1
00:00:00,567 --> 00:00:02,576
Crianças, no outono de 2010,

2
00:00:02,577 --> 00:00:04,586
fiz meu primeiro
jantar de Ação de Graças.

3
00:00:04,621 --> 00:00:06,554
E queria que fosse
inesquecível.

4
00:00:06,589 --> 00:00:09,942
Ao invés de recheio, vou
encher o peru com...

5
00:00:09,943 --> 00:00:11,661
um peru um pouco menor.

6
00:00:11,662 --> 00:00:14,080
Chama-se... peperuru.

7
00:00:14,081 --> 00:00:16,248
Peperuru?

8
00:00:18,576 --> 00:00:20,790
Eu estava lá na hora
da inserção.

9
00:00:20,825 --> 00:00:22,254
Ele usou uma calçadeira.

10
00:00:22,255 --> 00:00:24,322
Eu fico com os lados.

11
00:00:24,424 --> 00:00:26,795
Você que perde.
Tá morto aqui.

12
00:00:26,796 --> 00:00:28,263
Vou embora um
pouco mais cedo.

13
00:00:28,264 --> 00:00:29,929
Não!
Não pode ir agora.

14
00:00:29,930 --> 00:00:31,379
É véspera de Ação de Graças!

15
00:00:31,380 --> 00:00:33,203
As universitárias voltaram!

16
00:00:33,204 --> 00:00:35,824
As mães fizeram comentários
falsos sobre o peso delas.

17
00:00:35,859 --> 00:00:38,521
A chamaram de vaca, mas
no fudo sabem que está certa.

18
00:00:38,556 --> 00:00:40,143
E já vão entrar
por aquela porta,

19
00:00:40,178 --> 00:00:42,635
onde estaremos esperando
com cerveja light

20
00:00:42,670 --> 00:00:44,443
e com aprovação dura.

21
00:00:44,444 --> 00:00:46,812
E e aí-í?

22
00:00:46,813 --> 00:00:50,417
Não vai querer sair cedo, cara.
Vai virar O Blitz.

23
00:00:51,018 --> 00:00:53,194
Blitz é um cara que
conhecemos na faculdade.

24
00:00:53,195 --> 00:00:55,694
Infelizmente, ele
era amaldiçoado.

25
00:00:55,729 --> 00:00:57,831
Bom...
Vou embora mais cedo.

26
00:00:57,866 --> 00:00:59,558
Tem certeza?
Temos grandes planos.

27
00:00:59,559 --> 00:01:02,283
Lembra quando puxamos
um sanduíche semana passada

28
00:01:02,284 --> 00:01:04,083
ouvindo Dark Side of The Moon

29
00:01:04,084 --> 00:01:05,555
assistindo
O Mágico de Oz?

30
00:01:05,556 --> 00:01:07,792
Hoje, vamos fazer
a mesma coisa.

31
00:01:07,827 --> 00:01:10,000
Só que os Grandes Hits
de Weird Al Yankovic

32
00:01:10,035 --> 00:01:12,494
e Apocalypse Now.

33
00:01:12,529 --> 00:01:14,502
Veremos o que acontece.

34
00:01:14,537 --> 00:01:17,893
Não, é noite de Kraft/Croft.
macarrão, queijo e Tomb Raider.

35
00:01:18,762 --> 00:01:22,925
Toda vez que Blitz ia embora,
algo incrível acontecia.

36
00:01:26,286 --> 00:01:29,561
Desculpa. Achei que
era meu quarto.

37
00:01:31,575 --> 00:01:34,894
- Completamente pelada!
- Completamente pelada!

38
00:01:35,259 --> 00:01:36,966
Cara!

39
00:01:37,001 --> 00:01:39,830
- E o filme foi incrível!
- Cara!

40
00:01:39,865 --> 00:01:42,009
Na hora que Brando
apareceu a primeira vez,

41
00:01:42,044 --> 00:01:46,584
- Weird Al cantou "Eat It."
- Cara!

44
00:01:51,678 --> 00:01:54,480
Comprei Madden 2K1, e
não penso em outra coisa.

45
00:01:55,153 --> 00:01:56,905
- Até mais!
- Tchauzinho!

46
00:02:01,254 --> 00:02:05,597
Quebrou a torneira! Não dá
pra consertar! Cerveja de graça!

47
00:02:07,427 --> 00:02:10,949
- Cerveja de graça!
- Cerveja de graça!

48
00:02:10,984 --> 00:02:13,299
Cara!

49
00:02:14,000 --> 00:02:15,401
Quer saber?

50
00:02:15,402 --> 00:02:18,167
Ted, vá em frente. Saia cedo
pra fazer algo idiota.

51
00:02:18,202 --> 00:02:20,473
Só não nos culpe se
você virar... O Blitz.

