1
00:00:01,090 --> 00:00:04,313
VIAJANTES DO TEMPO: SÓ 331 DIAS
DE COMPRAS ATÉ O NATAL PASSADO

2
00:00:07,000 --> 00:00:09,500
Legendas em Série
legendas.em.serie@gmail.com

3
00:00:09,501 --> 00:00:11,001
twitter.com/legseries

4
00:00:11,002 --> 00:00:12,802
Tradução: rafaor7

5
00:00:12,803 --> 00:00:14,503
Revisão:
rafaor7 | parlobrito

6
00:00:14,504 --> 00:00:16,804
[ S06E13]
"The Futurama Holiday Spetacular"

7
00:00:17,756 --> 00:00:20,788
É o Espetacular Natal
de Futurama.

8
00:00:20,789 --> 00:00:25,382
Um oferecimento de:
Nozes sem Casca do Gunderson.

9
00:00:25,383 --> 00:00:27,679
A época natalina.

10
00:00:27,680 --> 00:00:29,882
Quem quer uma deliciosa
noz sem casca?

11
00:00:29,883 --> 00:00:31,844
Quero uma!

12
00:00:37,024 --> 00:00:39,846
"Nóz" é tão gostosa.

13
00:00:41,186 --> 00:00:44,774
O que foi, Fry? Se arrependendo
de outro ano perdido?

14
00:00:44,775 --> 00:00:49,433
Não sei. É algo do "Nétal"
que não se parece com o Natal.

15
00:00:50,151 --> 00:00:53,831
Papai Noel chegando!
Iniciar defesas!

16
00:01:03,265 --> 00:01:06,313
Que Deus vos descanse,
senhores,

17
00:01:06,314 --> 00:01:08,170
em paz.

18
00:01:12,252 --> 00:01:13,552
Alguém, por favor,

19
00:01:13,553 --> 00:01:16,548
pode explicar como se celebra
esse feriado maluco?

20
00:01:16,549 --> 00:01:18,100
Preferencialmente
em música?

21
00:01:20,266 --> 00:01:23,704
<i>É a violenta época do ano</i>

22
00:01:23,705 --> 00:01:27,253
<i>E o Robô-Noel veio jogar
canecas de medo "nétalino"</i>

23
00:01:27,254 --> 00:01:30,504
<i>Visões de deliciosos doces
rodarão pela sua mente</i>

24
00:01:30,505 --> 00:01:33,394
<i>Quando te bater
com a bengala pela frente</i>

25
00:01:34,394 --> 00:01:37,894
<i>Na véspera de Natal,
não usamos roupas sutis</i>

26
00:01:37,895 --> 00:01:40,856
<i>Roupas de kevlar,
meias de amianto e até barris.</i>

27
00:01:40,857 --> 00:01:44,584
<i>E se o panetone da vovó
finalmente chega ao ponto,</i>

28
00:01:44,585 --> 00:01:47,211
<i>pode ser jogado no Noel
para que ele leve um tombo</i>

29
00:01:49,758 --> 00:01:53,350
<i>Mas os armamentos ornamentais
estão só na superfície,</i>

30
00:01:53,351 --> 00:01:56,960
<i>os enfeites e adornos
são apenas a cereja no míssil</i>

31
00:01:56,961 --> 00:02:01,259
<i>Só o que precisa pra fazer
soi noite de "Nétal" magnífica</i>

32
00:02:01,260 --> 00:02:04,635
<i>É um pinheiro,
um pinheiro que é conífera</i>

33
00:02:06,308 --> 00:02:09,448
<i>Temos que ter
um pinheiro conífera</i>

34
00:02:10,443 --> 00:02:12,279
De nada.

35
00:02:12,280 --> 00:02:14,933
Sabem,
Noel pode ter matado Scruffy,

36
00:02:14,934 --> 00:02:16,234
mas disse uma coisa certa.

37
00:02:16,235 --> 00:02:18,921
O que precisamos é ter
um pinheiro à moda antiga.

38
00:02:18,922 --> 00:02:20,267
Cale-se, Virgínia.

39
00:02:20,268 --> 00:02:24,153
Pinheiros foram extintos
há mais de 800 anos.

40
00:02:24,154 --> 00:02:28,232
Professor, talvez tenha um jeito
de trazer os pinheiros de volta.

41
00:02:28,233 --> 00:02:30,140
Como fizemos
com as cobras que latem.

42
00:02:31,813 --> 00:02:34,094
Pinheiros nÃ£o sÃ£o
cobras que latem.

43
00:02:34,095 --> 00:02:37,063
Eles nÃ£o vÃ£o brotar
em salada de restaurante.

