1
00:00:01,090 --> 00:00:04,313
VIAJANTES DO TEMPO: SÓ 331 DIAS
DE COMPRAS ATÉ O NATAL PASSADO

2
00:00:07,000 --> 00:00:09,500
Legendas em Série
legendas.em.serie@gmail.com

3
00:00:09,501 --> 00:00:11,001
twitter.com/legseries

4
00:00:11,002 --> 00:00:12,802
Tradução: rafaor7

5
00:00:12,803 --> 00:00:14,503
Revisão:
rafaor7 | parlobrito

6
00:00:14,504 --> 00:00:16,804
[ S06E13]
"The Futurama Holiday Spetacular"

7
00:00:17,756 --> 00:00:20,788
É o Espetacular Natal
de Futurama.

8
00:00:20,789 --> 00:00:25,382
Um oferecimento de:
Nozes sem Casca do Gunderson.

9
00:00:25,383 --> 00:00:27,679
A época natalina.

10
00:00:27,680 --> 00:00:29,882
Quem quer uma deliciosa
noz sem casca?

11
00:00:29,883 --> 00:00:31,844
Quero uma!

12
00:00:37,024 --> 00:00:39,846
"Nóz" é tão gostosa.

13
00:00:41,186 --> 00:00:44,774
O que foi, Fry? Se arrependendo
de outro ano perdido?

14
00:00:44,775 --> 00:00:49,433
Não sei. É algo do "Nétal"
que não se parece com o Natal.

15
00:00:50,151 --> 00:00:53,831
Papai Noel chegando!
Iniciar defesas!

16
00:01:03,265 --> 00:01:06,313
Que Deus vos descanse,
senhores,

17
00:01:06,314 --> 00:01:08,170
em paz.

18
00:01:12,252 --> 00:01:13,552
Alguém, por favor,

19
00:01:13,553 --> 00:01:16,548
pode explicar como se celebra
esse feriado maluco?

20
00:01:16,549 --> 00:01:18,100
Preferencialmente
em música?

21
00:01:20,266 --> 00:01:23,704
<i>É a violenta época do ano</i>

22
00:01:23,705 --> 00:01:27,253
<i>E o Robô-Noel veio jogar
canecas de medo "nétalino"</i>

23
00:01:27,254 --> 00:01:30,504
<i>Visões de deliciosos doces
rodarão pela sua mente</i>

24
00:01:30,505 --> 00:01:33,394
<i>Quando te bater
com a bengala pela frente</i>

25
00:01:34,394 --> 00:01:37,894
<i>Na véspera de Natal,
não usamos roupas sutis</i>

26
00:01:37,895 --> 00:01:40,856
<i>Roupas de kevlar,
meias de amianto e até barris.</i>

27
00:01:40,857 --> 00:01:44,584
<i>E se o panetone da vovó
finalmente chega ao ponto,</i>

28
00:01:44,585 --> 00:01:47,211
<i>pode ser jogado no Noel
para que ele leve um tombo</i>

29
00:01:49,758 --> 00:01:53,350
<i>Mas os armamentos ornamentais
estão só na superfície,</i>

30
00:01:53,351 --> 00:01:56,960
<i>os enfeites e adornos
são apenas a cereja no míssil</i>

31
00:01:56,961 --> 00:02:01,259
<i>Só o que precisa pra fazer
soi noite de "Nétal" magnífica</i>

32
00:02:01,260 --> 00:02:04,635
<i>É um pinheiro,
um pinheiro que é conífera</i>

33
00:02:06,308 --> 00:02:09,448
<i>Temos que ter
um pinheiro conífera</i>

34
00:02:10,443 --> 00:02:12,279
De nada.

35
00:02:12,280 --> 00:02:14,933
Sabem,
Noel pode ter matado Scruffy,

36
00:02:14,934 --> 00:02:16,234
mas disse uma coisa certa.

37
00:02:16,235 --> 00:02:18,921
O que precisamos é ter
um pinheiro à moda antiga.

38
00:02:18,922 --> 00:02:20,267
Cale-se, Virgínia.

39
00:02:20,268 --> 00:02:24,153
Pinheiros foram extintos
há mais de 800 anos.

40
00:02:24,154 --> 00:02:28,232
Professor, talvez tenha um jeito
de trazer os pinheiros de volta.

41
00:02:28,233 --> 00:02:30,140
Como fizemos
com as cobras que latem.

42
00:02:31,813 --> 00:02:34,094
Pinheiros nÃ£o sÃ£o
cobras que latem.

43
00:02:34,095 --> 00:02:37,063
Eles nÃ£o vÃ£o brotar
em salada de restaurante.

