1
00:00:01,990 --> 00:00:05,213
VIAJANTES DO TEMPO: SÓ 331 DIAS
DE COMPRAS ATÉ O NATAL PASSADO

2
00:00:07,900 --> 00:00:10,400
Legendas em Série
legendas.em.serie@gmail.com

3
00:00:10,401 --> 00:00:11,901
twitter.com/legseries

4
00:00:11,902 --> 00:00:13,702
Tradução: rafaor7

5
00:00:13,703 --> 00:00:15,403
Revisão:
rafaor7 | parlobrito

6
00:00:15,404 --> 00:00:17,704
[ S06E13]
"The Futurama Holiday Spetacular"

7
00:00:18,656 --> 00:00:21,688
É o Espetacular Natal
de Futurama.

8
00:00:21,689 --> 00:00:26,282
Um oferecimento de:
Nozes sem Casca do Gunderson.

9
00:00:26,283 --> 00:00:28,579
A época natalina.

10
00:00:28,580 --> 00:00:30,782
Quem quer uma deliciosa
noz sem casca?

11
00:00:30,783 --> 00:00:32,744
Quero uma!

12
00:00:37,924 --> 00:00:40,746
"Nóz" é tão gostosa.

13
00:00:42,086 --> 00:00:45,674
O que foi, Fry? Se arrependendo
de outro ano perdido?

14
00:00:45,675 --> 00:00:50,333
Não sei. É algo do "Nétal"
que não se parece com o Natal.

15
00:00:51,051 --> 00:00:54,731
Papai Noel chegando!
Iniciar defesas!

16
00:01:04,165 --> 00:01:07,213
Que Deus vos descanse,
senhores,

17
00:01:07,214 --> 00:01:09,070
em paz.

18
00:01:13,152 --> 00:01:14,452
Alguém, por favor,

19
00:01:14,453 --> 00:01:17,448
pode explicar como se celebra
esse feriado maluco?

20
00:01:17,449 --> 00:01:19,000
Preferencialmente
em música?

21
00:01:21,166 --> 00:01:24,604
<i>É a violenta época do ano</i>

22
00:01:24,605 --> 00:01:28,153
<i>E o Robô-Noel veio jogar
canecas de medo "nétalino"</i>

23
00:01:28,154 --> 00:01:31,404
<i>Visões de deliciosos doces
rodarão pela sua mente</i>

24
00:01:31,405 --> 00:01:34,294
<i>Quando te bater
com a bengala pela frente</i>

25
00:01:35,294 --> 00:01:38,794
<i>Na véspera de Natal,
não usamos roupas sutis</i>

26
00:01:38,795 --> 00:01:41,756
<i>Roupas de kevlar,
meias de amianto e até barris.</i>

27
00:01:41,757 --> 00:01:45,484
<i>E se o panetone da vovó
finalmente chega ao ponto,</i>

28
00:01:45,485 --> 00:01:48,111
<i>pode ser jogado no Noel
para que ele leve um tombo</i>

29
00:01:50,658 --> 00:01:54,250
<i>Mas os armamentos ornamentais
estão só na superfície,</i>

30
00:01:54,251 --> 00:01:57,860
<i>os enfeites e adornos
são apenas a cereja no míssil</i>

31
00:01:57,861 --> 00:02:02,159
<i>Só o que precisa pra fazer
soi noite de "Nétal" magnífica</i>

32
00:02:02,160 --> 00:02:05,535
<i>É um pinheiro,
um pinheiro que é conífera</i>

33
00:02:07,208 --> 00:02:10,348
<i>Temos que ter
um pinheiro conífera</i>

34
00:02:11,343 --> 00:02:13,179
De nada.

35
00:02:13,180 --> 00:02:15,833
Sabem,
Noel pode ter matado Scruffy,

36
00:02:15,834 --> 00:02:17,134
mas disse uma coisa certa.

37
00:02:17,135 --> 00:02:19,821
O que precisamos é ter
um pinheiro à moda antiga.

38
00:02:19,822 --> 00:02:21,167
Cale-se, Virgínia.

39
00:02:21,168 --> 00:02:25,053
Pinheiros foram extintos
há mais de 800 anos.

40
00:02:25,054 --> 00:02:29,132
Professor, talvez tenha um jeito
de trazer os pinheiros de volta.

41
00:02:29,133 --> 00:02:31,040
Como fizemos
com as cobras que latem.

44
00:02:37,964 --> 00:02:42,293
Mas, temos uma esperança e,
como sempre, é norueguesa!

