
Desculpe.

33
00:02:23,115 --> 00:02:24,567
Esta carta?

34
00:02:26,534 --> 00:02:29,513
- Sim.
- Quando ela chegou?

35
00:02:29,514 --> 00:02:31,931
Há alguns dias.

36
00:02:31,932 --> 00:02:35,648
Adoraria saber
o que ela diz.

37
00:02:37,856 --> 00:02:40,601
Ele disse que casou
com minha mãe biológica.

38
00:02:42,838 --> 00:02:47,227
- Deve ter sido um choque.
- Nem me fale.

39
00:02:48,030 --> 00:02:51,267
Ele disse que ela
engravidou de mim

40
00:02:51,268 --> 00:02:53,539
quando eles tinham
tipo uns 17.

41
00:02:53,540 --> 00:02:55,212
17.

42
00:02:55,213 --> 00:03:00,048
Se separaram por um tempo
e voltaram depois da faculdade.

43
00:03:00,049 --> 00:03:02,196
E agora estÃ£o casados.

44
00:03:09,351 --> 00:03:15,030
Aqui diz que ele
está escrevendo por ela.

45
00:03:15,031 --> 00:03:16,596
Diz que ela
não sabe disso.

46
00:03:16,597 --> 00:03:19,250
Diz que ela está
muito deprimida,

47
00:03:19,251 --> 00:03:22,349
porque não atendo
as ligações dela.

48
00:03:22,350 --> 00:03:24,176
E porque já é quase
meu aniversário

49
00:03:24,177 --> 00:03:27,272
e ela fica muito deprimida
perto do meu aniversário.

50
00:03:27,273 --> 00:03:30,053
Blá blá blá.

51
00:03:30,054 --> 00:03:32,498
Ele quer que eu
escreva de volta

52
00:03:32,499 --> 00:03:34,606
e diga "sim, manterei
contato com vocês".

53
00:03:34,607 --> 00:03:36,883
Ou "não, danem-se".

54
00:03:38,296 --> 00:03:40,461
Estou parafraseando.

55
00:03:47,409 --> 00:03:49,900
Ele disse que me ama.

56
00:03:53,332 --> 00:03:55,713
Que droga de retardado!

57
00:03:59,834 --> 00:04:03,005
Acho que eles
devem ser uns idiotas.

58
00:04:06,925 --> 00:04:09,467
Adivinha o que mais?

59
00:04:09,468 --> 00:04:13,358
Consegui um "B"
em álgebra.

60
00:04:14,100 --> 00:04:16,425
Um "B"?
Isso é ótimo!

61
00:04:16,426 --> 00:04:19,203
Um "B" é um maldito
de um milagre.

62
00:04:19,204 --> 00:04:21,326
Temos que fazer
provas de múltipla escolha,

63
00:04:21,327 --> 00:04:24,014
porque meu professor,
o Sr. Nelson,

64
00:04:24,015 --> 00:04:26,327
é muito preguiçoso
para dar notas...

65
00:04:26,328 --> 00:04:30,658
O negócio é que ele passa
as respostas por uma máquina

66
00:04:30,659 --> 00:04:33,868
e elas saem na outra ponta,
e quando tem erros

67
00:04:33,869 --> 00:04:38,418
demora bastante
e a máquina fica apitando.

68
00:04:38,419 --> 00:04:41,942
A minha simplesmente
passou batida.

69
00:04:42,886 --> 00:04:45,800
O Sr. Nelson ficou chocado.

70
00:04:45,801 --> 00:04:48,437
Você estudou
para esta prova?

71
00:04:49,558 --> 00:04:51,009
Estudei.
Por quê?

72
00:04:51,010 --> 00:04:54,167
Então não foi
milagre nenhum.

73
00:04:55,874 --> 00:04:57,837
Roberto me ajudou.

74
00:04:59,485 --> 00:05:02,625
Ele te ajudou a estudar?

75
00:05:04,482 --> 00:05:07,133
Então contou a ele
sobre a suspensão?

76
00:05:07,134 --> 00:05:09,998
O quê?
Claro!

77
00:05:09,999 --> 00:05:13,448
- E como ele reagiu?
- Não foi nada de mais.

78
00:05:15,135 --> 00:05:19,340
Na semana passada você parecia
nervoso para contar a ele.

79
00:05:19,341 --> 00:05:21,299
Estava com medo
que ele fosse violento.

80
00:05:21,300 --> 00:05:22,700
Foi uma brincadeira.