44
00:02:37,064 --> 00:02:41,393
Mas, temos uma esperança e,
como sempre, é norueguesa!

45
00:02:55,337 --> 00:02:56,704
Contemplem:

46
00:02:56,705 --> 00:02:59,675
O Cofre Global
de Sementes de Svalbard!

47
00:02:59,676 --> 00:03:03,079
Desde 2008,
o cofre preserva sementes

48
00:03:03,080 --> 00:03:05,329
de cada espécie
de plantas conhecidas,

49
00:03:05,330 --> 00:03:08,793
-em caso de extinção.
-E eu trouxe algumas.

50
00:03:10,763 --> 00:03:14,364
Alto! O que querem fazer
por aqui no cofre de sementes,

51
00:03:14,365 --> 00:03:17,320
guardar a preciosa herança
botânica da raça humana?

52
00:03:17,321 --> 00:03:20,045
Só queremos entrar
e mexer um pouco.

53
00:03:20,046 --> 00:03:22,352
Então... beleza.

54
00:03:24,036 --> 00:03:26,391
Maluco, o que tem aí do lado?

55
00:03:27,691 --> 00:03:30,099
Esse é o
Depósito de Guerra Biológica.

56
00:03:30,100 --> 00:03:31,432
Está tão perto.

57
00:03:31,433 --> 00:03:33,539
Tem alguma chance
de contaminação?

58
00:03:34,785 --> 00:03:36,085
Não.

59
00:03:37,738 --> 00:03:40,061
Seus pinheiros foram cortados
para fazer

60
00:03:40,062 --> 00:03:43,212
papeis higiênicos de emergência
durante a "Diarreia de 50 Anos".

61
00:03:43,213 --> 00:03:45,742
Sorte que eles
foram preservados aqui.

62
00:03:45,743 --> 00:03:48,932
O que são essa coisas?
Não são germes, são?

63
00:03:49,700 --> 00:03:51,000
Não.

64
00:03:59,941 --> 00:04:03,043
UM ANO DEPOIS

65
00:04:03,044 --> 00:04:05,778
Essa aí é uma árvore
que vale a pena ser cortada.

66
00:04:05,779 --> 00:04:08,466
De fato.
É uma adorável árvore.

67
00:04:08,467 --> 00:04:11,546
Esta deve ser
a melhor noite de Nétal de to...

68
00:04:13,959 --> 00:04:16,343
Isso é o que meus número
de pesquisa precisam:

69
00:04:16,344 --> 00:04:19,812
eleitores felizes
aproveitando um feriado feliz.

70
00:04:19,813 --> 00:04:24,001
Como vice-presidente,
ordeno que roube aquela árvore.

71
00:04:25,384 --> 00:04:29,200
Meus caros terráqueos,
bem-vindos à Iluminação Anual

72
00:04:29,201 --> 00:04:30,911
de Árvores de Natal
da Casa Branca.

73
00:04:30,912 --> 00:04:34,193
Um oferecimento de:
Nozes do Gunderson!

74
00:04:47,283 --> 00:04:48,583
Não!

75
00:04:48,584 --> 00:04:50,400
A semente pode
ter sido contaminada

76
00:04:50,401 --> 00:04:52,960
por um vírus
do Cofre de Germes?

77
00:04:52,961 --> 00:04:54,536
Acho que sim.

78
00:04:54,537 --> 00:04:56,710
Esperem.
Isso pode ser uma coisa boa.

79
00:04:56,711 --> 00:04:59,460
Aqueles vírus fez
uma arvorezinha doente

80
00:04:59,461 --> 00:05:01,540
crescer até ficar
grande e forte!

81
00:05:14,421 --> 00:05:16,600
Esperem.
Isso pode ser uma coisa boa.

82
00:05:16,601 --> 00:05:18,683
O reflorestamento
começou.

83
00:05:20,667 --> 00:05:22,435
Minha nossa, até aqui?

84
00:05:42,794 --> 00:05:45,094
Indiscutivelmente,
isso pode ser uma coisa boa.

85
00:05:45,095 --> 00:05:48,285
O planeta voltou
ao seu estado primitivo.

86
00:05:48,286 --> 00:05:51,508
A Terra está como era,
antes do homem branco chegar.

87
00:05:52,690 --> 00:05:55,818
Boas novas: todos esses
pinheiros estão lutando

88
00:05:55,819 --> 00:05:58,331
contra o aquecimento global
produzindo oxigênio.

89
00:05:58,332 --> 00:05:59,895
Satisfeito, Gore?

90
00:05:59,896 --> 00:06:03,588
Estou, mas estaria mais
se tivesse um par de pulmões.