45
00:02:56,237 --> 00:02:57,604
Contemplem:

46
00:02:57,605 --> 00:03:00,575
O Cofre Global
de Sementes de Svalbard!

47
00:03:00,576 --> 00:03:03,979
Desde 2008,
o cofre preserva sementes

48
00:03:03,980 --> 00:03:06,229
de cada espécie
de plantas conhecidas,

49
00:03:06,230 --> 00:03:09,693
-em caso de extinção.
-E eu trouxe algumas.

50
00:03:11,663 --> 00:03:15,264
Alto! O que querem fazer
por aqui no cofre de sementes,

51
00:03:15,265 --> 00:03:18,220
guardar a preciosa herança
botânica da raça humana?

52
00:03:18,221 --> 00:03:20,945
Só queremos entrar
e mexer um pouco.

53
00:03:20,946 --> 00:03:23,252
Então... beleza.

54
00:03:24,936 --> 00:03:27,291
Maluco, o que tem aí do lado?

55
00:03:28,591 --> 00:03:30,999
Esse é o
Depósito de Guerra Biológica.

56
00:03:31,000 --> 00:03:32,332
Está tão perto.

57
00:03:32,333 --> 00:03:34,439
Tem alguma chance
de contaminação?

58
00:03:35,685 --> 00:03:36,985
Não.

59
00:03:38,638 --> 00:03:40,961
Seus pinheiros foram cortados
para fazer

60
00:03:40,962 --> 00:03:44,112
papeis higiênicos de emergência
durante a "Diarreia de 50 Anos".

61
00:03:44,113 --> 00:03:46,642
Sorte que eles
foram preservados aqui.

62
00:03:46,643 --> 00:03:49,832
O que são essa coisas?
Não são germes, são?

63
00:03:50,600 --> 00:03:51,900
Não.

64
00:04:00,841 --> 00:04:03,943
UM ANO DEPOIS

65
00:04:03,944 --> 00:04:06,678
Essa aí é uma árvore
que vale a pena ser cortada.

66
00:04:06,679 --> 00:04:09,366
De fato.
É uma adorável árvore.

67
00:04:09,367 --> 00:04:12,446
Esta deve ser
a melhor noite de Nétal de to...

68
00:04:14,859 --> 00:04:17,243
Isso é o que meus número
de pesquisa precisam:

69
00:04:17,244 --> 00:04:20,712
eleitores felizes
aproveitando um feriado feliz.

70
00:04:20,713 --> 00:04:24,901
Como vice-presidente,
ordeno que roube aquela árvore.

71
00:04:26,284 --> 00:04:30,100
Meus caros terráqueos,
bem-vindos à Iluminação Anual

72
00:04:30,101 --> 00:04:31,811
de Árvores de Natal
da Casa Branca.

73
00:04:31,812 --> 00:04:35,093
Um oferecimento de:
Nozes do Gunderson!

74
00:04:48,183 --> 00:04:49,483
Não!

75
00:04:49,484 --> 00:04:51,300
A semente pode
ter sido contaminada

76
00:04:51,301 --> 00:04:53,860
por um vírus
do Cofre de Germes?

77
00:04:53,861 --> 00:04:55,436
Acho que sim.

78
00:04:55,437 --> 00:04:57,610
Esperem.
Isso pode ser uma coisa boa.

79
00:04:57,611 --> 00:05:00,360
Aqueles vírus fez
uma arvorezinha doente

80
00:05:00,361 --> 00:05:02,440
crescer até ficar
grande e forte!

81
00:05:15,321 --> 00:05:17,500
Esperem.
Isso pode ser uma coisa boa.

82
00:05:17,501 --> 00:05:19,583
O reflorestamento
começou.

83
00:05:21,567 --> 00:05:23,335
Minha nossa, até aqui?

84
00:05:43,694 --> 00:05:45,994
Indiscutivelmente,
isso pode ser uma coisa boa.

85
00:05:45,995 --> 00:05:49,185
O planeta voltou
ao seu estado primitivo.

86
00:05:49,186 --> 00:05:52,408
A Terra está como era,
antes do homem branco chegar.

87
00:05:53,590 --> 00:05:56,718
Boas novas: todos esses
pinheiros estão lutando

88
00:05:56,719 --> 00:05:59,231
contra o aquecimento global
produzindo oxigênio.

89
00:05:59,232 --> 00:06:00,795
Satisfeito, Gore?

90
00:06:00,796 --> 00:06:04,488
Estou, mas estaria mais
se tivesse um par de pulmões.

91
00:06:05,261 --> 00:06:06,622
Esperem um pouco.

92
00:06:06,623 --> 00:06:09,023
Os níveis de oxigênio
estão subindo muito rápido.