81
00:05:22,701 --> 00:05:25,452
Sou o único
com senso de humor aqui?

82
00:05:25,453 --> 00:05:29,658
Ainda acho que você estava
nervoso sobre a reação dele.

83
00:05:29,659 --> 00:05:32,976
Tudo bem, eu estava.
Eu acho.

84
00:05:32,977 --> 00:05:35,463
Mas ele foi legal.

85
00:05:35,464 --> 00:05:37,312
Ele pode ser legal.

86
00:05:42,053 --> 00:05:44,372
Falou com ele sobre
o que aconteceu no museu?

87
00:05:44,373 --> 00:05:47,080
- Falei.
- E sobre o Nate?

88
00:05:47,081 --> 00:05:49,923
Falei que Nate
me encheu de porrada.

89
00:05:49,924 --> 00:05:53,064
- E contou por quê?
- Porque sou gay.

90
00:05:54,787 --> 00:05:58,534
Contou para ele
que você e Nate estavam...

91
00:05:59,555 --> 00:06:03,171
Que o Nate estava...

92
00:06:03,172 --> 00:06:07,101
Que vocês estavam
praticando felação?

93
00:06:07,102 --> 00:06:08,808
O quê?

94
00:06:09,730 --> 00:06:13,801
Você tem um Aurélio por aqui?

95
00:06:13,802 --> 00:06:16,653
Desculpe, não conheço
essa palavra.

96
00:06:16,654 --> 00:06:18,891
Você conhece muito bem
essa palavra.

97
00:06:18,892 --> 00:06:20,681
Não, Paul.

98
00:06:20,682 --> 00:06:23,245
Não contei ao meu pai
que Nate estava me chupando.

99
00:06:23,246 --> 00:06:24,868
- Por que não?
- Porque contaria?

100
00:06:24,869 --> 00:06:26,590
Acha que ele
gostaria de saber?

101
00:06:26,591 --> 00:06:28,763
Você gostaria de saber
se fosse seu filho?

102
00:06:28,764 --> 00:06:31,563
Não teve problemas
em contar para sua mãe.

103
00:06:31,564 --> 00:06:34,374
- É diferente.
- E por quê?

104
00:06:35,272 --> 00:06:37,352
Não pode deixar isso
para lá?

105
00:06:37,353 --> 00:06:39,431
Não pode ser apenas
uma coisa boa

106
00:06:39,432 --> 00:06:42,736
que meu pai me ajudou a estudar
e consegui um "B"?

107
00:06:42,737 --> 00:06:45,024
Foi uma coisa boa.

108
00:06:45,662 --> 00:06:48,233
Meu pai é muito bom
em matemática.

109
00:06:48,234 --> 00:06:50,761
Ele deve ter ficado
orgulhoso deste "B".

110
00:06:50,762 --> 00:06:53,105
Claro. Ficaria mais orgulhoso
se fosse um "A".

111
00:06:53,106 --> 00:06:54,506
Mas claro.

112
00:06:58,269 --> 00:07:04,154
Podemos voltar à carta
do seu pai biológico?

113
00:07:04,155 --> 00:07:06,087
Se você quiser.

114
00:07:06,088 --> 00:07:09,551
Como ele se chama?

115
00:07:11,664 --> 00:07:14,165
Kevin.

116
00:07:14,166 --> 00:07:16,281
Kevin e Karen.

117
00:07:16,282 --> 00:07:18,399
Patético, não acha?

118
00:07:18,400 --> 00:07:21,350
Semana passada falou pra Marissa
que iria morar com a Karen.

119
00:07:21,351 --> 00:07:26,087
Esta semana, parece
ter mudado de opinião.

120
00:07:27,100 --> 00:07:28,924
Apenas acho que foi
muito inapropriado

121
00:07:28,925 --> 00:07:30,869
da parte deles entrar
em contato comigo.

122
00:07:30,870 --> 00:07:32,917
- Inapropriado?
- É. Mas que droga!

123
00:07:32,918 --> 00:07:36,879
Sou menor de idade.
O que estão fazendo é ilegal.

124
00:07:36,880 --> 00:07:41,237
Eles me deram para adoção.
Não me quiseram.

125
00:07:41,238 --> 00:07:44,607
E agora que outros
me criaram por 17 anos,

126
00:07:44,608 --> 00:07:50,004
me alimentaram, me vestiram,
me mantiveram vivo e tudo.

127
00:07:50,005 --> 00:07:51,916
Agora, de repente,
me querem de volta?