44
00:02:37,064 --> 00:02:41,393
Mas, temos uma esperança e,
como sempre, é norueguesa!

45
00:02:55,337 --> 00:02:56,704
Contemplem:

46
00:02:56,705 --> 00:02:59,675
O Cofre Global
de Sementes de Svalbard!

47
00:02:59,676 --> 00:03:03,079
Desde 2008,
o cofre preserva sementes

48
00:03:03,080 --> 00:03:05,329
de cada espécie
de plantas conhecidas,

49
00:03:05,330 --> 00:03:08,793
-em caso de extinção.
-E eu trouxe algumas.

50
00:03:10,763 --> 00:03:14,364
Alto! O que querem fazer
por aqui no cofre de sementes,

51
00:03:14,365 --> 00:03:17,320
guardar a preciosa herança
botânica da raça humana?

52
00:03:17,321 --> 00:03:20,045
Só queremos entrar
e mexer um pouco.

53
00:03:20,046 --> 00:03:22,352
Então... beleza.

54
00:03:24,036 --> 00:03:26,391
Maluco, o que tem aí do lado?

55
00:03:27,691 --> 00:03:30,099
Esse é o
Depósito de Guerra Biológica.

56
00:03:30,100 --> 00:03:31,432
Está tão perto.

57
00:03:31,433 --> 00:03:33,539
Tem alguma chance
de contaminação?

58
00:03:34,785 --> 00:03:36,085
Não.

59
00:03:37,738 --> 00:03:40,061
Seus pinheiros foram cortados
para fazer

60
00:03:40,062 --> 00:03:43,212
papeis higiênicos de emergência
durante a "Diarreia de 50 Anos".

61
00:03:43,213 --> 00:03:45,742
Sorte que eles
foram preservados aqui.

62
00:03:45,743 --> 00:03:48,932
O que são essa coisas?
Não são germes, são?

63
00:03:49,700 --> 00:03:51,000
Não.

64
00:03:59,941 --> 00:04:03,043
UM ANO DEPOIS

65
00:04:03,044 --> 00:04:05,778
Essa aí é uma árvore
que vale a pena ser cortada.

66
00:04:05,779 --> 00:04:08,466
De fato.
É uma adorável árvore.

67
00:04:08,467 --> 00:04:11,546
Esta deve ser
a melhor noite de Nétal de to...

68
00:04:13,959 --> 00:04:16,343
Isso é o que meus número
de pesquisa precisam:

69
00:04:16,344 --> 00:04:19,812
eleitores felizes
aproveitando um feriado feliz.

70
00:04:19,813 --> 00:04:24,001
Como vice-presidente,
ordeno que roube aquela árvore.

71
00:04:25,384 --> 00:04:29,200
Meus caros terráqueos,
bem-vindos à Iluminação Anual

72
00:04:29,201 --> 00:04:30,911
de Árvores de Natal
da Casa Branca.

73
00:04:30,912 --> 00:04:34,193
Um oferecimento de:
Nozes do Gunderson!

74
00:04:47,283 --> 00:04:48,583
Não!

75
00:04:48,584 --> 00:04:50,400
A semente pode
ter sido contaminada

76
00:04:50,401 --> 00:04:52,960
por um vírus
do Cofre de Germes?

77
00:04:52,961 --> 00:04:54,536
Acho que sim.

78
00:04:54,537 --> 00:04:56,710
Esperem.
Isso pode ser uma coisa boa.

79
00:04:56,711 --> 00:04:59,460
Aqueles vírus fez
uma arvorezinha doente

80
00:04:59,461 --> 00:05:01,540
crescer até ficar
grande e forte!

81
00:05:14,421 --> 00:05:16,600
Esperem.
Isso pode ser uma coisa boa.

82
00:05:16,601 --> 00:05:18,683
O reflorestamento
começou.

83
00:05:20,667 --> 00:05:22,435
Minha nossa, até aqui?

84
00:05:42,794 --> 00:05:45,094
Indiscutivelmente,
isso pode ser uma coisa boa.

85
00:05:45,095 --> 00:05:48,285
O planeta voltou
ao seu estado primitivo.

86
00:05:48,286 --> 00:05:51,508
A Terra está como era,
antes do homem branco chegar.

87
00:05:52,690 --> 00:05:55,818
Boas novas: todos esses
pinheiros estão lutando

88
00:05:55,819 --> 00:05:58,331
contra o aquecimento global
produzindo oxigênio.

89
00:05:58,332 --> 00:05:59,895
Satisfeito, Gore?

90
00:05:59,896 --> 00:06:03,588
Estou, mas estaria mais
se tivesse um par de pulmões.