93
00:06:09,024 --> 00:06:10,324
10%.

94
00:06:10,325 --> 00:06:11,625
20%.

95
00:06:12,345 --> 00:06:15,311
-60%.
-Contanto que não atinja 70%.

96
00:06:15,312 --> 00:06:17,123
80%!

97
00:06:17,124 --> 00:06:20,159
Sabem, não lembro de ter feito
alguma coisa há um tempo,

98
00:06:20,160 --> 00:06:21,923
mas ainda mereço um fumo.

99
00:06:24,941 --> 00:06:27,402
Maneiro.
O ar tá pegando fogo.

100
00:06:34,320 --> 00:06:36,613
Todos morreram.

101
00:06:36,614 --> 00:06:41,130
Fiquem ligados por outro conto
hilariante de feriado.

102
00:06:45,136 --> 00:06:48,972
Voltamos com o Espetacular Natal
de Nozes do Gunderson,

103
00:06:48,973 --> 00:06:51,036
apresentando Futurama.

104
00:06:51,037 --> 00:06:53,972
Certo, tripulação,
a folga de "Nétal" acabou.

105
00:06:53,973 --> 00:06:57,617
Hora de destruir esses presentes
que esquecemos de entregar.

106
00:06:58,617 --> 00:07:01,634
Como podemos ter folga nesses
feriados humanos idiotas

107
00:07:01,635 --> 00:07:05,559
-e não nos feriados robôs?
-Senhor, não Robanukah.

108
00:07:05,560 --> 00:07:07,599
Tô falando de Robanukah!

109
00:07:07,600 --> 00:07:11,102
As 6 semanas e meia mais
sagradas do calendário robô.

110
00:07:11,103 --> 00:07:13,040
Isso é só um feriado falso

111
00:07:13,041 --> 00:07:15,639
que inventa
todo ano pra não trabalhar.

112
00:07:15,640 --> 00:07:19,995
Se é real, como não tem música
que explica como celebrar?

113
00:07:19,996 --> 00:07:21,603
Porque tem!

114
00:07:21,604 --> 00:07:23,855
-Manda aê!
-Mandar o quê?

115
00:07:23,856 --> 00:07:26,156
Coloquei instrumentos
debaixo de suas cadeiras.

116
00:07:26,157 --> 00:07:28,407
Toquem-nos ou vou quebrá-los
nas suas cabeças.

117
00:07:30,108 --> 00:07:33,294
<i>Robanukah pode parecer Judeu</i>

118
00:07:33,295 --> 00:07:35,184
<i>Mas seus costumes
que parecem antigos</i>

119
00:07:35,185 --> 00:07:36,810
<i>São excepcionalmente novos</i>

120
00:07:36,811 --> 00:07:39,953
<i>Então dê um gole caloroso
do seu copo robô</i>

121
00:07:39,954 --> 00:07:44,079
<i>Que me dará tempo
para rapidamente refazê-lo</i>

122
00:07:44,080 --> 00:07:47,295
<i>Você dá um giro em um dreidel
feito de barro?</i>

123
00:07:47,296 --> 00:07:52,657
<i>O meu se chama droidl,
e te faz pôr o dinheiro no saco</i>

124
00:07:52,658 --> 00:07:55,406
<i>Vocês comem essas deliciosas
moedas de chocolate?</i>

125
00:07:55,407 --> 00:07:59,204
<i>Melhor! Temos robôs fêmeas
que nos dão felicidade</i>

126
00:07:59,205 --> 00:08:02,338
Shalom, Ruth e Esther.

127
00:08:02,339 --> 00:08:04,956
Por que a música está tão alta?

128
00:08:04,957 --> 00:08:08,387
Mataria alguém aumentar
a temperatura um pouquinho?

129
00:08:08,388 --> 00:08:11,645
<i>Mas o óleo é mais
importante de tudo</i>

130
00:08:11,646 --> 00:08:15,178
<i>Para acender a lamparina
ou fritar as panquecas latkes</i>

131
00:08:15,179 --> 00:08:18,885
<i>Não, colocamos o lubrificante
no recipiente sagrado</i>

132
00:08:18,886 --> 00:08:22,413
<i>Nessa cova abençoada
para que possam lutar</i>

133
00:08:22,414 --> 00:08:25,764
<i>O toque extra inventado
que faz o Robanukah tão especial</i>

134
00:08:25,765 --> 00:08:29,111
<i>É o óleo usado para que
as robôs fêmeas possam lutar</i>

135
00:08:29,112 --> 00:08:32,382
Devemos começar agora a
tradicional luta-livre no óleo.