52
00:02:20,474 --> 00:02:25,186
Em primeiro lugar, não é idiota
criar algo como o peperuru,

53
00:02:25,187 --> 00:02:27,807
esperando os direitos autorais.
Em segundo lugar,

54
00:02:27,819 --> 00:02:29,782
não acredito que a maldição
seja real.

55
00:02:29,783 --> 00:02:32,318
Crianças, eu vivi arrependido
dessas palavras.

56
00:02:32,319 --> 00:02:36,003
A Maldição de Blitz podia passar
de uma pessoa a outra,

57
00:02:36,004 --> 00:02:38,833
a qualquer hora. Blitz pegou
a maldição de Jerry Windheim,

58
00:02:38,834 --> 00:02:42,518
no primeiro ano da faculdade,
que pegou de Davey Beaterman,

59
00:02:42,553 --> 00:02:45,140
o Blitz original, Matt Blitz,
era um cara que estudava

60
00:02:45,141 --> 00:02:46,804
em Wesleyan nos anos 60.

61
00:02:46,805 --> 00:02:49,327
Ele desistiu antes que
a faculdade o expulsasse.

62
00:02:49,362 --> 00:02:51,920
E então, na manhã
de Ação de Graças...

63
00:02:56,276 --> 00:02:58,177
O que diabos aconteceu aqui?

64
00:02:58,178 --> 00:03:00,246
Bom dia, Blitz!

65
00:03:00,247 --> 00:03:02,248
Cara!

66
00:03:02,249 --> 00:03:05,706
Não, não. Vamos acertar.
Não sou o Blitz.

67
00:03:05,707 --> 00:03:09,854
Meu Blitzie está
pra lá do oceano.

68
00:03:09,855 --> 00:03:13,959
Meu Blitzie está
pra lá do mar.

69
00:03:13,960 --> 00:03:17,670
Meu Blitzie está
pra lá do oceano.

70
00:03:17,671 --> 00:03:19,252
Traga meu Blitzie de volta...

71
00:03:19,253 --> 00:03:21,581
Por favor, parem.

72
00:03:22,068 --> 00:03:23,502
Certo. Tudo bem.

73
00:03:24,282 --> 00:03:25,738
Pra mim.

74
00:03:25,839 --> 00:03:28,916
- O Cavalheiro!
- O Cavalheiro!

75
00:03:29,161 --> 00:03:31,892
Espera! Espera! O que é isso?
O que é "O Cavalheiro"?

76
00:03:31,927 --> 00:03:35,036
- Tinha que estar lá, Blitz.
- Não sou o Blitz!

77
00:03:45,325 --> 00:03:47,207
Zoey?

78
00:03:47,242 --> 00:03:49,479
Bom dia, Blitz!

79
00:03:51,356 --> 00:03:53,590
6ª Temporada | Episódio 10
-= Blitzgiving =-

80
00:03:53,625 --> 00:03:56,389
Tradução e sincronia:
César filho, Ivanz e LF

81
00:03:56,424 --> 00:03:57,824
Revisão: Fer

82
00:03:57,959 --> 00:04:00,614
[Equipe InSUBs]
Qualidade é InSUBstituível!

83
00:04:00,649 --> 00:04:02,724
HIMYM Brasil
www.howimetyourmother.com.br

84
00:04:04,127 --> 00:04:06,929
Crianças, lembram da Zoey.
Pelos últimos dois meses,

85
00:04:06,930 --> 00:04:09,326
ela tem feito da minha
vida um inferno.

86
00:04:09,833 --> 00:04:12,822
Valeu, gente! A noite
ontem foi incrível!

87
00:04:12,857 --> 00:04:14,400
O Cavalheiro!

88
00:04:14,435 --> 00:04:15,971
O Cava...

89
00:04:17,574 --> 00:04:20,943
Como vocês, meus melhores
amigos do mundo,

90
00:04:20,944 --> 00:04:23,045
puderam sair com minha
inimiga mortal,

91
00:04:23,046 --> 00:04:27,082
e deixar ela dormir na banheira,
onde eu me limpo?

92
00:04:27,083 --> 00:04:29,067
Desculpa, Ted.
Podemos explicar.

93
00:04:29,068 --> 00:04:31,153
Depois que você
blitzou ontem...

94
00:04:31,154 --> 00:04:32,554
Não sou o Blitz!

95
00:04:32,555 --> 00:04:35,248
Meu Deus.
É a Zoey!

96
00:04:35,258 --> 00:04:36,859
A inimiga do Ted.

97
00:04:36,860 --> 00:04:39,361
O que significa que
ela é nossa inimiga.

98
00:04:39,362 --> 00:04:42,197
Vamos acabar com
essa vaca.