91
00:06:04,361 --> 00:06:05,722
Esperem um pouco.

92
00:06:05,723 --> 00:06:08,123
Os níveis de oxigênio
estão subindo muito rápido.

93
00:06:08,124 --> 00:06:09,424
10%.

94
00:06:09,425 --> 00:06:10,725
20%.

95
00:06:11,445 --> 00:06:14,411
-60%.
-Contanto que não atinja 70%.

96
00:06:14,412 --> 00:06:16,223
80%!

97
00:06:16,224 --> 00:06:19,259
Sabem, não lembro de ter feito
alguma coisa há um tempo,

98
00:06:19,260 --> 00:06:21,023
mas ainda mereço um fumo.

99
00:06:24,041 --> 00:06:26,502
Maneiro.
O ar tá pegando fogo.

100
00:06:33,420 --> 00:06:35,713
Todos morreram.

101
00:06:35,714 --> 00:06:40,230
Fiquem ligados por outro conto
hilariante de feriado.

102
00:06:42,436 --> 00:06:46,272
Voltamos com o Espetacular Natal
de Nozes do Gunderson,

103
00:06:46,273 --> 00:06:48,336
apresentando Futurama.

104
00:06:48,337 --> 00:06:51,272
Certo, tripulação,
a folga de "Nétal" acabou.

105
00:06:51,273 --> 00:06:54,917
Hora de destruir esses presentes
que esquecemos de entregar.

106
00:06:55,917 --> 00:06:58,934
Como podemos ter folga nesses
feriados humanos idiotas

107
00:06:58,935 --> 00:07:02,859
-e não nos feriados robôs?
-Senhor, não Robanukah.

108
00:07:02,860 --> 00:07:04,899
Tô falando de Robanukah!

109
00:07:04,900 --> 00:07:08,402
As 6 semanas e meia mais
sagradas do calendário robô.

110
00:07:08,403 --> 00:07:10,340
Isso é só um feriado falso

111
00:07:10,341 --> 00:07:12,939
que inventa
todo ano pra não trabalhar.

112
00:07:12,940 --> 00:07:17,295
Se é real, como não tem música
que explica como celebrar?

113
00:07:17,296 --> 00:07:18,903
Porque tem!

114
00:07:18,904 --> 00:07:21,155
-Manda aê!
-Mandar o quê?

115
00:07:21,156 --> 00:07:23,456
Coloquei instrumentos
debaixo de suas cadeiras.

116
00:07:23,457 --> 00:07:25,707
Toquem-nos ou vou quebrá-los
nas suas cabeças.

117
00:07:27,408 --> 00:07:30,594
<i>Robanukah pode parecer Judeu</i>

118
00:07:30,595 --> 00:07:32,484
<i>Mas seus costumes
que parecem antigos</i>

119
00:07:32,485 --> 00:07:34,110
<i>São excepcionalmente novos</i>

120
00:07:34,111 --> 00:07:37,253
<i>Então dê um gole caloroso
do seu copo robô</i>

121
00:07:37,254 --> 00:07:41,379
<i>Que me dará tempo
para rapidamente refazê-lo</i>

122
00:07:41,380 --> 00:07:44,595
<i>Você dá um giro em um dreidel
feito de barro?</i>

123
00:07:44,596 --> 00:07:49,957
<i>O meu se chama droidl,
e te faz pôr o dinheiro no saco</i>

124
00:07:49,958 --> 00:07:52,706
<i>Vocês comem essas deliciosas
moedas de chocolate?</i>

125
00:07:52,707 --> 00:07:56,504
<i>Melhor! Temos robôs fêmeas
que nos dão felicidade</i>

126
00:07:56,505 --> 00:07:59,638
Shalom, Ruth e Esther.

127
00:07:59,639 --> 00:08:02,256
Por que a música está tão alta?

128
00:08:02,257 --> 00:08:05,687
Mataria alguém aumentar
a temperatura um pouquinho?

129
00:08:05,688 --> 00:08:08,945
<i>Mas o óleo é mais
importante de tudo</i>

130
00:08:08,946 --> 00:08:12,478
<i>Para acender a lamparina
ou fritar as panquecas latkes</i>

131
00:08:12,479 --> 00:08:16,185
<i>Não, colocamos o lubrificante
no recipiente sagrado</i>

132
00:08:16,186 --> 00:08:19,713
<i>Nessa cova abençoada
para que possam lutar</i>

133
00:08:19,714 --> 00:08:23,064
<i>O toque extra inventado
que faz o Robanukah tão especial</i>

134
00:08:23,065 --> 00:08:26,411
<i>É o óleo usado para que
as robôs fêmeas possam lutar</i>

135
00:08:26,412 --> 00:08:29,682
Devemos começar agora a
tradicional luta-livre no óleo.