136
00:08:32,383 --> 00:08:34,156
Será que o juiz pode trazer

137
00:08:34,157 --> 00:08:36,229
o jarro cerimonial
de óleo de petróleo?

138
00:08:38,072 --> 00:08:40,417
Obrigado, Abraham.

139
00:08:40,418 --> 00:08:43,154
Não no cabelo, por favor.
Acabei de arrumar.

140
00:08:46,471 --> 00:08:47,771
Não.

141
00:08:47,772 --> 00:08:50,763
Essas duas deveriam lutar
por 6 semanas e meia,

142
00:08:50,764 --> 00:08:54,035
mas só tem óleo suficiente
para 4 semanas e meia.

143
00:08:55,035 --> 00:08:59,624
-Ainda vamos ser pagas, não é?
-Eu disse: é um teste!

144
00:08:59,625 --> 00:09:02,200
Bender, 4 semanas e meia
de luta-livre no óleo

145
00:09:02,201 --> 00:09:03,501
parecem o suficiente.

146
00:09:03,502 --> 00:09:06,115
Isso não é
um Robanukah reformado barato!

147
00:09:06,116 --> 00:09:08,097
Precisamos de mais óleo
de petróleo!

148
00:09:12,956 --> 00:09:16,661
Tenho aqui óleo de baleia,
de esquilo...

149
00:09:16,662 --> 00:09:19,379
Nada da Kosher!
Tem que ser óleo de petróleo.

150
00:09:19,380 --> 00:09:22,877
Você não dá a mínima para as
sagradas tradições do Robanukah?

151
00:09:22,878 --> 00:09:24,720
Pode contar que não.

152
00:09:24,721 --> 00:09:27,412
Mesmo assim, acabou o óleo
de petróleo no mundo todo.

153
00:09:28,477 --> 00:09:30,252
Tentei te avisar.

154
00:09:30,253 --> 00:09:33,186
Uma grátis e infinita
unidade solar, por favor?

155
00:09:37,908 --> 00:09:40,974
Vai ser... sei lá,
umas 10 pratas?

156
00:09:40,975 --> 00:09:43,600
Tem troco
para um Prêmio Nobel?

157
00:09:44,477 --> 00:09:47,446
Cara, não podemos
fazer mais o óleo de petróleo?

158
00:09:47,447 --> 00:09:49,226
Temo que não, filho.

159
00:09:49,227 --> 00:09:52,409
Petróleo apenas se forma
quando matéria orgânica

160
00:09:52,410 --> 00:09:54,010
é submetida
a uma intensa pressão

161
00:09:54,011 --> 00:09:57,422
por centenas
de milhões de anos.

162
00:09:57,423 --> 00:10:00,010
Não posso esperar tanto.
Eu tenho DDA.

163
00:10:00,011 --> 00:10:02,526
Isso é tão injusto!

164
00:10:02,527 --> 00:10:06,074
Eu não luto no seco, Bender.
Me formei em Vassar.

165
00:10:06,075 --> 00:10:08,369
Professor,
quero que olhe nos olhos

166
00:10:08,370 --> 00:10:09,670
dessas pobres piriguetes

167
00:10:09,671 --> 00:10:12,888
e diga a elas que seus dias
de luta-livre no óleo acabaram.

168
00:10:20,201 --> 00:10:23,970
Acho que ainda há
uma minúscula quantidade

169
00:10:23,971 --> 00:10:26,799
de petróleo sobrando,
mas seria insanamente profundo

170
00:10:26,800 --> 00:10:30,831
dentro da Terra, em pressões
perigosamente tão altas que...

171
00:10:30,832 --> 00:10:32,753
Vamos logo!

172
00:10:44,765 --> 00:10:47,136
Colocando as brocas
em alta atividade.

173
00:10:48,520 --> 00:10:50,061
Estamos chegando bem fundo.

174
00:10:50,062 --> 00:10:51,897
Olhem, mais caixões.

175
00:11:04,024 --> 00:11:06,202
Essa não. Cavamos um túnel
para um túnel.

176
00:11:07,019 --> 00:11:10,447
O que é esse som alto entediante
que ouço quando paro de falar?

177
00:11:12,072 --> 00:11:14,465
É um verme trepador albino!

178
00:11:15,117 --> 00:11:17,476
Por que ele tem esse nome?

179
00:11:17,477 --> 00:11:19,902
Porque ele não tem
nenhum pigmento.

180
00:11:24,098 --> 00:11:25,748
Qual a nossa profundidade,
capitã?