99
00:04:43,800 --> 00:04:46,359
Quem te apoia?
Vamos jantar.

100
00:04:46,394 --> 00:04:48,503
Termine a história, ruiva.

101
00:04:48,504 --> 00:04:51,640
Certo, então começamos
a pensar em

102
00:04:51,641 --> 00:04:53,075
maneiras de mexer com ela.

103
00:04:53,076 --> 00:04:55,544
Pensamos em muitas ideias.

104
00:04:55,545 --> 00:04:58,313
E aí, eu deixo ela lá,
de bunda de fora,

105
00:04:58,314 --> 00:05:01,450
coberta de cera e
presa na cama.

106
00:05:02,819 --> 00:05:06,221
Barney, sei que o Ted
não gosta dessa garota,

107
00:05:06,222 --> 00:05:08,590
mas isso é um pouco extremo.

108
00:05:08,591 --> 00:05:10,425
Espera. Ted não
gosta daquela garota?

109
00:05:12,428 --> 00:05:13,895
Já sei.

110
00:05:13,896 --> 00:05:17,006
Está vendo o echarpe de seda?
Eu vou roubar.

111
00:05:22,505 --> 00:05:24,039
Posso ajudá-la?

112
00:05:27,177 --> 00:05:29,378
Meu nome é Lily Aldrin.

113
00:05:29,379 --> 00:05:31,847
Sou amiga do Ted Mosby,
então é melhor...

114
00:05:31,848 --> 00:05:34,183
Você é Lily Aldrin?
A pintora?

115
00:05:34,184 --> 00:05:35,851
Sim.

116
00:05:36,586 --> 00:05:39,819
Você é incrível! Comprei várias
peças suas na internet!

117
00:05:39,822 --> 00:05:41,790
- Foi você?
- Sim.

118
00:05:41,791 --> 00:05:43,909
Obrigada!

119
00:05:44,628 --> 00:05:49,653
A gente não teve intenção, mas
tivemos uma noite ótima com ela.

120
00:05:51,634 --> 00:05:53,401
O Cavalheiro!

121
00:05:55,288 --> 00:05:58,707
E aí, uma coisa
maluca aconteceu.

122
00:06:03,213 --> 00:06:04,746
Eu perdi um cachorro
skatista?

123
00:06:04,747 --> 00:06:06,648
Sim, mas essa não foi
a parte maluca.

124
00:06:06,649 --> 00:06:08,217
Não foi?

125
00:06:08,218 --> 00:06:11,471
Certo, Marshall.
Verdade ou desafio?

126
00:06:11,506 --> 00:06:14,238
Beleza. Lily não me deixa
dizer a verdade.

127
00:06:14,924 --> 00:06:17,105
- Então, desafio.
- Certo.

128
00:06:17,360 --> 00:06:22,855
Te desafio a mandar uma foto do
seu bilau pra um estranho.

129
00:06:25,785 --> 00:06:27,736
Melhor ideia de todas!

130
00:06:27,737 --> 00:06:29,905
Pior ideia de todas!

131
00:06:29,906 --> 00:06:31,990
Meu bilau no bolso
de algum estranho.

132
00:06:31,991 --> 00:06:35,477
Se o telefone vibrar, vou estar
basicamente pegando ele.

133
00:06:39,782 --> 00:06:41,701
Todo mundo, fala
números aleatórios.

134
00:06:41,736 --> 00:06:44,278
- 4, 8...
- 15, 16, 23, 42!

135
00:06:44,821 --> 00:06:46,788
E... enviar!

136
00:06:48,258 --> 00:06:49,791
Espera. Blitz também
estava lá?

137
00:06:49,792 --> 00:06:53,061
- O Cavalheiro!
- O Cavalheiro!

138
00:06:53,062 --> 00:06:54,796
Estava lá o tempo inteiro.

139
00:06:54,797 --> 00:06:58,675
Algo me dizia que GTA podia
esperar uma noite.

140
00:06:58,768 --> 00:07:03,586
Foi len... espera o Ted sair,
porque ele é o Blitz... dário!

141
00:07:03,587 --> 00:07:05,027
Lendário!

142
00:07:05,028 --> 00:07:07,438
- Não sou o Blitz!
- Receio que seja, Ted.

143
00:07:07,473 --> 00:07:11,961
Quando saiu ontem, você mudou
o curso blitztório.

144
00:07:17,086 --> 00:07:20,372
Blitz...

145
00:07:34,871 --> 00:07:37,272
Estou finalmente livre!
Não fazem ideia

146
00:07:37,273 --> 00:07:39,408
do que perdi durante
esses anos.

147
00:07:39,409 --> 00:07:41,143
A peruca do presidente da
faculdade

148
00:07:41,144 --> 00:07:43,845
arrancada por um falcão
durante a formatura.