136
00:08:29,683 --> 00:08:31,456
Será que o juiz pode trazer

137
00:08:31,457 --> 00:08:33,529
o jarro cerimonial
de óleo de petróleo?

138
00:08:35,372 --> 00:08:37,717
Obrigado, Abraham.

139
00:08:37,718 --> 00:08:40,454
Não no cabelo, por favor.
Acabei de arrumar.

140
00:08:43,771 --> 00:08:45,071
Não.

141
00:08:45,072 --> 00:08:48,063
Essas duas deveriam lutar
por 6 semanas e meia,

142
00:08:48,064 --> 00:08:51,335
mas só tem óleo suficiente
para 4 semanas e meia.

143
00:08:52,335 --> 00:08:56,924
-Ainda vamos ser pagas, não é?
-Eu disse: é um teste!

144
00:08:56,925 --> 00:08:59,500
Bender, 4 semanas e meia
de luta-livre no óleo

145
00:08:59,501 --> 00:09:00,801
parecem o suficiente.

146
00:09:00,802 --> 00:09:03,415
Isso não é
um Robanukah reformado barato!

147
00:09:03,416 --> 00:09:05,397
Precisamos de mais óleo
de petróleo!

148
00:09:10,256 --> 00:09:13,961
Tenho aqui óleo de baleia,
de esquilo...

149
00:09:13,962 --> 00:09:16,679
Nada da Kosher!
Tem que ser óleo de petróleo.

150
00:09:16,680 --> 00:09:20,177
Você não dá a mínima para as
sagradas tradições do Robanukah?

151
00:09:20,178 --> 00:09:22,020
Pode contar que não.

152
00:09:22,021 --> 00:09:24,712
Mesmo assim, acabou o óleo
de petróleo no mundo todo.

153
00:09:25,777 --> 00:09:27,552
Tentei te avisar.

154
00:09:27,553 --> 00:09:30,486
Uma grátis e infinita
unidade solar, por favor?

155
00:09:35,208 --> 00:09:38,274
Vai ser... sei lá,
umas 10 pratas?

156
00:09:38,275 --> 00:09:40,900
Tem troco
para um Prêmio Nobel?

157
00:09:41,777 --> 00:09:44,746
Cara, não podemos
fazer mais o óleo de petróleo?

158
00:09:44,747 --> 00:09:46,526
Temo que não, filho.

159
00:09:46,527 --> 00:09:49,709
Petróleo apenas se forma
quando matéria orgânica

160
00:09:49,710 --> 00:09:51,310
é submetida
a uma intensa pressão

161
00:09:51,311 --> 00:09:54,722
por centenas
de milhões de anos.

162
00:09:54,723 --> 00:09:57,310
Não posso esperar tanto.
Eu tenho DDA.

163
00:09:57,311 --> 00:09:59,826
Isso é tão injusto!

164
00:09:59,827 --> 00:10:03,374
Eu não luto no seco, Bender.
Me formei em Vassar.

165
00:10:03,375 --> 00:10:05,669
Professor,
quero que olhe nos olhos

166
00:10:05,670 --> 00:10:06,970
dessas pobres piriguetes

167
00:10:06,971 --> 00:10:10,188
e diga a elas que seus dias
de luta-livre no óleo acabaram.

168
00:10:17,501 --> 00:10:21,270
Acho que ainda há
uma minúscula quantidade

169
00:10:21,271 --> 00:10:24,099
de petróleo sobrando,
mas seria insanamente profundo

170
00:10:24,100 --> 00:10:28,131
dentro da Terra, em pressões
perigosamente tão altas que...

171
00:10:28,132 --> 00:10:30,053
Vamos logo!

172
00:10:42,065 --> 00:10:44,436
Colocando as brocas
em alta atividade.

173
00:10:45,820 --> 00:10:47,361
Estamos chegando bem fundo.

174
00:10:47,362 --> 00:10:49,197
Olhem, mais caixões.

175
00:11:01,324 --> 00:11:03,502
Essa não. Cavamos um túnel
para um túnel.

176
00:11:04,319 --> 00:11:07,747
O que é esse som alto entediante
que ouço quando paro de falar?

177
00:11:09,372 --> 00:11:11,765
É um verme trepador albino!

178
00:11:12,417 --> 00:11:14,776
Por que ele tem esse nome?

179
00:11:14,777 --> 00:11:17,202
Porque ele não tem
nenhum pigmento.