181
00:11:25,749 --> 00:11:28,128
40 Km. 50 Km.

182
00:11:28,129 --> 00:11:32,167
Deve ter óleo de petróleo
por aqui. Mais fundo. Fundo!

183
00:11:32,168 --> 00:11:35,628
Não, Bender, a nave não aguenta
tanta pressão.

184
00:11:35,629 --> 00:11:38,833
Às vezes, cai aos pedaços
só de ficar no hangar.

185
00:11:38,834 --> 00:11:41,657
Professor,
eu nunca te pedi nada antes,

186
00:11:41,658 --> 00:11:44,296
mas ver aquelas robôs fêmeas
brilhando com óleo

187
00:11:44,297 --> 00:11:48,017
significa, pra mim,
mais que minha vida.

188
00:11:48,018 --> 00:11:49,626
Me chamem de velho idiota,

189
00:11:49,627 --> 00:11:52,657
mas acredito que Deus deve
estar falando por você.

190
00:11:52,658 --> 00:11:54,347
Segurem-se, pessoal.

191
00:11:57,736 --> 00:11:59,498
100 Km.

192
00:12:00,398 --> 00:12:01,779
200.

193
00:12:01,780 --> 00:12:03,941
Odeio reclamar do calor, mas,

194
00:12:03,942 --> 00:12:06,224
o ar-condicionado
está pegando fogo.

195
00:12:07,678 --> 00:12:09,397
Meu sanduíche de sorvete!

196
00:12:15,550 --> 00:12:18,286
Que droga estamos fazendo?
Todos vamos morrer

197
00:12:18,287 --> 00:12:22,062
para que esse ferro-velho
possa celebrar o Robanukah.

198
00:12:22,063 --> 00:12:24,573
Sua racista do mal.

199
00:12:24,574 --> 00:12:27,226
O meu povo
já não sofreu o bastante?

200
00:12:27,227 --> 00:12:29,527
Continuem perfurando
por esse óleo de petróleo,

201
00:12:29,528 --> 00:12:31,388
seus covardes egoístas.

202
00:12:31,389 --> 00:12:34,010
Se bem que acho que qualquer
tipo de óleo seria...

203
00:12:35,424 --> 00:12:37,018
Não fui eu.

204
00:12:37,019 --> 00:12:40,000
500 MILHÕES DE ANOS DEPOIS

205
00:12:40,001 --> 00:12:42,855
Eu sou o cara,
Bender é o cara

206
00:12:42,856 --> 00:12:45,214
Bender, Bender,
Bender, Ben...

207
00:12:45,215 --> 00:12:46,669
Cara, quando tempo passou?

208
00:12:46,670 --> 00:12:49,455
Vocês querem...
Tá.

209
00:12:52,457 --> 00:12:55,659
Eles viraram óleo de petróleo.

210
00:12:55,660 --> 00:12:58,595
E achei que eles eram egoístas,
mas no final,

211
00:12:58,596 --> 00:13:01,938
percebi que fui eu
que achei que eram egoísta.

212
00:13:08,757 --> 00:13:11,690
Garotas, achei um pouco...
Mas o quê?

213
00:13:13,394 --> 00:13:15,235
Tinha petróleo suficiente

214
00:13:15,236 --> 00:13:17,424
para apenas 4 semanas e meia
de luta-livre,

215
00:13:17,425 --> 00:13:22,739
mas durou 500 milhões de anos.
É um milagre!

216
00:13:22,740 --> 00:13:24,969
Feliz Robanukah para todos!

217
00:13:24,970 --> 00:13:29,271
A seguir, mais comédia
pensativa de fé.

218
00:13:32,374 --> 00:13:35,617
E agora,
a conclusão não relacionada.

219
00:13:41,417 --> 00:13:42,883
-E aí?
-Como vai?

220
00:13:42,884 --> 00:13:46,300
La Barbara, Hermes,
feliz Kwanzaa.

221
00:13:46,301 --> 00:13:47,801
Trouxemos um bolo
de chocolate,

222
00:13:47,802 --> 00:13:50,355
mas acho que pode ser ofensivo
de alguma forma.

223
00:13:50,356 --> 00:13:51,779
Apenas vá se sentar.

224
00:13:52,759 --> 00:13:55,797
Feliz Kwanzaa,
manos e minas.

225
00:13:55,798 --> 00:13:58,354
Bem, olha só
quem a elegância trouxe.

226
00:13:58,355 --> 00:13:59,655
As tradições do Kwanzaa

227
00:13:59,656 --> 00:14:01,306
incentivam
presentes educacionais.