91
00:06:04,361 --> 00:06:05,722
Esperem um pouco.

92
00:06:05,723 --> 00:06:08,123
Os níveis de oxigênio
estão subindo muito rápido.

93
00:06:08,124 --> 00:06:09,424
10%.

94
00:06:09,425 --> 00:06:10,725
20%.

95
00:06:11,445 --> 00:06:14,411
-60%.
-Contanto que não atinja 70%.

96
00:06:14,412 --> 00:06:16,223
80%!

97
00:06:16,224 --> 00:06:19,259
Sabem, não lembro de ter feito
alguma coisa há um tempo,

98
00:06:19,260 --> 00:06:21,023
mas ainda mereço um fumo.

99
00:06:24,041 --> 00:06:26,502
Maneiro.
O ar tá pegando fogo.

100
00:06:33,420 --> 00:06:35,713
Todos morreram.

101
00:06:35,714 --> 00:06:40,230
Fiquem ligados por outro conto
hilariante de feriado.

102
00:06:41,936 --> 00:06:45,772
Voltamos com o Espetacular Natal
de Nozes do Gunderson,

103
00:06:45,773 --> 00:06:47,836
apresentando Futurama.

104
00:06:47,837 --> 00:06:50,772
Certo, tripulação,
a folga de "Nétal" acabou.

105
00:06:50,773 --> 00:06:54,417
Hora de destruir esses presentes
que esquecemos de entregar.

106
00:06:55,417 --> 00:06:58,434
Como podemos ter folga nesses
feriados humanos idiotas

107
00:06:58,435 --> 00:07:02,359
-e não nos feriados robôs?
-Senhor, não Robanukah.

108
00:07:02,360 --> 00:07:04,399
Tô falando de Robanukah!

109
00:07:04,400 --> 00:07:07,902
As 6 semanas e meia mais
sagradas do calendário robô.

110
00:07:07,903 --> 00:07:09,840
Isso é só um feriado falso

111
00:07:09,841 --> 00:07:12,439
que inventa
todo ano pra não trabalhar.

112
00:07:12,440 --> 00:07:16,795
Se é real, como não tem música
que explica como celebrar?

113
00:07:16,796 --> 00:07:18,403
Porque tem!

114
00:07:18,404 --> 00:07:20,655
-Manda aê!
-Mandar o quê?

115
00:07:20,656 --> 00:07:22,956
Coloquei instrumentos
debaixo de suas cadeiras.

116
00:07:22,957 --> 00:07:25,207
Toquem-nos ou vou quebrá-los
nas suas cabeças.

117
00:07:26,908 --> 00:07:30,094
<i>Robanukah pode parecer Judeu</i>

118
00:07:30,095 --> 00:07:31,984
<i>Mas seus costumes
que parecem antigos</i>

119
00:07:31,985 --> 00:07:33,610
<i>São excepcionalmente novos</i>

120
00:07:33,611 --> 00:07:36,753
<i>Então dê um gole caloroso
do seu copo robô</i>

121
00:07:36,754 --> 00:07:40,879
<i>Que me dará tempo
para rapidamente refazê-lo</i>

122
00:07:40,880 --> 00:07:44,095
<i>Você dá um giro em um dreidel
feito de barro?</i>

123
00:07:44,096 --> 00:07:49,457
<i>O meu se chama droidl,
e te faz pôr o dinheiro no saco</i>

124
00:07:49,458 --> 00:07:52,206
<i>Vocês comem essas deliciosas
moedas de chocolate?</i>

125
00:07:52,207 --> 00:07:56,004
<i>Melhor! Temos robôs fêmeas
que nos dão felicidade</i>

126
00:07:56,005 --> 00:07:59,138
Shalom, Ruth e Esther.

127
00:07:59,139 --> 00:08:01,756
Por que a música está tão alta?

128
00:08:01,757 --> 00:08:05,187
Mataria alguém aumentar
a temperatura um pouquinho?

129
00:08:05,188 --> 00:08:08,445
<i>Mas o óleo é mais
importante de tudo</i>

130
00:08:08,446 --> 00:08:11,978
<i>Para acender a lamparina
ou fritar as panquecas latkes</i>

131
00:08:11,979 --> 00:08:15,685
<i>Não, colocamos o lubrificante
no recipiente sagrado</i>

132
00:08:15,686 --> 00:08:19,213
<i>Nessa cova abençoada
para que possam lutar</i>

133
00:08:19,214 --> 00:08:22,564
<i>O toque extra inventado
que faz o Robanukah tão especial</i>

134
00:08:22,565 --> 00:08:25,911
<i>É o óleo usado para que
as robôs fêmeas possam lutar</i>

135
00:08:25,912 --> 00:08:29,182
Devemos começar agora a
tradicional luta-livre no óleo.