149
00:07:43,846 --> 00:07:46,609
Zeppelin se reunindo no bar
mitzvah do meu primo Ira.

150
00:07:46,644 --> 00:07:49,618
Vários peitinhos, virilhas,

151
00:07:49,619 --> 00:07:51,353
estrelas cadentes,
arco-íris duplos.

152
00:07:51,354 --> 00:07:52,821
Perdi tudo!

153
00:07:53,489 --> 00:07:56,933
- Não mais, Blitz.
- Meu nome não é Blitz.

154
00:07:57,500 --> 00:08:00,131
Meu nome é Steve!

155
00:08:01,597 --> 00:08:04,366
As cores parecem tão brilhantes.

156
00:08:07,887 --> 00:08:10,205
- Obrigado, Blitz.
- O quê? Não!

157
00:08:10,206 --> 00:08:12,341
Não, não!
Eu não sou o Blitz!

158
00:08:12,342 --> 00:08:14,593
O que perdi ontem
foram meus melhores amigos

159
00:08:14,594 --> 00:08:17,212
me traindo ao sair
com minha pior inimiga.

160
00:08:17,213 --> 00:08:20,115
Pessoal,
eu odeio a Zoey!

161
00:08:20,116 --> 00:08:21,883
Era para vocês a odiarem,
também!

162
00:08:21,884 --> 00:08:23,385
É a sua regra, Lily!

163
00:08:23,386 --> 00:08:25,921
- Eu tentei.
- Tentou?

164
00:08:25,922 --> 00:08:30,025
Lily, faz ideia de quanta gente
odiei cegamente por você?

165
00:08:30,026 --> 00:08:35,130
Odiei a Renée Zellweger
de paixão por 8 anos,

166
00:08:35,131 --> 00:08:37,132
mas descobri que era a
Reese Witherspoon!

167
00:08:37,133 --> 00:08:40,235
Eu vou odiá-la até
conseguir minha grana de volta

168
00:08:40,236 --> 00:08:43,138
- de Dois é Bom, Três é Demais!
- Essa é a Kate Hudson!

169
00:08:43,139 --> 00:08:45,173
Isso.
É ela que eu odeio.

170
00:08:45,174 --> 00:08:49,077
- Gente, odiamos a Kate Hudson.
- Não, odiamos a Zoey!

171
00:08:49,078 --> 00:08:51,913
Estou tão furioso
com vocês agora,

172
00:08:51,914 --> 00:08:54,950
mas é Ação de Graças,
e tenho um peperuru pra fazer.

173
00:08:56,519 --> 00:08:58,186
E não que eu seja o Blitz,

174
00:08:58,187 --> 00:09:01,089
mas dá pra vocês virem
comigo para a cozinha?

175
00:09:03,259 --> 00:09:07,369
Certo, eu...
só vou pré-aquecer o forno.

176
00:09:07,370 --> 00:09:08,897
O forno.

177
00:09:08,898 --> 00:09:10,332
Ei, Robin,

178
00:09:10,333 --> 00:09:12,667
você devia dançar
no forno.

179
00:09:13,986 --> 00:09:15,904
Beija a Zoey!

180
00:09:15,905 --> 00:09:19,074
Beija a Zoey!
Beija a...

181
00:09:25,915 --> 00:09:28,016
Te contaram sobre
o cão skatista?

182
00:09:29,152 --> 00:09:31,586
Foi maneiro!

183
00:09:35,271 --> 00:09:38,007
Ótimo.
Vocês não só me traíram,

184
00:09:38,008 --> 00:09:40,376
mas quebraram meu forno
no Dia de Ação de Graças?

185
00:09:40,377 --> 00:09:43,412
Vou contar tudo. Também usamos
sua manteiga, passamos na Lily

186
00:09:43,413 --> 00:09:46,348
pra saber a maior distância
que a empurramos no corredor.

187
00:09:47,117 --> 00:09:49,652
Mas se ajuda,
eu fui até o 4G.

188
00:09:49,653 --> 00:09:52,488
Não ajuda.
4G?

189
00:09:53,490 --> 00:09:56,753
Não.
O que faremos agora?

190
00:09:57,494 --> 00:09:59,795
Que maneiro!

191
00:09:59,796 --> 00:10:02,431
Faço parte disso!

192
00:10:02,432 --> 00:10:05,369
Barney, eu não sei se o
forno é grande o suficiente.

193
00:10:05,389 --> 00:10:09,772
Além disso,
é uma caixa de papelão.

194
00:10:09,773 --> 00:10:12,341
Melhor desligar o gás.