128
00:07:51,917 --> 00:07:53,759
Desculpe, mas isso
não funciona assim.

129
00:07:53,760 --> 00:07:55,508
E como acha
que funciona?

130
00:07:55,509 --> 00:07:59,175
As pessoas tem dois pais.
Dois. Não quatro.

131
00:07:59,176 --> 00:08:01,312
E já tenho os meus.

132
00:08:01,313 --> 00:08:05,596
Acha mesmo que Karen
e Kevin querem ser seus pais?

133
00:08:05,597 --> 00:08:08,019
Não é possível
que estejam procurando

134
00:08:08,020 --> 00:08:09,987
um outro tipo
de relacionamento?

135
00:08:09,988 --> 00:08:12,086
- Tipo, o quê?
- Amizade.

136
00:08:12,087 --> 00:08:15,859
Talvez eles só queiram
te conhecer.

137
00:08:19,097 --> 00:08:21,965
Seus pais sabem que recebeu
uma carta do Kevin?

138
00:08:21,966 --> 00:08:23,480
Escrevi uma resposta.

139
00:08:24,480 --> 00:08:27,803
- Quer ouvir?
- Claro.

140
00:08:38,901 --> 00:08:40,438
"Querido, Kevin...

141
00:08:41,993 --> 00:08:45,730
Obrigado por entrar em contato
para falar sobre minhas origens.

142
00:08:46,916 --> 00:08:49,328
Peço desculpas por causar
dor à Karen,

143
00:08:50,260 --> 00:08:52,528
e entendo o seu pedido.

144
00:08:53,286 --> 00:08:56,679
Entretanto, deve saber
que a ligação da Karen

145
00:08:56,680 --> 00:08:59,820
causou um grande estresse
aos meus pais adotivos,

146
00:08:59,821 --> 00:09:03,785
pessoas que se deram ao trabalho
de cuidar de mim por 17 anos.

147
00:09:05,084 --> 00:09:08,670
Espero que entenda
que, no momento,

148
00:09:09,617 --> 00:09:12,229
não desejo estabelecer contato
com vocês.

149
00:09:14,474 --> 00:09:17,621
Respeitosamente peço
que não restabeleça contato

150
00:09:17,622 --> 00:09:21,491
com a minha atual residência,
em respeito aos moradores.

151
00:09:25,072 --> 00:09:29,233
Sinceramente,
Jesse Saul D'amato."

152
00:09:40,226 --> 00:09:41,940
Tomei um Adderall
para escrever.

153
00:09:43,467 --> 00:09:45,354
Acho que ficou bom.

154
00:09:48,236 --> 00:09:50,317
Obrigado por ler para mim.

155
00:09:54,469 --> 00:09:55,969
É...

156
00:09:56,741 --> 00:09:58,872
É bastante formal.

157
00:09:58,873 --> 00:10:00,811
É, por que não?

158
00:10:00,812 --> 00:10:02,882
Sou inteligente,
eles devem saber disso.

159
00:10:02,883 --> 00:10:05,194
- Quer que eles saibam?
- É um fato, não é?

160
00:10:06,113 --> 00:10:07,805
Não me acha inteligente?

161
00:10:07,806 --> 00:10:10,572
- Eu não disse isso, Jesse.
- Não me importo, só...

162
00:10:14,613 --> 00:10:16,276
Então, não gostou da carta?

163
00:10:31,204 --> 00:10:35,131
Quando chegou,
perguntei como foi sua semana,

164
00:10:35,132 --> 00:10:38,786
- você disse que foi estranha.
- Sim, e daí?

165
00:10:38,787 --> 00:10:41,458
Então, tirando a chegada
dessa carta,

166
00:10:41,459 --> 00:10:45,167
mais alguma coisa estranha
aconteceu na semana?

167
00:10:47,592 --> 00:10:49,098
Não sei, cara.

168
00:10:49,953 --> 00:10:52,152
A Marisa...

169
00:10:52,153 --> 00:10:54,351
Ela está estranha
pra caramba.

170
00:10:54,352 --> 00:10:57,273
- O que quis dizer?
- O que você acha?

171
00:10:57,274 --> 00:10:59,819
Ela ficou verde?
Estava falando em Línguas?

172
00:10:59,820 --> 00:11:03,720
Ela não saiu da cama.
É estranho o bastante?

173
00:11:03,721 --> 00:11:06,233
Entendo porque achou
isso estranho.

174
00:11:06,234 --> 00:11:09,100
Quando perguntei
se estava tudo bem,

175
00:11:09,101 --> 00:11:13,231
ela disse que estava doente
e me pediu para fechar a porta.