136
00:08:29,183 --> 00:08:30,956
Será que o juiz pode trazer

137
00:08:30,957 --> 00:08:33,029
o jarro cerimonial
de óleo de petróleo?

138
00:08:34,872 --> 00:08:37,217
Obrigado, Abraham.

139
00:08:37,218 --> 00:08:39,954
Não no cabelo, por favor.
Acabei de arrumar.

140
00:08:43,271 --> 00:08:44,571
Não.

141
00:08:44,572 --> 00:08:47,563
Essas duas deveriam lutar
por 6 semanas e meia,

142
00:08:47,564 --> 00:08:50,835
mas só tem óleo suficiente
para 4 semanas e meia.

143
00:08:51,835 --> 00:08:56,424
-Ainda vamos ser pagas, não é?
-Eu disse: é um teste!

144
00:08:56,425 --> 00:08:59,000
Bender, 4 semanas e meia
de luta-livre no óleo

145
00:08:59,001 --> 00:09:00,301
parecem o suficiente.

146
00:09:00,302 --> 00:09:02,915
Isso não é
um Robanukah reformado barato!

147
00:09:02,916 --> 00:09:04,897
Precisamos de mais óleo
de petróleo!

148
00:09:09,756 --> 00:09:13,461
Tenho aqui óleo de baleia,
de esquilo...

149
00:09:13,462 --> 00:09:16,179
Nada da Kosher!
Tem que ser óleo de petróleo.

150
00:09:16,180 --> 00:09:19,677
Você não dá a mínima para as
sagradas tradições do Robanukah?

151
00:09:19,678 --> 00:09:21,520
Pode contar que não.

152
00:09:21,521 --> 00:09:24,212
Mesmo assim, acabou o óleo
de petróleo no mundo todo.

153
00:09:25,277 --> 00:09:27,052
Tentei te avisar.

154
00:09:27,053 --> 00:09:29,986
Uma grátis e infinita
unidade solar, por favor?

155
00:09:34,708 --> 00:09:37,774
Vai ser... sei lá,
umas 10 pratas?

156
00:09:37,775 --> 00:09:40,400
Tem troco
para um Prêmio Nobel?

157
00:09:41,277 --> 00:09:44,246
Cara, não podemos
fazer mais o óleo de petróleo?

158
00:09:44,247 --> 00:09:46,026
Temo que não, filho.

159
00:09:46,027 --> 00:09:49,209
Petróleo apenas se forma
quando matéria orgânica

160
00:09:49,210 --> 00:09:50,810
é submetida
a uma intensa pressão

161
00:09:50,811 --> 00:09:54,222
por centenas
de milhões de anos.

162
00:09:54,223 --> 00:09:56,810
Não posso esperar tanto.
Eu tenho DDA.

163
00:09:56,811 --> 00:09:59,326
Isso é tão injusto!

164
00:09:59,327 --> 00:10:02,874
Eu não luto no seco, Bender.
Me formei em Vassar.

165
00:10:02,875 --> 00:10:05,169
Professor,
quero que olhe nos olhos

166
00:10:05,170 --> 00:10:06,470
dessas pobres piriguetes

167
00:10:06,471 --> 00:10:09,688
e diga a elas que seus dias
de luta-livre no óleo acabaram.

168
00:10:17,001 --> 00:10:20,770
Acho que ainda há
uma minúscula quantidade

169
00:10:20,771 --> 00:10:23,599
de petróleo sobrando,
mas seria insanamente profundo

170
00:10:23,600 --> 00:10:27,631
dentro da Terra, em pressões
perigosamente tão altas que...

171
00:10:27,632 --> 00:10:29,553
Vamos logo!

172
00:10:41,565 --> 00:10:43,936
Colocando as brocas
em alta atividade.

173
00:10:45,320 --> 00:10:46,861
Estamos chegando bem fundo.

174
00:10:46,862 --> 00:10:48,697
Olhem, mais caixões.

175
00:11:00,824 --> 00:11:03,002
Essa não. Cavamos um túnel
para um túnel.

176
00:11:03,819 --> 00:11:07,247
O que é esse som alto entediante
que ouço quando paro de falar?

177
00:11:08,872 --> 00:11:11,265
É um verme trepador albino!

178
00:11:11,917 --> 00:11:14,276
Por que ele tem esse nome?

179
00:11:14,277 --> 00:11:16,702
Porque ele não tem
nenhum pigmento.