195
00:10:13,543 --> 00:10:15,277
Ei, só para saberem

196
00:10:15,278 --> 00:10:17,946
mas houve uma pequena explosão
na estação de esgoto

197
00:10:17,947 --> 00:10:19,615
na rua ao lado
do apartamento,

198
00:10:19,616 --> 00:10:21,517
mas tenho certeza
que está tudo bem.

199
00:10:21,518 --> 00:10:24,019
- Que maneiro!
- Não é, não!

200
00:10:24,020 --> 00:10:26,345
Acho que o pequeno
peru

201
00:10:26,346 --> 00:10:30,359
tentou entrar
mais fundo no peru maior.

202
00:10:33,563 --> 00:10:36,732
Eu tenho...

203
00:10:36,733 --> 00:10:38,951
Tenho dificuldade
de respirar!

204
00:10:40,470 --> 00:10:42,904
Mamãe deixa uma
forma extra aqui.

205
00:10:43,757 --> 00:10:45,574
Aqui está.

206
00:10:45,575 --> 00:10:47,209
Novinha em folha.

207
00:10:48,128 --> 00:10:50,345
Oi, Ginger.

208
00:10:52,716 --> 00:10:54,600
Ted, você não vai
gostar disso,

209
00:10:54,601 --> 00:10:56,468
mas temos uma
outra opção.

210
00:10:57,587 --> 00:11:01,123
Ei, vocês deviam vir à minha
casa no Dia de Ação de Graças.

211
00:11:01,124 --> 00:11:03,592
Meu marido passa sempre
com a filha dele,

212
00:11:03,593 --> 00:11:06,798
- e ficarei sozinha.
- Podemos trazer o Ted?

213
00:11:07,630 --> 00:11:11,283
É Ação de Graças.
Que se dane!

214
00:11:14,838 --> 00:11:16,789
Não.
Claro que não.

215
00:11:16,790 --> 00:11:18,624
Vamos,
dê uma chance a ela.

216
00:11:18,625 --> 00:11:20,442
Ted, você violou
um peru morto

217
00:11:20,443 --> 00:11:23,912
com outro peru morto.
Não permita que seja em vão.

218
00:11:23,913 --> 00:11:25,948
Pessoal?
Esperem.

219
00:11:25,949 --> 00:11:27,416
Cadê o Barney?

220
00:11:28,918 --> 00:11:31,754
E olha o que aconteceu, Babaka.

221
00:11:31,755 --> 00:11:36,325
Porque o Ted saiu cedo,
agora ele é o Blitz!

222
00:11:36,326 --> 00:11:38,560
Mas Barney,
agora você deixou o grupo.

223
00:11:38,561 --> 00:11:41,430
Você não corre o risco
de se tornar o Blitz?

224
00:11:41,431 --> 00:11:43,198
Não. Eu...

225
00:11:43,199 --> 00:11:45,300
Porque...

226
00:11:45,301 --> 00:11:47,436
Pé na tábua.

227
00:11:49,439 --> 00:11:51,940
- Você perdeu.
- Meu Deus.

228
00:11:51,941 --> 00:11:55,210
O táxi errou o caminho e foi
para a festa de Ação de Graças!

229
00:11:55,211 --> 00:11:58,834
Tony Bennett deu o microfone pro
Ted, que cantou Twist And Shout!

230
00:11:58,835 --> 00:12:02,951
- Mas ele é o Blitz.
- Não, não sou.

231
00:12:02,952 --> 00:12:04,419
Sou o Bueller.

232
00:12:05,121 --> 00:12:08,401
Você sabe o que significa.
Você é o Blitz.

233
00:12:08,691 --> 00:12:14,363
Blitz...

234
00:12:14,364 --> 00:12:15,964
Meu Deus, não!

235
00:12:15,965 --> 00:12:17,382
A vida passa bem rápido.

236
00:12:17,383 --> 00:12:19,668
Se não parar e olhar
ao redor de vez em quando,

237
00:12:19,669 --> 00:12:21,169
pode perdê-la.

238
00:12:25,842 --> 00:12:27,860
Feliz dia de
Ação de Graças!

239
00:12:28,845 --> 00:12:31,932
- Ted.
- Zoey.

240
00:12:32,749 --> 00:12:36,485
Alerta de melhor amigo!

241
00:12:38,255 --> 00:12:42,090
Certo, o peperuru
está cozinhando oficialmente.

242
00:12:42,091 --> 00:12:43,859
Meu Deus, que nojento!

243
00:12:43,860 --> 00:12:46,462
Certo, gente,
está começando a magoar.

244
00:12:46,463 --> 00:12:48,463
Não, Ted.

245
00:12:48,464 --> 00:12:50,899
O cara daquele número
respondeu com o bilau dele.

246
00:12:50,900 --> 00:12:55,554
Nossa. Você mandou um bilau,
e recebeu um.