176
00:11:14,349 --> 00:11:16,947
Mas você não acha
que ela está doente.

177
00:11:16,948 --> 00:11:19,207
Não sei o que ela tem.

178
00:11:21,022 --> 00:11:24,418
E não conversaram
sobre a ligação da Karen?

179
00:11:24,419 --> 00:11:27,371
Não, é como se nunca
tivesse acontecido.

180
00:11:30,836 --> 00:11:33,982
Disse na carta que a ligação
da Karen causou

181
00:11:33,983 --> 00:11:37,041
"um grande estresse"
para seus pais.

182
00:11:37,042 --> 00:11:39,403
- Isso.
- Seus pais.

183
00:11:42,135 --> 00:11:44,088
A Marisa contou
para o Roberto.

184
00:11:47,019 --> 00:11:48,872
Ele perdeu a cabeça.

185
00:11:49,832 --> 00:11:53,949
Disse que isso foi
totalmente inapropriado.

186
00:11:53,950 --> 00:11:56,569
Disse que isso
deve ser ilegal.

187
00:11:56,570 --> 00:11:58,586
Disse que ia chamar a polícia.

188
00:11:58,587 --> 00:12:00,087
Não chamou, mas...

189
00:12:00,790 --> 00:12:02,939
Nunca tinha visto
ele tão bravo.

190
00:12:04,340 --> 00:12:06,225
Ele não é um cara nervoso.

191
00:12:07,303 --> 00:12:10,108
O que eu disse semana passada
foi uma brincadeira.

192
00:12:10,109 --> 00:12:14,361
Ele é italiano, sabe,
obviamente é esquentado.

193
00:12:14,362 --> 00:12:17,595
Mas precisa muita coisa
para tirá-lo do sério.

194
00:12:20,104 --> 00:12:22,425
- Eu tentava, quando era novo.
- Por quê?

195
00:12:22,426 --> 00:12:25,677
Não sei, pra ver qual era
o limite dele.

196
00:12:28,083 --> 00:12:32,741
Disse que era mais próximo
do seu pai quando criança.

197
00:12:33,457 --> 00:12:36,390
E algo mudou,
ele ficou mais distante.

198
00:12:36,391 --> 00:12:40,345
Sim, mas eu entendo.
Ele estava cuidando da empresa.

199
00:12:40,346 --> 00:12:43,693
Meu avô estava morrendo.

200
00:12:43,694 --> 00:12:47,057
Ele precisava viajar mais
a trabalho.

201
00:12:47,058 --> 00:12:48,965
Parece que sentia
saudade dele.

202
00:12:50,307 --> 00:12:53,198
Essa demonstração de emoção,
a raiva dele quando soube

203
00:12:53,199 --> 00:12:54,723
do telefonema da Karen...

204
00:12:54,724 --> 00:12:56,476
- Deve ter sido...
- O quê?

205
00:12:57,809 --> 00:13:00,628
Por que você não me diz?

206
00:13:10,892 --> 00:13:14,435
Foi maravilhoso!

207
00:13:15,614 --> 00:13:17,114
Por quê?

208
00:13:17,751 --> 00:13:20,029
Porque ele se importa.

209
00:13:20,030 --> 00:13:23,323
É possível que a reação dele
tenha influenciado

210
00:13:23,324 --> 00:13:24,930
sua resposta para o Kevin?

211
00:13:24,931 --> 00:13:26,340
- Não.
- Não?

212
00:13:26,341 --> 00:13:28,253
Que parte você não entendeu?

213
00:13:28,254 --> 00:13:30,657
Você notou
que a ligação da Karen

214
00:13:30,658 --> 00:13:32,476
estava causando dor
aos seus pais.

215
00:13:32,477 --> 00:13:34,780
É compreensível
que se sinta responsável...

216
00:13:34,781 --> 00:13:36,187
- Não me sinto.
- Certo.

217
00:13:36,188 --> 00:13:37,767
Eles me criaram.

218
00:13:38,569 --> 00:13:42,899
Limparam a minha bunda.
Me ensinaram a ler.

219
00:13:42,900 --> 00:13:45,663
Trocaram o lençol toda vez
que eu molhava a cama.

220
00:13:45,664 --> 00:13:48,030
E eu fiz isso
até os 10 anos.

221
00:13:48,031 --> 00:13:52,254
Ridículo isso...
Esses estranhos...