180
00:11:20,898 --> 00:11:22,548
Qual a nossa profundidade,
capitã?

181
00:11:22,549 --> 00:11:24,928
40 Km. 50 Km.

182
00:11:24,929 --> 00:11:28,967
Deve ter óleo de petróleo
por aqui. Mais fundo. Fundo!

183
00:11:28,968 --> 00:11:32,428
Não, Bender, a nave não aguenta
tanta pressão.

184
00:11:32,429 --> 00:11:35,633
Às vezes, cai aos pedaços
só de ficar no hangar.

185
00:11:35,634 --> 00:11:38,457
Professor,
eu nunca te pedi nada antes,

186
00:11:38,458 --> 00:11:41,096
mas ver aquelas robôs fêmeas
brilhando com óleo

187
00:11:41,097 --> 00:11:44,817
significa, pra mim,
mais que minha vida.

188
00:11:44,818 --> 00:11:46,426
Me chamem de velho idiota,

189
00:11:46,427 --> 00:11:49,457
mas acredito que Deus deve
estar falando por você.

190
00:11:49,458 --> 00:11:51,147
Segurem-se, pessoal.

191
00:11:54,536 --> 00:11:56,298
100 Km.

192
00:11:57,198 --> 00:11:58,579
200.

193
00:11:58,580 --> 00:12:00,741
Odeio reclamar do calor, mas,

194
00:12:00,742 --> 00:12:03,024
o ar-condicionado
está pegando fogo.

195
00:12:04,478 --> 00:12:06,197
Meu sanduíche de sorvete!

196
00:12:12,350 --> 00:12:15,086
Que droga estamos fazendo?
Todos vamos morrer

197
00:12:15,087 --> 00:12:18,862
para que esse ferro-velho
possa celebrar o Robanukah.

198
00:12:18,863 --> 00:12:21,373
Sua racista do mal.

199
00:12:21,374 --> 00:12:24,026
O meu povo
já não sofreu o bastante?

200
00:12:24,027 --> 00:12:26,327
Continuem perfurando
por esse óleo de petróleo,

201
00:12:26,328 --> 00:12:28,188
seus covardes egoístas.

202
00:12:28,189 --> 00:12:30,810
Se bem que acho que qualquer
tipo de óleo seria...

203
00:12:32,224 --> 00:12:33,818
Não fui eu.

204
00:12:33,819 --> 00:12:36,800
500 MILHÕES DE ANOS DEPOIS

205
00:12:36,801 --> 00:12:39,655
Eu sou o cara,
Bender é o cara

206
00:12:39,656 --> 00:12:42,014
Bender, Bender,
Bender, Ben...

207
00:12:42,015 --> 00:12:43,469
Cara, quando tempo passou?

208
00:12:43,470 --> 00:12:46,255
Vocês querem...
Tá.

209
00:12:49,257 --> 00:12:52,459
Eles viraram óleo de petróleo.

210
00:12:52,460 --> 00:12:55,395
E achei que eles eram egoístas,
mas no final,

211
00:12:55,396 --> 00:12:58,738
percebi que fui eu
que achei que eram egoísta.

212
00:13:05,557 --> 00:13:08,490
Garotas, achei um pouco...
Mas o quê?

213
00:13:10,194 --> 00:13:12,035
Tinha petróleo suficiente

214
00:13:12,036 --> 00:13:14,224
para apenas 4 semanas e meia
de luta-livre,

215
00:13:14,225 --> 00:13:19,539
mas durou 500 milhões de anos.
É um milagre!

216
00:13:19,540 --> 00:13:21,769
Feliz Robanukah para todos!

217
00:13:21,770 --> 00:13:26,071
A seguir, mais comédia
pensativa de fé.

218
00:13:27,124 --> 00:13:30,367
E agora,
a conclusão não relacionada.

219
00:13:36,167 --> 00:13:37,633
-E aí?
-Como vai?

220
00:13:37,634 --> 00:13:41,050
La Barbara, Hermes,
feliz Kwanzaa.

221
00:13:41,051 --> 00:13:42,551
Trouxemos um bolo
de chocolate,

222
00:13:42,552 --> 00:13:45,105
mas acho que pode ser ofensivo
de alguma forma.

223
00:13:45,106 --> 00:13:46,529
Apenas vá se sentar.

224
00:13:47,509 --> 00:13:50,547
Feliz Kwanzaa,
manos e minas.

225
00:13:50,548 --> 00:13:53,104
Bem, olha só
quem a elegância trouxe.

226
00:13:53,105 --> 00:13:54,405
As tradições do Kwanzaa

227
00:13:54,406 --> 00:13:56,056
incentivam
presentes educacionais.