247
00:12:55,555 --> 00:12:57,475
- É um bilau-rangue.
- Legal.

248
00:12:57,476 --> 00:12:59,775
- Valeu.
- Não, falo do bilau.

249
00:12:59,776 --> 00:13:01,577
Barney, pode me arranjar
mais gelo?

250
00:13:01,578 --> 00:13:03,679
Claro.

251
00:13:03,680 --> 00:13:05,714
Mas ninguém se mexe
enquanto eu for.

252
00:13:05,715 --> 00:13:08,183
- Estou assustado.
- Você está seguro.

253
00:13:08,184 --> 00:13:11,119
Não tem problema sair da sala.
Você tem que sair do prédio

254
00:13:11,120 --> 00:13:13,755
- para algo legal acontecer.
- Obrigado.

255
00:13:13,756 --> 00:13:16,625
Você é o único que
é legal comigo quanto a isso.

256
00:13:18,778 --> 00:13:20,963
Certo, tenho que
testar isso.

257
00:13:26,302 --> 00:13:28,103
O que aconteceu?

258
00:13:28,938 --> 00:13:30,505
Você perdeu!

259
00:13:30,506 --> 00:13:32,207
Cara, você
saiu da sala,

260
00:13:32,208 --> 00:13:35,777
as leis da física pararam e
as leis maneiras triplicaram.

261
00:13:36,713 --> 00:13:39,248
Cara! Você disse que
eu podia sair da sala!

262
00:13:39,249 --> 00:13:41,383
Só queria ver algo
legal acontecer.

263
00:13:41,718 --> 00:13:45,554
Desculpe. Mas estive naquela
ilha por uma eternidade.

264
00:13:45,555 --> 00:13:47,589
Tenho que curtir as coisas
do outro lado.

265
00:13:47,590 --> 00:13:49,808
Não!
Você...

266
00:13:49,809 --> 00:13:53,129
Robin, Robin.
Eu lhe pago para ser a Blitz.

267
00:13:53,130 --> 00:13:55,814
Cem dólares!
Não, dez mil dólares.

268
00:13:55,815 --> 00:13:57,299
Não, 60 pratas.

269
00:13:57,300 --> 00:13:59,268
É muito dinheiro
para alguém como você.

270
00:13:59,269 --> 00:14:02,371
Cara, a Blitz não é algo
que se compra ou vende.

271
00:14:02,372 --> 00:14:04,273
Não é como
a integridade do Ted.

272
00:14:04,274 --> 00:14:07,442
O que foi? Me distraí com
o diamante de quatro quilates

273
00:14:07,443 --> 00:14:09,111
que seu marido
de 53 anos comprou.

274
00:14:09,112 --> 00:14:11,513
- Na cara!
- Agora, se me dá licença,

275
00:14:11,514 --> 00:14:13,315
tenho um peperuru
para gratinar.

276
00:14:13,316 --> 00:14:16,752
- Vou com você.
- Não. Eu gratino sozinho.

277
00:14:16,753 --> 00:14:18,453
Sei que você
é um master molhador.

278
00:14:18,454 --> 00:14:21,610
- Adoro jogo de palavras.
- Mas relaxa.

279
00:14:21,611 --> 00:14:23,959
Eu tinha muito a fazer
antes de dar tudo errado.

280
00:14:23,960 --> 00:14:25,560
Quem cancelou?
Seu coven?

281
00:14:25,561 --> 00:14:27,996
Coven.
Grupo de bruxas.

282
00:14:27,997 --> 00:14:30,666
Elas se cansaram de pôr
aquele feitiço no seu cabelo.

283
00:14:30,667 --> 00:14:33,135
- Saque devolvido.
- Está feliz?

284
00:14:33,136 --> 00:14:34,870
Está arruinando
a Ação de Graças.

285
00:14:34,871 --> 00:14:37,929
Você não era bem com quem
pensei em passar o dia.

286
00:14:39,158 --> 00:14:43,478
Estou tão feliz por estar aqui.
Meu rosto dói de tanto sorrir.

287
00:14:43,479 --> 00:14:46,782
Desculpe, Lily. Nunca
vou gostar daquela mulher.

288
00:14:46,783 --> 00:14:49,551
- Dê uma chance a ela.
- Inimigos não se tornam amigos.

289
00:14:49,552 --> 00:14:52,567
Podem, sim.
Não é, gente?

290
00:14:53,873 --> 00:14:56,658
Não podem ser imparciais.
Ainda sentem culpa por ontem.

291
00:14:56,659 --> 00:14:58,760
- Vamos ver uma opinião de fora.
- Quem...

292
00:14:58,761 --> 00:15:00,495
"Caro Cara do Bilau,

293
00:15:00,496 --> 00:15:03,398
Inimigos podem
se tornar amigos?