222
00:13:52,255 --> 00:13:55,789
Querendo voltar para minha vida,
depois de me darem como morto.

223
00:13:55,790 --> 00:13:57,553
Agora, querem um relacionamento.

224
00:13:57,554 --> 00:13:59,798
Relacionamentos
são conquistados.

225
00:13:59,799 --> 00:14:01,687
- Verdade.
- Eu sei.

226
00:14:05,611 --> 00:14:07,371
"Deram como morto"?

227
00:14:08,380 --> 00:14:12,351
- Figura de linguagem.
- A figura de linguagem é sua?

228
00:14:14,658 --> 00:14:18,673
Acha que foi difícil
te criar?

229
00:14:19,433 --> 00:14:21,794
- Qual é, cara...
- Isso foi um sim?

230
00:14:21,795 --> 00:14:23,326
Tenho DDA e sou vulgar.

231
00:14:23,327 --> 00:14:25,375
Gostaria de um filho assim?

232
00:14:26,130 --> 00:14:27,630
Sim.

233
00:14:34,829 --> 00:14:36,329
Bem...

234
00:14:37,528 --> 00:14:40,751
Dê um ou dois anos pro seu filho
e seu desejo pode se realizar.

235
00:14:47,877 --> 00:14:50,810
Como seu pai reagiu
com a carta do Kevin?

236
00:14:54,120 --> 00:14:55,659
Jesse?

237
00:14:58,314 --> 00:14:59,854
Não reagiu.

238
00:14:59,855 --> 00:15:03,385
- Não teve nenhuma reação?
- Não, não contei a ele.

239
00:15:03,386 --> 00:15:05,660
- Por que não contou?
- Achei melhor não.

240
00:15:06,716 --> 00:15:09,330
Ele ficou muito bravo
com a ligação da Karen.

241
00:15:13,529 --> 00:15:16,219
Aliás, isso nem é
da conta dele.

242
00:15:23,455 --> 00:15:26,488
- O que foi, Jesse?
- Nada.

243
00:15:34,194 --> 00:15:36,324
Por que está balançando
a cabeça?

244
00:15:36,325 --> 00:15:37,998
Não sei.

245
00:15:37,999 --> 00:15:43,654
Deve estar sentindo
uma grande pressão.

246
00:15:46,908 --> 00:15:50,714
- Como está a estática?
- Muito alta, cara.

247
00:16:03,597 --> 00:16:06,744
Acho que ele
é canhoto como eu.

248
00:16:06,745 --> 00:16:08,545
Kevin?

249
00:16:09,782 --> 00:16:11,627
Sim.

250
00:16:13,217 --> 00:16:18,880
Tem marcas sujas na carta.
Acontece comigo quando escrevo.

251
00:16:23,132 --> 00:16:25,036
Olha.

252
00:16:32,443 --> 00:16:34,455
Essa é a dele.

253
00:16:36,519 --> 00:16:38,604
Aqui a minha.

254
00:16:46,632 --> 00:16:48,550
Droga.

255
00:16:56,103 --> 00:16:58,691
São mesmo parecidas.

256
00:16:59,334 --> 00:17:01,558
Droga!

257
00:17:04,117 --> 00:17:07,012
O que devo fazer
com essa informação?

258
00:17:09,930 --> 00:17:12,002
Deixe-me adivinhar.
Quer que eu diga.

259
00:17:12,003 --> 00:17:14,708
É claro.
É uma experiência única.

260
00:17:14,709 --> 00:17:16,967
Poucos passaram por isso.

261
00:17:16,968 --> 00:17:18,597
Quero saber como se sente.

262
00:17:18,598 --> 00:17:21,139
E sim, quero que me diga.

263
00:17:36,535 --> 00:17:40,989
Acha que ele
se parece comigo?

264
00:17:40,990 --> 00:17:42,624
Não.

265
00:17:42,625 --> 00:17:45,575
Mas deve parecer um pouco, né?

266
00:17:45,576 --> 00:17:48,829
Talvez você
se pareça com Karen.

267
00:17:48,830 --> 00:17:50,715
Karen.

268
00:17:52,484 --> 00:17:54,568
Jesus.

269
00:17:58,353 --> 00:18:04,227
Acho que uma parte de você quer
se relacionar com Kevin e Karen.

270
00:18:04,228 --> 00:18:06,124
Independente dos seus pais.

271
00:18:06,125 --> 00:18:08,850
- Isso te preocupa.
- Por que me preocuparia?