228
00:13:56,057 --> 00:13:59,098
Então, trouxe pro Dwight
meu livro de "basquemática".

229
00:13:59,099 --> 00:14:01,365
Nossa, deixa eu ver.

230
00:14:03,171 --> 00:14:04,938
Eu te dou
um autógrafo depois.

231
00:14:04,939 --> 00:14:08,643
-Cara, tá um frio daqueles.
-Barbados Slim?

232
00:14:08,644 --> 00:14:11,264
Entre, Barbados.
Olha só pra você:

233
00:14:11,265 --> 00:14:14,519
todo latejante e sem camisa
pro Kwanzaa.

234
00:14:14,520 --> 00:14:16,396
Espero que esteja pronto
pra celebrar.

235
00:14:16,397 --> 00:14:18,081
A noite inteira.

236
00:14:21,112 --> 00:14:23,801
Estou feliz que todos estejam
aqui com minha família.

237
00:14:23,802 --> 00:14:25,752
As tradições do Kwanzaa
são bem antigas,

238
00:14:25,753 --> 00:14:28,363
datadas de mais de 1000 anos.

239
00:14:29,948 --> 00:14:33,883
Se alguém pudesse nos contar
mais sobre essas tradições.

240
00:14:36,772 --> 00:14:38,706
É o Ki-Suco!

241
00:14:38,707 --> 00:14:41,333
Não, filho, esse não é
um personagem inventado.

242
00:14:41,334 --> 00:14:42,933
É o Robô Kwanzaa.

243
00:14:42,934 --> 00:14:45,434
E vou ensinar a vocês
como celebrar o Kwanzaa.

244
00:14:45,435 --> 00:14:49,014
-Zoidberg, manda um som.
-Que tal eu mandar um sono?

245
00:14:53,115 --> 00:14:56,817
<i>Há 7 regras básicas
para se compor o Kwanzaa</i>

246
00:14:56,818 --> 00:15:00,504
<i>Então, sentem bem aí
para aprenderem alguma coisa</i>

247
00:15:00,505 --> 00:15:02,680
<i>-Kujichaculia
-E Umoja</i>

248
00:15:02,681 --> 00:15:04,006
<i>E o resto</i>

249
00:15:04,007 --> 00:15:07,462
<i>-Entendemos.
-Sentem de novo, pois terá teste</i>

250
00:15:07,463 --> 00:15:10,897
<i>-Meu preferido é o Ujamaa
-Economia cooperativa.</i>

251
00:15:10,898 --> 00:15:14,553
<i>Ei, moleque, tô falando aqui
Largue os gibi</i>

252
00:15:14,554 --> 00:15:17,720
<i>Ku'umba é outra
que significa criatividade</i>

253
00:15:17,721 --> 00:15:21,384
<i>Como minha natureza em mudança
Das minhas propensões sexuais</i>

254
00:15:21,385 --> 00:15:24,730
<i>Acho que tem outra chamada nia,
mas não falo Swahili</i>

255
00:15:24,731 --> 00:15:28,170
<i>Algo sobre pinheiros
e apostas de luta-livre?</i>

256
00:15:28,171 --> 00:15:31,747
São do "Nétal" e Robanukah
Seu palhaço plagiador

257
00:15:31,748 --> 00:15:35,386
<i>Tô perdendo o interesse aqui
Melhor eu cair fora daqui</i>

258
00:15:35,387 --> 00:15:38,842
<i>Mas antes de ir
o mais importante</i>

259
00:15:38,843 --> 00:15:40,437
O que é, Noel Negro?

260
00:15:40,438 --> 00:15:43,923
<i>Precisam de 7 velas do Kwanzaa
que acendem toda noite,</i>

261
00:15:43,924 --> 00:15:45,796
<i>Mas devem ser
de cera de abelha</i>

262
00:15:45,797 --> 00:15:47,705
<i>Ou branco podem ficar</i>

263
00:15:47,706 --> 00:15:49,682
<i>"Devem ser
de cera de abelha,</i>

264
00:15:49,683 --> 00:15:51,911
<i>ou branco podemos ficar."</i>

265
00:15:52,905 --> 00:15:54,821
Não temos velas
de cera de abelha,

266
00:15:54,822 --> 00:15:58,771
mas essas velas perfumadas
comuns vão servir.

267
00:15:58,772 --> 00:16:02,092
Garota, essas coisas são feitas
para solteiras tomando banho.

268
00:16:02,093 --> 00:16:05,043
Se suas velas do Kwanzaa
não são 100% de cera de abelha

269
00:16:05,044 --> 00:16:08,342
-trará vergonha ao seu povo.
-Assim não vai dar.