180
00:11:21,398 --> 00:11:23,048
Qual a nossa profundidade,
capitã?

181
00:11:23,049 --> 00:11:25,428
40 Km. 50 Km.

182
00:11:25,429 --> 00:11:29,467
Deve ter óleo de petróleo
por aqui. Mais fundo. Fundo!

183
00:11:29,468 --> 00:11:32,928
Não, Bender, a nave não aguenta
tanta pressão.

184
00:11:32,929 --> 00:11:36,133
Às vezes, cai aos pedaços
só de ficar no hangar.

185
00:11:36,134 --> 00:11:38,957
Professor,
eu nunca te pedi nada antes,

186
00:11:38,958 --> 00:11:41,596
mas ver aquelas robôs fêmeas
brilhando com óleo

187
00:11:41,597 --> 00:11:45,317
significa, pra mim,
mais que minha vida.

188
00:11:45,318 --> 00:11:46,926
Me chamem de velho idiota,

189
00:11:46,927 --> 00:11:49,957
mas acredito que Deus deve
estar falando por você.

190
00:11:49,958 --> 00:11:51,647
Segurem-se, pessoal.

191
00:11:55,036 --> 00:11:56,798
100 Km.

192
00:11:57,698 --> 00:11:59,079
200.

193
00:11:59,080 --> 00:12:01,241
Odeio reclamar do calor, mas,

194
00:12:01,242 --> 00:12:03,524
o ar-condicionado
está pegando fogo.

195
00:12:04,978 --> 00:12:06,697
Meu sanduíche de sorvete!

196
00:12:12,850 --> 00:12:15,586
Que droga estamos fazendo?
Todos vamos morrer

197
00:12:15,587 --> 00:12:19,362
para que esse ferro-velho
possa celebrar o Robanukah.

198
00:12:19,363 --> 00:12:21,873
Sua racista do mal.

199
00:12:21,874 --> 00:12:24,526
O meu povo
já não sofreu o bastante?

200
00:12:24,527 --> 00:12:26,827
Continuem perfurando
por esse óleo de petróleo,

201
00:12:26,828 --> 00:12:28,688
seus covardes egoístas.

202
00:12:28,689 --> 00:12:31,310
Se bem que acho que qualquer
tipo de óleo seria...

203
00:12:32,724 --> 00:12:34,318
Não fui eu.

204
00:12:34,319 --> 00:12:37,300
500 MILHÕES DE ANOS DEPOIS

205
00:12:37,301 --> 00:12:40,155
Eu sou o cara,
Bender é o cara

206
00:12:40,156 --> 00:12:42,514
Bender, Bender,
Bender, Ben...

207
00:12:42,515 --> 00:12:43,969
Cara, quando tempo passou?

208
00:12:43,970 --> 00:12:46,755
Vocês querem...
Tá.

209
00:12:49,757 --> 00:12:52,959
Eles viraram óleo de petróleo.

210
00:12:52,960 --> 00:12:55,895
E achei que eles eram egoístas,
mas no final,

211
00:12:55,896 --> 00:12:59,238
percebi que fui eu
que achei que eram egoísta.

212
00:13:06,057 --> 00:13:08,990
Garotas, achei um pouco...
Mas o quê?

213
00:13:10,694 --> 00:13:12,535
Tinha petróleo suficiente

214
00:13:12,536 --> 00:13:14,724
para apenas 4 semanas e meia
de luta-livre,

215
00:13:14,725 --> 00:13:20,039
mas durou 500 milhões de anos.
É um milagre!

216
00:13:20,040 --> 00:13:22,269
Feliz Robanukah para todos!

217
00:13:22,270 --> 00:13:26,571
A seguir, mais comédia
pensativa de fé.

218
00:13:28,074 --> 00:13:31,317
E agora,
a conclusão não relacionada.

219
00:13:37,117 --> 00:13:38,583
-E aí?
-Como vai?

220
00:13:38,584 --> 00:13:42,000
La Barbara, Hermes,
feliz Kwanzaa.

221
00:13:42,001 --> 00:13:43,501
Trouxemos um bolo
de chocolate,

222
00:13:43,502 --> 00:13:46,055
mas acho que pode ser ofensivo
de alguma forma.

223
00:13:46,056 --> 00:13:47,479
Apenas vá se sentar.

224
00:13:48,459 --> 00:13:51,497
Feliz Kwanzaa,
manos e minas.

225
00:13:51,498 --> 00:13:54,054
Bem, olha só
quem a elegância trouxe.

226
00:13:54,055 --> 00:13:55,355
As tradições do Kwanzaa

227
00:13:55,356 --> 00:13:57,006
incentivam
presentes educacionais.