294
00:15:03,399 --> 00:15:05,000
Estive pensando".

295
00:15:05,001 --> 00:15:09,237
Sério? O Cara do Bilau?
Estamos perguntando a ele?

296
00:15:09,238 --> 00:15:10,772
Ele é corajoso
e desinibido,

297
00:15:10,773 --> 00:15:12,240
então por que não?

298
00:15:12,241 --> 00:15:15,410
E sabe, gente? Por diversão,
por que não perguntamos a ele

299
00:15:15,411 --> 00:15:17,179
o que ele faz da vida?

300
00:15:17,180 --> 00:15:19,181
Não seria divertido?

301
00:15:20,850 --> 00:15:23,385
Você está apaixonadinha
pelo Cara do Bilau, não é?

302
00:15:23,386 --> 00:15:25,787
O quê?
Não. Cala a boca.

303
00:15:25,788 --> 00:15:27,255
Eu o odeio.

304
00:15:27,256 --> 00:15:29,925
Olha. Recebemos uma resposta.
Aqui está.

305
00:15:29,926 --> 00:15:32,995
"Sim, inimigos
podem se tornar amigos.

306
00:15:32,996 --> 00:15:35,697
Lembre do que
Gandhi disse:

307
00:15:35,698 --> 00:15:38,467
'Seja a mudança que
quer ver no mundo.'"

308
00:15:38,468 --> 00:15:41,136
O Cara do Bilau
citou Gandhi?

309
00:15:41,137 --> 00:15:42,871
Isso é maneiro.

310
00:15:42,872 --> 00:15:44,389
E eu vi isso.

311
00:15:44,390 --> 00:15:47,376
Agora a Zoey é a Blitz.

312
00:15:47,377 --> 00:15:49,878
Ela se queimou.

313
00:15:51,014 --> 00:15:54,082
Qual é, cara.
Não seja esse tipo de Blitz.

314
00:15:54,083 --> 00:15:56,952
Não sou nenhum Blitz!
Você é o Blitz!

315
00:15:56,953 --> 00:15:58,553
Vocês são o Blitz!

316
00:15:58,554 --> 00:16:01,590
Eu dormi com aquela gracinha de
indiana que cortou meu cabelo!

317
00:16:01,591 --> 00:16:03,458
O que isso tem a ver?

318
00:16:03,459 --> 00:16:07,096
Nada! Só esqueci de me
gabar sobre isso antes.

319
00:16:07,097 --> 00:16:09,831
Pessoal, apesar da
sabedoria do Cara do Bilau,

320
00:16:09,832 --> 00:16:12,200
Zoey e eu nunca
seremos amigos.

321
00:16:12,201 --> 00:16:15,237
Estamos aqui apenas pelo
forno dela e só.

322
00:16:15,538 --> 00:16:19,274
Meu Deus!
Você fez isso de propósito?

323
00:16:19,275 --> 00:16:20,709
Não.
Foi um acidente.

324
00:16:20,710 --> 00:16:23,111
- Tá bom. Assim como este.
- Ótimo. Muito maduro.

325
00:16:23,112 --> 00:16:24,946
Você que começou.

326
00:16:26,132 --> 00:16:28,316
Parem com isso!

327
00:16:28,317 --> 00:16:31,653
Deus, vocês dois podiam parar
de brigar por um dia?

328
00:16:31,654 --> 00:16:34,823
Assim quando
o Papa-Léguas e o Coiote

329
00:16:34,824 --> 00:16:36,792
bateram o cartão
e beberam juntos?

330
00:16:36,793 --> 00:16:39,828
Ou Tom e Jerry dividiram
uma xícara de café.

331
00:16:39,829 --> 00:16:41,630
Lily, são personagens
de desenhos

332
00:16:41,631 --> 00:16:43,565
e você está
inventando episódios.

333
00:16:43,566 --> 00:16:46,334
E se Zoey é um
personagem de desenho,

334
00:16:46,335 --> 00:16:48,503
ela é a madrasta
malvada da Cinderela!

335
00:16:48,504 --> 00:16:50,739
Saia daqui.

336
00:16:50,740 --> 00:16:53,475
- Todos vocês, fora!
- Mas é Ação de Graças.

337
00:16:53,476 --> 00:16:55,310
E eu sou parte dele.

338
00:16:55,311 --> 00:16:56,745
Fora!

339
00:16:59,282 --> 00:17:02,050
Espera.
Cadê o Barney?

340
00:17:02,051 --> 00:17:04,066
Pessoal, a coisa
mais incrível aconteceu

341
00:17:04,067 --> 00:17:05,620
comigo no outro quar...

342
00:17:07,957 --> 00:17:10,125
Cara!