270
00:16:08,343 --> 00:16:10,356
Marido, mostre um pouco
de Ku'umba

271
00:16:10,357 --> 00:16:13,126
e traga cera de abelha
antes que o Kwanzaa acabe.

272
00:16:13,127 --> 00:16:15,530
Santo candelabro de la Habra,
La Barbara!

273
00:16:15,531 --> 00:16:17,434
Esse não é o último dia
de Kwanzaa?

274
00:16:17,435 --> 00:16:19,068
Quem pode saber?

275
00:16:20,069 --> 00:16:22,350
Finalmente,
uma fazenda de abelhas

276
00:16:22,351 --> 00:16:24,330
aberta até tarde no Kwanzaa.

277
00:16:24,331 --> 00:16:26,350
Madame,
preciso de cera de abelha.

278
00:16:26,351 --> 00:16:28,811
Tem certeza que não quer
um pouco de mel, bonitão?

279
00:16:28,812 --> 00:16:33,542
Que tal provar o doce néctar
direto da colmeia?

280
00:16:33,543 --> 00:16:36,626
Só preciso de cera de abelha
para fazer velas de Kwanzaa.

281
00:16:36,627 --> 00:16:38,269
Isso é bem ruim.

282
00:16:38,270 --> 00:16:41,362
Não tem cera de abelha
no mundo todo.

283
00:16:41,363 --> 00:16:44,565
Não.
Esse pode ser o ano sem Kwanzaa,

284
00:16:44,566 --> 00:16:47,024
como todo o ano,
antes de 1966.

285
00:16:47,025 --> 00:16:48,958
As abelhas estão agindo doidonas

286
00:16:48,959 --> 00:16:51,761
como se estivessem bebendo Tang
com xarope pra tosse,

287
00:16:51,762 --> 00:16:54,550
ou como chamo:
minha noite de sexta.

288
00:16:56,953 --> 00:16:58,253
Meu Deus.

289
00:16:58,254 --> 00:17:00,528
É a Síndrome
do Colapso de Colmeia.

290
00:17:00,529 --> 00:17:02,818
As abelhas estão infestadas
de parasitas.

291
00:17:02,819 --> 00:17:05,582
-Estão todas morrendo.
-É, e que jeito de morrer.

292
00:17:05,583 --> 00:17:07,520
Jovem e deixando
um lindo cadáver,

293
00:17:07,521 --> 00:17:09,133
é o que eu digo.

294
00:17:09,134 --> 00:17:11,168
Você devia dizer outra coisa.

295
00:17:11,169 --> 00:17:13,369
Peraí, sei onde podemos pegar
cera de abelha.

296
00:17:13,370 --> 00:17:16,049
Com abelhas gigantes espaciais
que quase nos mataram

297
00:17:16,050 --> 00:17:17,750
e que juramos
nunca mais voltar lá.

298
00:17:17,751 --> 00:17:19,574
Vamos voltar lá!

299
00:17:23,576 --> 00:17:25,376
Para nos comunicarmos
com as abelhas,

300
00:17:25,377 --> 00:17:28,433
precisamos usar esse
traduzumbitores.

301
00:17:28,434 --> 00:17:31,186
Bender, diga algo em abelhês.

302
00:17:32,783 --> 00:17:34,408
Desculpe, Bender.

303
00:17:34,409 --> 00:17:36,664
O que quer
que eu coloque no copo?

304
00:17:37,664 --> 00:17:40,062
Certo. Se sobrevivermos.

305
00:17:48,502 --> 00:17:51,250
Há algo errado.
Tá muito quieto.

306
00:17:51,251 --> 00:17:53,148
Como o carro assassino Prius.

307
00:17:55,238 --> 00:17:57,002
Aí vem elas.

308
00:17:57,003 --> 00:17:59,214
Estão em formação de ataque.
Vão nos matar!

309
00:18:03,892 --> 00:18:05,356
Isso foi estranho.

310
00:18:05,357 --> 00:18:08,067
Foi como uma repetição do show
da Jägermeister.

311
00:18:12,703 --> 00:18:14,506
Segundo o Google Colmeia,

312
00:18:14,507 --> 00:18:17,321
estamos no centro exato
do favo de mel.

313
00:18:17,322 --> 00:18:20,239
E tem o restaurante Jamba Juice
a 3km daqui.

314
00:18:20,240 --> 00:18:22,540
Essa coisa também fala
onde tá a abelha rainha?

315
00:18:22,541 --> 00:18:26,242
Aquela grande, gorda,
feia, olhuda, peludona...