228
00:13:57,007 --> 00:14:00,048
Então, trouxe pro Dwight
meu livro de "basquemática".

229
00:14:00,049 --> 00:14:02,315
Nossa, deixa eu ver.

230
00:14:04,121 --> 00:14:05,888
Eu te dou
um autógrafo depois.

231
00:14:05,889 --> 00:14:09,593
-Cara, tá um frio daqueles.
-Barbados Slim?

232
00:14:09,594 --> 00:14:12,214
Entre, Barbados.
Olha só pra você:

233
00:14:12,215 --> 00:14:15,469
todo latejante e sem camisa
pro Kwanzaa.

234
00:14:15,470 --> 00:14:17,346
Espero que esteja pronto
pra celebrar.

235
00:14:17,347 --> 00:14:19,031
A noite inteira.

236
00:14:22,062 --> 00:14:24,751
Estou feliz que todos estejam
aqui com minha família.

237
00:14:24,752 --> 00:14:26,702
As tradições do Kwanzaa
são bem antigas,

238
00:14:26,703 --> 00:14:29,313
datadas de mais de 1000 anos.

239
00:14:30,898 --> 00:14:34,833
Se alguém pudesse nos contar
mais sobre essas tradições.

240
00:14:37,722 --> 00:14:39,656
É o Ki-Suco!

241
00:14:39,657 --> 00:14:42,283
Não, filho, esse não é
um personagem inventado.

242
00:14:42,284 --> 00:14:43,883
É o Robô Kwanzaa.

243
00:14:43,884 --> 00:14:46,384
E vou ensinar a vocês
como celebrar o Kwanzaa.

244
00:14:46,385 --> 00:14:49,964
-Zoidberg, manda um som.
-Que tal eu mandar um sono?

245
00:14:54,065 --> 00:14:57,767
<i>Há 7 regras básicas
para se compor o Kwanzaa</i>

246
00:14:57,768 --> 00:15:01,454
<i>Então, sentem bem aí
para aprenderem alguma coisa</i>

247
00:15:01,455 --> 00:15:03,630
<i>-Kujichaculia
-E Umoja</i>

248
00:15:03,631 --> 00:15:04,956
<i>E o resto</i>

249
00:15:04,957 --> 00:15:08,412
<i>-Entendemos.
-Sentem de novo, pois terá teste</i>

250
00:15:08,413 --> 00:15:11,847
<i>-Meu preferido é o Ujamaa
-Economia cooperativa.</i>

251
00:15:11,848 --> 00:15:15,503
<i>Ei, moleque, tô falando aqui
Largue os gibi</i>

252
00:15:15,504 --> 00:15:18,670
<i>Ku'umba é outra
que significa criatividade</i>

253
00:15:18,671 --> 00:15:22,334
<i>Como minha natureza em mudança
Das minhas propensões sexuais</i>

254
00:15:22,335 --> 00:15:25,680
<i>Acho que tem outra chamada nia,
mas não falo Swahili</i>

255
00:15:25,681 --> 00:15:29,120
<i>Algo sobre pinheiros
e apostas de luta-livre?</i>

256
00:15:29,121 --> 00:15:32,697
São do "Nétal" e Robanukah
Seu palhaço plagiador

257
00:15:32,698 --> 00:15:36,336
<i>Tô perdendo o interesse aqui
Melhor eu cair fora daqui</i>

258
00:15:36,337 --> 00:15:39,792
<i>Mas antes de ir
o mais importante</i>

259
00:15:39,793 --> 00:15:41,387
O que é, Noel Negro?

260
00:15:41,388 --> 00:15:44,873
<i>Precisam de 7 velas do Kwanzaa
que acendem toda noite,</i>

261
00:15:44,874 --> 00:15:46,746
<i>Mas devem ser
de cera de abelha</i>

262
00:15:46,747 --> 00:15:48,655
<i>Ou branco podem ficar</i>

263
00:15:48,656 --> 00:15:50,632
<i>"Devem ser
de cera de abelha,</i>

264
00:15:50,633 --> 00:15:52,861
<i>ou branco podemos ficar."</i>

265
00:15:53,855 --> 00:15:55,771
Não temos velas
de cera de abelha,

266
00:15:55,772 --> 00:15:59,721
mas essas velas perfumadas
comuns vão servir.

267
00:15:59,722 --> 00:16:03,042
Garota, essas coisas são feitas
para solteiras tomando banho.

268
00:16:03,043 --> 00:16:05,993
Se suas velas do Kwanzaa
não são 100% de cera de abelha

269
00:16:05,994 --> 00:16:09,292
-trará vergonha ao seu povo.
-Assim não vai dar.