228
00:14:01,307 --> 00:14:04,348
Então, trouxe pro Dwight
meu livro de "basquemática".

229
00:14:04,349 --> 00:14:06,615
Nossa, deixa eu ver.

230
00:14:08,421 --> 00:14:10,188
Eu te dou
um autógrafo depois.

231
00:14:10,189 --> 00:14:13,893
-Cara, tá um frio daqueles.
-Barbados Slim?

232
00:14:13,894 --> 00:14:16,514
Entre, Barbados.
Olha só pra você:

233
00:14:16,515 --> 00:14:19,769
todo latejante e sem camisa
pro Kwanzaa.

234
00:14:19,770 --> 00:14:21,646
Espero que esteja pronto
pra celebrar.

235
00:14:21,647 --> 00:14:23,331
A noite inteira.

236
00:14:26,362 --> 00:14:29,051
Estou feliz que todos estejam
aqui com minha família.

237
00:14:29,052 --> 00:14:31,002
As tradições do Kwanzaa
são bem antigas,

238
00:14:31,003 --> 00:14:33,613
datadas de mais de 1000 anos.

239
00:14:35,198 --> 00:14:39,133
Se alguém pudesse nos contar
mais sobre essas tradições.

240
00:14:42,022 --> 00:14:43,956
É o Ki-Suco!

241
00:14:43,957 --> 00:14:46,583
Não, filho, esse não é
um personagem inventado.

242
00:14:46,584 --> 00:14:48,183
É o Robô Kwanzaa.

243
00:14:48,184 --> 00:14:50,684
E vou ensinar a vocês
como celebrar o Kwanzaa.

244
00:14:50,685 --> 00:14:54,264
-Zoidberg, manda um som.
-Que tal eu mandar um sono?

245
00:14:58,365 --> 00:15:02,067
<i>Há 7 regras básicas
para se compor o Kwanzaa</i>

246
00:15:02,068 --> 00:15:05,754
<i>Então, sentem bem aí
para aprenderem alguma coisa</i>

247
00:15:05,755 --> 00:15:07,930
<i>-Kujichaculia
-E Umoja</i>

248
00:15:07,931 --> 00:15:09,256
<i>E o resto</i>

249
00:15:09,257 --> 00:15:12,712
<i>-Entendemos.
-Sentem de novo, pois terá teste</i>

250
00:15:12,713 --> 00:15:16,147
<i>-Meu preferido é o Ujamaa
-Economia cooperativa.</i>

251
00:15:16,148 --> 00:15:19,803
<i>Ei, moleque, tô falando aqui
Largue os gibi</i>

252
00:15:19,804 --> 00:15:22,970
<i>Ku'umba é outra
que significa criatividade</i>

253
00:15:22,971 --> 00:15:26,634
<i>Como minha natureza em mudança
Das minhas propensões sexuais</i>

254
00:15:26,635 --> 00:15:29,980
<i>Acho que tem outra chamada nia,
mas não falo Swahili</i>

255
00:15:29,981 --> 00:15:33,420
<i>Algo sobre pinheiros
e apostas de luta-livre?</i>

256
00:15:33,421 --> 00:15:36,997
São do "Nétal" e Robanukah
Seu palhaço plagiador

257
00:15:36,998 --> 00:15:40,636
<i>Tô perdendo o interesse aqui
Melhor eu cair fora daqui</i>

258
00:15:40,637 --> 00:15:44,092
<i>Mas antes de ir
o mais importante</i>

259
00:15:44,093 --> 00:15:45,687
O que é, Noel Negro?

260
00:15:45,688 --> 00:15:49,173
<i>Precisam de 7 velas do Kwanzaa
que acendem toda noite,</i>

261
00:15:49,174 --> 00:15:51,046
<i>Mas devem ser
de cera de abelha</i>

262
00:15:51,047 --> 00:15:52,955
<i>Ou branco podem ficar</i>

263
00:15:52,956 --> 00:15:54,932
<i>"Devem ser
de cera de abelha,</i>

264
00:15:54,933 --> 00:15:57,161
<i>ou branco podemos ficar."</i>

265
00:15:58,155 --> 00:16:00,071
Não temos velas
de cera de abelha,

266
00:16:00,072 --> 00:16:04,021
mas essas velas perfumadas
comuns vão servir.

267
00:16:04,022 --> 00:16:07,342
Garota, essas coisas são feitas
para solteiras tomando banho.

268
00:16:07,343 --> 00:16:10,293
Se suas velas do Kwanzaa
não são 100% de cera de abelha

269
00:16:10,294 --> 00:16:13,592
-trará vergonha ao seu povo.
-Assim não vai dar.