316
00:18:26,243 --> 00:18:31,037
Não use seus padrões
de beleza em mim, idiota.

317
00:18:33,237 --> 00:18:35,337
O que há
com essas enormes abelhas?

318
00:18:35,338 --> 00:18:37,572
Cara, minha colmeia
tá ficando maluca

319
00:18:37,573 --> 00:18:40,659
desde que esses carrapatos
se mudaram para cá.

320
00:18:42,659 --> 00:18:45,003
Já estive lá e fiz isso.

321
00:18:45,004 --> 00:18:47,880
Estão infectadas,
como as da Terra.

322
00:18:47,881 --> 00:18:51,161
Parasitas filhos da mãe vieram
e acabaram com a colmeia.

323
00:18:51,162 --> 00:18:53,200
Agora, em vez de
trabalhar em harmonia,

324
00:18:53,201 --> 00:18:55,801
minhas abelhas só querem
discutir umas com as outras.

325
00:18:55,802 --> 00:18:58,155
Você é preta
com listras amarelas,

326
00:18:58,156 --> 00:19:00,205
ou é amarela
com listras pretas?

327
00:19:00,206 --> 00:19:02,828
Amarela com listras pretas,
cara.

328
00:19:02,829 --> 00:19:06,004
Por que não
dá uma circulada?

329
00:19:06,005 --> 00:19:08,448
Me diz uma coisa:
você ferroou minha esposa?

330
00:19:08,449 --> 00:19:10,199
Que tipo de
pergunta zumbida é essa?

331
00:19:10,200 --> 00:19:12,532
Onde conseguiu asas grandes
o suficiente

332
00:19:12,533 --> 00:19:14,120
pra me perguntar isso?

333
00:19:16,914 --> 00:19:18,214
Certo, gente.

334
00:19:18,215 --> 00:19:21,333
Temos cera de abelha suficiente.
Vamos voltar pra nave.

335
00:19:21,334 --> 00:19:23,285
Não, não vamos a lugar algum.

336
00:19:23,286 --> 00:19:26,083
Não posso aguentar
esse conflito de abelhas.

337
00:19:26,084 --> 00:19:29,334
É hora de afro-americanizar
essas abelhas.

338
00:19:30,524 --> 00:19:35,038
Escutem, abelhas.
É Kwanzaa, tempo de Umoja.

339
00:19:35,039 --> 00:19:36,339
Significa união.

340
00:19:38,785 --> 00:19:41,821
Vocês têm que aprender
a trabalhar juntas novamente.

341
00:19:41,822 --> 00:19:43,962
O maluco com toalha de mesa
está certo.

342
00:19:43,963 --> 00:19:46,820
É hora de colocarmos de lado
nossas diferenças.

343
00:19:46,821 --> 00:19:50,672
Listra preta, listra amarela.
No fim do dia,

344
00:19:50,673 --> 00:19:53,807
seremos apenas um bando
de abelhas espaciais falantes.

345
00:19:53,808 --> 00:19:57,404
Esquece isso.
Vem cá e me dá um ferrão.

346
00:19:59,101 --> 00:20:02,797
Olhem, o espírito do Kwanzaa
está matando os parasitas.

347
00:20:04,458 --> 00:20:06,390
Eca. Mas viva!

348
00:20:06,391 --> 00:20:08,341
Obrigada, meu irmão humano.

349
00:20:08,342 --> 00:20:11,632
Sua mensagem de união
tocou nossas almas.

350
00:20:11,633 --> 00:20:15,398
Voltamos a ser
uma colmeia unida.

351
00:20:21,116 --> 00:20:24,158
Viva.
O Robô Kwanzaa veio para nos...

352
00:20:24,159 --> 00:20:25,798
Mataram ele.

353
00:20:30,924 --> 00:20:33,507
Feliz Kwanzaa para todos.

354
00:20:41,550 --> 00:20:43,010
Não se preocupem.

355
00:20:43,011 --> 00:20:45,598
A tripulação de Futurama
voltará ano que vem

356
00:20:45,599 --> 00:20:47,384
com novos episódios,
apresentando:

357
00:20:47,385 --> 00:20:52,070
Bender, Leela, e eu, Al Gore,
como Capitão Lance Starman.

358
00:20:52,071 --> 00:20:54,256
E de todos aqui e
das Nozes de Gunderson,

359
00:20:54,257 --> 00:20:55,585
feliz Natal.

360
00:20:55,586 --> 00:20:57,966
Legendas em Série
legendas.em.serie@gmail.com

361
00:20:57,967 --> 00:20:59,267
twitter.com/legseries