270
00:16:09,293 --> 00:16:11,306
Marido, mostre um pouco
de Ku'umba

271
00:16:11,307 --> 00:16:14,076
e traga cera de abelha
antes que o Kwanzaa acabe.

272
00:16:14,077 --> 00:16:16,480
Santo candelabro de la Habra,
La Barbara!

273
00:16:16,481 --> 00:16:18,384
Esse não é o último dia
de Kwanzaa?

274
00:16:18,385 --> 00:16:20,018
Quem pode saber?

275
00:16:21,019 --> 00:16:23,300
Finalmente,
uma fazenda de abelhas

276
00:16:23,301 --> 00:16:25,280
aberta até tarde no Kwanzaa.

277
00:16:25,281 --> 00:16:27,300
Madame,
preciso de cera de abelha.

278
00:16:27,301 --> 00:16:29,761
Tem certeza que não quer
um pouco de mel, bonitão?

279
00:16:29,762 --> 00:16:34,492
Que tal provar o doce néctar
direto da colmeia?

280
00:16:34,493 --> 00:16:37,576
Só preciso de cera de abelha
para fazer velas de Kwanzaa.

281
00:16:37,577 --> 00:16:39,219
Isso é bem ruim.

282
00:16:39,220 --> 00:16:42,312
Não tem cera de abelha
no mundo todo.

283
00:16:42,313 --> 00:16:45,515
Não.
Esse pode ser o ano sem Kwanzaa,

284
00:16:45,516 --> 00:16:47,974
como todo o ano,
antes de 1966.

285
00:16:47,975 --> 00:16:49,908
As abelhas estão agindo doidonas

286
00:16:49,909 --> 00:16:52,711
como se estivessem bebendo Tang
com xarope pra tosse,

287
00:16:52,712 --> 00:16:55,500
ou como chamo:
minha noite de sexta.

288
00:16:57,903 --> 00:16:59,203
Meu Deus.

289
00:16:59,204 --> 00:17:01,478
É a Síndrome
do Colapso de Colmeia.

290
00:17:01,479 --> 00:17:03,768
As abelhas estão infestadas
de parasitas.

291
00:17:03,769 --> 00:17:06,532
-Estão todas morrendo.
-É, e que jeito de morrer.

292
00:17:06,533 --> 00:17:08,470
Jovem e deixando
um lindo cadáver,

293
00:17:08,471 --> 00:17:10,083
é o que eu digo.

294
00:17:10,084 --> 00:17:12,118
Você devia dizer outra coisa.

295
00:17:12,119 --> 00:17:14,319
Peraí, sei onde podemos pegar
cera de abelha.

296
00:17:14,320 --> 00:17:16,999
Com abelhas gigantes espaciais
que quase nos mataram

297
00:17:17,000 --> 00:17:18,700
e que juramos
nunca mais voltar lá.

298
00:17:18,701 --> 00:17:20,524
Vamos voltar lá!

299
00:17:24,526 --> 00:17:26,326
Para nos comunicarmos
com as abelhas,

300
00:17:26,327 --> 00:17:29,383
precisamos usar esse
traduzumbitores.

301
00:17:29,384 --> 00:17:32,136
Bender, diga algo em abelhês.

302
00:17:33,733 --> 00:17:35,358
Desculpe, Bender.

303
00:17:35,359 --> 00:17:37,614
O que quer
que eu coloque no copo?

304
00:17:38,614 --> 00:17:41,012
Certo. Se sobrevivermos.

305
00:17:49,452 --> 00:17:52,200
Há algo errado.
Tá muito quieto.

306
00:17:52,201 --> 00:17:54,098
Como o carro assassino Prius.

307
00:17:56,188 --> 00:17:57,952
Aí vem elas.

308
00:17:57,953 --> 00:18:00,164
Estão em formação de ataque.
Vão nos matar!

309
00:18:04,842 --> 00:18:06,306
Isso foi estranho.

310
00:18:06,307 --> 00:18:09,017
Foi como uma repetição do show
da Jägermeister.

311
00:18:13,653 --> 00:18:15,456
Segundo o Google Colmeia,

312
00:18:15,457 --> 00:18:18,271
estamos no centro exato
do favo de mel.

313
00:18:18,272 --> 00:18:21,189
E tem o restaurante Jamba Juice
a 3km daqui.

314
00:18:21,190 --> 00:18:23,490
Essa coisa também fala
onde tá a abelha rainha?

315
00:18:23,491 --> 00:18:27,192
Aquela grande, gorda,
feia, olhuda, peludona...