270
00:16:13,593 --> 00:16:15,606
Marido, mostre um pouco
de Ku'umba

271
00:16:15,607 --> 00:16:18,376
e traga cera de abelha
antes que o Kwanzaa acabe.

272
00:16:18,377 --> 00:16:20,780
Santo candelabro de la Habra,
La Barbara!

273
00:16:20,781 --> 00:16:22,684
Esse não é o último dia
de Kwanzaa?

274
00:16:22,685 --> 00:16:24,318
Quem pode saber?

275
00:16:25,319 --> 00:16:27,600
Finalmente,
uma fazenda de abelhas

276
00:16:27,601 --> 00:16:29,580
aberta até tarde no Kwanzaa.

277
00:16:29,581 --> 00:16:31,600
Madame,
preciso de cera de abelha.

278
00:16:31,601 --> 00:16:34,061
Tem certeza que não quer
um pouco de mel, bonitão?

279
00:16:34,062 --> 00:16:38,792
Que tal provar o doce néctar
direto da colmeia?

280
00:16:38,793 --> 00:16:41,876
Só preciso de cera de abelha
para fazer velas de Kwanzaa.

281
00:16:41,877 --> 00:16:43,519
Isso é bem ruim.

282
00:16:43,520 --> 00:16:46,612
Não tem cera de abelha
no mundo todo.

283
00:16:46,613 --> 00:16:49,815
Não.
Esse pode ser o ano sem Kwanzaa,

284
00:16:49,816 --> 00:16:52,274
como todo o ano,
antes de 1966.

285
00:16:52,275 --> 00:16:54,208
As abelhas estão agindo doidonas

286
00:16:54,209 --> 00:16:57,011
como se estivessem bebendo Tang
com xarope pra tosse,

287
00:16:57,012 --> 00:16:59,800
ou como chamo:
minha noite de sexta.

288
00:17:02,203 --> 00:17:03,503
Meu Deus.

289
00:17:03,504 --> 00:17:05,778
É a Síndrome
do Colapso de Colmeia.

290
00:17:05,779 --> 00:17:08,068
As abelhas estão infestadas
de parasitas.

291
00:17:08,069 --> 00:17:10,832
-Estão todas morrendo.
-É, e que jeito de morrer.

292
00:17:10,833 --> 00:17:12,770
Jovem e deixando
um lindo cadáver,

293
00:17:12,771 --> 00:17:14,383
é o que eu digo.

294
00:17:14,384 --> 00:17:16,418
Você devia dizer outra coisa.

295
00:17:16,419 --> 00:17:18,619
Peraí, sei onde podemos pegar
cera de abelha.

296
00:17:18,620 --> 00:17:21,299
Com abelhas gigantes espaciais
que quase nos mataram

297
00:17:21,300 --> 00:17:23,000
e que juramos
nunca mais voltar lá.

298
00:17:23,001 --> 00:17:24,824
Vamos voltar lá!

299
00:17:28,826 --> 00:17:30,626
Para nos comunicarmos
com as abelhas,

300
00:17:30,627 --> 00:17:33,683
precisamos usar esse
traduzumbitores.

301
00:17:33,684 --> 00:17:36,436
Bender, diga algo em abelhês.

302
00:17:38,033 --> 00:17:39,658
Desculpe, Bender.

303
00:17:39,659 --> 00:17:41,914
O que quer
que eu coloque no copo?

304
00:17:42,914 --> 00:17:45,312
Certo. Se sobrevivermos.

305
00:17:53,752 --> 00:17:56,500
Há algo errado.
Tá muito quieto.

306
00:17:56,501 --> 00:17:58,398
Como o carro assassino Prius.

307
00:18:00,488 --> 00:18:02,252
Aí vem elas.

308
00:18:02,253 --> 00:18:04,464
Estão em formação de ataque.
Vão nos matar!

309
00:18:09,142 --> 00:18:10,606
Isso foi estranho.

310
00:18:10,607 --> 00:18:13,317
Foi como uma repetição do show
da Jägermeister.

311
00:18:17,953 --> 00:18:19,756
Segundo o Google Colmeia,

312
00:18:19,757 --> 00:18:22,571
estamos no centro exato
do favo de mel.

313
00:18:22,572 --> 00:18:25,489
E tem o restaurante Jamba Juice
a 3km daqui.

314
00:18:25,490 --> 00:18:27,790
Essa coisa também fala
onde tá a abelha rainha?

315
00:18:27,791 --> 00:18:31,492
Aquela grande, gorda,
feia, olhuda, peludona...