272
00:18:08,851 --> 00:18:13,077
Desde quando seu pai descobriu
sobre o telefonema de Karen,

273
00:18:13,078 --> 00:18:16,736
ele ficou mais atento a você.

274
00:18:16,737 --> 00:18:21,018
Ficou bravo, mas a raiva dele
te causou um certo conforto.

275
00:18:21,019 --> 00:18:24,737
Parece que esta reação era o que
estava procurando desde criança.

276
00:18:24,738 --> 00:18:27,951
Para você isso mostra
que ele gosta de você.

277
00:18:27,952 --> 00:18:32,511
Pode parecer agora que o jeito
de manter o amor dele

278
00:18:32,512 --> 00:18:34,907
é rejeitando Kevin e Karen.

279
00:18:34,908 --> 00:18:40,649
E para perder o amor dele
é procurando por eles.

280
00:18:42,196 --> 00:18:44,456
Sabe aquela sua teoria
da semana passada?

281
00:18:44,457 --> 00:18:46,956
Que Marisa desistiu
do catolicismo

282
00:18:46,957 --> 00:18:50,794
porque a igreja não apoiava
minha identidade sexual?

283
00:18:50,795 --> 00:18:52,831
É besteira.

284
00:18:53,577 --> 00:18:57,171
Fui ao quarto dela para ver
se ela precisa de algo.

285
00:18:57,172 --> 00:19:00,764
Porque ela não saía da cama
há uma semana.

286
00:19:00,765 --> 00:19:05,231
Ela não estava lá, mas a porta
do armário estava aberta.

287
00:19:05,232 --> 00:19:11,185
E ela estava lá,
de joelhos, rezando.

288
00:19:11,186 --> 00:19:12,759
Deus.

289
00:19:12,760 --> 00:19:15,231
Pode acreditar?

290
00:19:15,232 --> 00:19:18,023
No armário.

291
00:19:19,024 --> 00:19:21,570
Eu saio e ela entra.

292
00:19:21,571 --> 00:19:23,387
O que acha
que ela estava fazendo?

293
00:19:23,388 --> 00:19:27,020
Ela não me queria interrompendo
sua conversa com Jesus.

294
00:19:27,021 --> 00:19:29,150
Acho que sua mãe
está com muito medo agora.

295
00:19:29,151 --> 00:19:32,415
- Por que ela estaria com medo?
- Por perder você.

296
00:19:32,416 --> 00:19:35,430
Talvez ela sinta
que está te perdendo.

297
00:19:35,431 --> 00:19:38,673
É possível que ela
procure a religião

298
00:19:38,674 --> 00:19:42,173
e a relação dela com Deus

299
00:19:42,174 --> 00:19:46,380
porque dá a ela um conforto
e senso de controle.

300
00:19:46,381 --> 00:19:48,228
Ela não quer
ser vista rezando.

301
00:19:48,229 --> 00:19:50,076
Porque ela tem medo
que você pense

302
00:19:50,077 --> 00:19:53,556
que ela escolheu a igreja
ao invés de você.

303
00:20:00,264 --> 00:20:03,213
Não acredito
que eles se casaram.

304
00:20:04,737 --> 00:20:06,658
É.

305
00:20:06,659 --> 00:20:11,935
Não acredito que tenho
mais dois pais em algum lugar.

306
00:20:13,337 --> 00:20:15,775
Como acha que é
a casa deles?

307
00:20:15,776 --> 00:20:17,942
Não sei.

308
00:20:20,420 --> 00:20:24,976
Devemos falar sobre isso
semana que vem.

309
00:20:24,977 --> 00:20:29,509
Temos que pensar
como vai responder

310
00:20:29,510 --> 00:20:34,219
a carta de seus pais biológicos,
se é isso que vai decidir fazer.

311
00:20:35,285 --> 00:20:37,247
Certo.

312
00:20:50,084 --> 00:20:53,828
Sinto que isso tudo
vai ficar bem por alguma razão.

313
00:20:53,829 --> 00:20:55,768
Não sei porque.

314
00:20:55,769 --> 00:20:57,654
Ótimo.

315
00:21:01,690 --> 00:21:05,848
Espera.
Suas cartas.

316
00:21:05,849 --> 00:21:08,093
Pode guardar para mim?

317
00:21:10,855 --> 00:21:14,344
Às vezes Marisa
olha minha mochila.

318
00:21:16,245 --> 00:21:18,063
Certo.

319
00:21:18,064 --> 00:21:19,693
Obrigado.

320
00:21:39,268 --> 00:21:42,268
www.insubs.com