316
00:18:27,193 --> 00:18:31,987
Não use seus padrões
de beleza em mim, idiota.

317
00:18:34,187 --> 00:18:36,287
O que há
com essas enormes abelhas?

318
00:18:36,288 --> 00:18:38,522
Cara, minha colmeia
tá ficando maluca

319
00:18:38,523 --> 00:18:41,609
desde que esses carrapatos
se mudaram para cá.

320
00:18:43,609 --> 00:18:45,953
Já estive lá e fiz isso.

321
00:18:45,954 --> 00:18:48,830
Estão infectadas,
como as da Terra.

322
00:18:48,831 --> 00:18:52,111
Parasitas filhos da mãe vieram
e acabaram com a colmeia.

323
00:18:52,112 --> 00:18:54,150
Agora, em vez de
trabalhar em harmonia,

324
00:18:54,151 --> 00:18:56,751
minhas abelhas só querem
discutir umas com as outras.

325
00:18:56,752 --> 00:18:59,105
Você é preta
com listras amarelas,

326
00:18:59,106 --> 00:19:01,155
ou é amarela
com listras pretas?

327
00:19:01,156 --> 00:19:03,778
Amarela com listras pretas,
cara.

328
00:19:03,779 --> 00:19:06,954
Por que não
dá uma circulada?

329
00:19:06,955 --> 00:19:09,398
Me diz uma coisa:
você ferroou minha esposa?

330
00:19:09,399 --> 00:19:11,149
Que tipo de
pergunta zumbida é essa?

331
00:19:11,150 --> 00:19:13,482
Onde conseguiu asas grandes
o suficiente

332
00:19:13,483 --> 00:19:15,070
pra me perguntar isso?

333
00:19:17,864 --> 00:19:19,164
Certo, gente.

334
00:19:19,165 --> 00:19:22,283
Temos cera de abelha suficiente.
Vamos voltar pra nave.

335
00:19:22,284 --> 00:19:24,235
Não, não vamos a lugar algum.

336
00:19:24,236 --> 00:19:27,033
Não posso aguentar
esse conflito de abelhas.

337
00:19:27,034 --> 00:19:30,284
É hora de afro-americanizar
essas abelhas.

338
00:19:31,474 --> 00:19:35,988
Escutem, abelhas.
É Kwanzaa, tempo de Umoja.

339
00:19:35,989 --> 00:19:37,289
Significa união.

340
00:19:39,735 --> 00:19:42,771
Vocês têm que aprender
a trabalhar juntas novamente.

341
00:19:42,772 --> 00:19:44,912
O maluco com toalha de mesa
está certo.

342
00:19:44,913 --> 00:19:47,770
É hora de colocarmos de lado
nossas diferenças.

343
00:19:47,771 --> 00:19:51,622
Listra preta, listra amarela.
No fim do dia,

344
00:19:51,623 --> 00:19:54,757
seremos apenas um bando
de abelhas espaciais falantes.

345
00:19:54,758 --> 00:19:58,354
Esquece isso.
Vem cá e me dá um ferrão.

346
00:20:00,051 --> 00:20:03,747
Olhem, o espírito do Kwanzaa
está matando os parasitas.

347
00:20:05,408 --> 00:20:07,340
Eca. Mas viva!

348
00:20:07,341 --> 00:20:09,291
Obrigada, meu irmão humano.

349
00:20:09,292 --> 00:20:12,582
Sua mensagem de união
tocou nossas almas.

350
00:20:12,583 --> 00:20:16,348
Voltamos a ser
uma colmeia unida.

351
00:20:22,066 --> 00:20:25,108
Viva.
O Robô Kwanzaa veio para nos...

352
00:20:25,109 --> 00:20:26,748
Mataram ele.

353
00:20:31,874 --> 00:20:34,457
Feliz Kwanzaa para todos.

354
00:20:42,500 --> 00:20:43,960
Não se preocupem.

355
00:20:43,961 --> 00:20:46,548
A tripulação de Futurama
voltará ano que vem

356
00:20:46,549 --> 00:20:48,334
com novos episódios,
apresentando:

357
00:20:48,335 --> 00:20:53,020
Bender, Leela, e eu, Al Gore,
como Capitão Lance Starman.

358
00:20:53,021 --> 00:20:55,206
E de todos aqui e
das Nozes de Gunderson,

359
00:20:55,207 --> 00:20:56,535
feliz Natal.

360
00:20:56,536 --> 00:20:58,916
Legendas em Série
legendas.em.serie@gmail.com

361
00:20:58,917 --> 00:21:00,217
twitter.com/legseries