316
00:18:31,493 --> 00:18:36,287
Não use seus padrões
de beleza em mim, idiota.

317
00:18:38,487 --> 00:18:40,587
O que há
com essas enormes abelhas?

318
00:18:40,588 --> 00:18:42,822
Cara, minha colmeia
tá ficando maluca

319
00:18:42,823 --> 00:18:45,909
desde que esses carrapatos
se mudaram para cá.

320
00:18:47,909 --> 00:18:50,253
Já estive lá e fiz isso.

321
00:18:50,254 --> 00:18:53,130
Estão infectadas,
como as da Terra.

322
00:18:53,131 --> 00:18:56,411
Parasitas filhos da mãe vieram
e acabaram com a colmeia.

323
00:18:56,412 --> 00:18:58,450
Agora, em vez de
trabalhar em harmonia,

324
00:18:58,451 --> 00:19:01,051
minhas abelhas só querem
discutir umas com as outras.

325
00:19:01,052 --> 00:19:03,405
Você é preta
com listras amarelas,

326
00:19:03,406 --> 00:19:05,455
ou é amarela
com listras pretas?

327
00:19:05,456 --> 00:19:08,078
Amarela com listras pretas,
cara.

328
00:19:08,079 --> 00:19:11,254
Por que não
dá uma circulada?

329
00:19:11,255 --> 00:19:13,698
Me diz uma coisa:
você ferroou minha esposa?

330
00:19:13,699 --> 00:19:15,449
Que tipo de
pergunta zumbida é essa?

331
00:19:15,450 --> 00:19:17,782
Onde conseguiu asas grandes
o suficiente

332
00:19:17,783 --> 00:19:19,370
pra me perguntar isso?

333
00:19:22,164 --> 00:19:23,464
Certo, gente.

334
00:19:23,465 --> 00:19:26,583
Temos cera de abelha suficiente.
Vamos voltar pra nave.

335
00:19:26,584 --> 00:19:28,535
Não, não vamos a lugar algum.

336
00:19:28,536 --> 00:19:31,333
Não posso aguentar
esse conflito de abelhas.

337
00:19:31,334 --> 00:19:34,584
É hora de afro-americanizar
essas abelhas.

338
00:19:35,774 --> 00:19:40,288
Escutem, abelhas.
É Kwanzaa, tempo de Umoja.

339
00:19:40,289 --> 00:19:41,589
Significa união.

340
00:19:44,035 --> 00:19:47,071
Vocês têm que aprender
a trabalhar juntas novamente.

341
00:19:47,072 --> 00:19:49,212
O maluco com toalha de mesa
está certo.

342
00:19:49,213 --> 00:19:52,070
É hora de colocarmos de lado
nossas diferenças.

343
00:19:52,071 --> 00:19:55,922
Listra preta, listra amarela.
No fim do dia,

344
00:19:55,923 --> 00:19:59,057
seremos apenas um bando
de abelhas espaciais falantes.

345
00:19:59,058 --> 00:20:02,654
Esquece isso.
Vem cá e me dá um ferrão.

346
00:20:04,351 --> 00:20:08,047
Olhem, o espírito do Kwanzaa
está matando os parasitas.

347
00:20:09,708 --> 00:20:11,640
Eca. Mas viva!

348
00:20:11,641 --> 00:20:13,591
Obrigada, meu irmão humano.

349
00:20:13,592 --> 00:20:16,882
Sua mensagem de união
tocou nossas almas.

350
00:20:16,883 --> 00:20:20,648
Voltamos a ser
uma colmeia unida.

351
00:20:26,366 --> 00:20:29,408
Viva.
O Robô Kwanzaa veio para nos...

352
00:20:29,409 --> 00:20:31,048
Mataram ele.

353
00:20:36,174 --> 00:20:38,757
Feliz Kwanzaa para todos.

354
00:20:46,800 --> 00:20:48,260
Não se preocupem.

355
00:20:48,261 --> 00:20:50,848
A tripulação de Futurama
voltará ano que vem

356
00:20:50,849 --> 00:20:52,634
com novos episódios,
apresentando:

357
00:20:52,635 --> 00:20:57,320
Bender, Leela, e eu, Al Gore,
como Capitão Lance Starman.

358
00:20:57,321 --> 00:20:59,506
E de todos aqui e
das Nozes de Gunderson,

359
00:20:59,507 --> 00:21:00,835
feliz Natal.

360
00:21:00,836 --> 00:21:03,216
Legendas em Série
legendas.em.serie@gmail.com

361
00:21:03,217 --> 00:21:04,517
twitter.com/legseries