343
00:17:13,435 --> 00:17:16,820
Não entendo. Por que ela
nos expulsaria assim?

344
00:17:16,821 --> 00:17:18,472
Então o taxista disse

345
00:17:18,473 --> 00:17:20,607
a última coisa que
queríamos ouvir.

346
00:17:21,076 --> 00:17:22,632
Para onde?

347
00:17:25,080 --> 00:17:26,947
Acho que vamos para casa.

348
00:17:29,150 --> 00:17:32,653
Tá.
Não sei onde fica isso.

349
00:17:42,592 --> 00:17:44,431
Lily, onde você conseguiu isso?

350
00:17:46,501 --> 00:17:50,237
Quando Zoey nos chutou,
me fez querer roubá-la de novo.

351
00:17:50,838 --> 00:17:53,891
Apartamento cheio de coisas
de marca, e o que pego?

352
00:17:54,392 --> 00:17:57,478
"Feliz Dia do Peru, Hannah.
Com amor, Zoey."

353
00:17:58,579 --> 00:18:00,579
Me pergunto quem é Hannah.

354
00:18:04,085 --> 00:18:06,720
Vocês deviam vir a minha casa
para Ação de Graças.

355
00:18:06,721 --> 00:18:08,956
Meu marido sempre
passa com a filha,

356
00:18:08,957 --> 00:18:10,557
ficarei sozinha
de qualquer modo.

357
00:18:10,558 --> 00:18:11,992
Você não é bem
quem eu pensava

358
00:18:11,993 --> 00:18:13,627
passar
Ação de Graças também.

359
00:18:13,628 --> 00:18:15,629
E se Zoey é um
personagem de desenho,

360
00:18:15,630 --> 00:18:17,798
ela é a madrasta
malvada da Cinderela!

361
00:18:17,799 --> 00:18:19,700
Saia daqui!

362
00:18:19,701 --> 00:18:21,268
Todos vocês, fora!

363
00:18:23,671 --> 00:18:25,723
Temos que voltar
para a casa da Zoey.

364
00:18:28,023 --> 00:18:30,010
Tem que dizer
alguns endereços, amigo.

365
00:18:32,714 --> 00:18:34,882
Deus.

366
00:18:34,983 --> 00:18:37,084
O que vocês fazem aqui?

367
00:18:37,085 --> 00:18:38,552
Barney nos deixou entrar.

368
00:18:39,421 --> 00:18:41,755
Barney estava aqui?
Eu estava andando semi-nua.

369
00:18:41,756 --> 00:18:43,657
Cara!

370
00:18:44,356 --> 00:18:45,793
Espera. Qual metade?

371
00:18:45,794 --> 00:18:48,112
Sinto muito que sua
enteada não queria

372
00:18:48,113 --> 00:18:49,730
passar Ação de Graças
com você.

373
00:18:49,731 --> 00:18:51,365
Como sabe disso?

374
00:18:51,366 --> 00:18:54,268
Apenas sei.
Deve ser duro.

375
00:18:54,269 --> 00:18:58,038
Foi a primeira Ação de Graças
que Hannah ia passar comigo,

376
00:18:58,039 --> 00:19:01,875
e no último minuto,
ela mudou de ideia.

377
00:19:02,811 --> 00:19:04,311
Ela me odeia.

378
00:19:06,181 --> 00:19:07,614
Entendo isso.

379
00:19:08,383 --> 00:19:11,585
Você devia
guardar isto.

380
00:19:11,586 --> 00:19:13,137
Poder dar a ela
ano que vem.

381
00:19:15,723 --> 00:19:17,191
Certo.

382
00:19:17,192 --> 00:19:19,393
Ano que vem.

383
00:19:19,394 --> 00:19:21,800
Você nunca sabe.
As pessoas não são

384
00:19:21,801 --> 00:19:23,201
inimigas para sempre.

385
00:19:24,032 --> 00:19:27,034
E essa é a história de como
Zoey e eu nos tornamos amigos.

386
00:19:27,035 --> 00:19:29,570
- Saúde.
- Saúde.

387
00:19:29,771 --> 00:19:31,872
Antes de comer, devíamos
tirar uma foto

388
00:19:31,873 --> 00:19:33,307
e enviá-la ao Cara do Bilau.

389
00:19:33,308 --> 00:19:35,342
- Boa ideia.
- Tudo bem.

390
00:19:35,343 --> 00:19:37,478
Bom.

391
00:19:37,479 --> 00:19:40,614
Aqui vamos nós.
Um, dois, três.

392
00:19:41,716 --> 00:19:46,820
Ted, este é peperuru
mais bonito que já vi.

393
00:19:46,821 --> 00:19:48,222
- Sim.
- Sim.

394
00:19:48,223 --> 00:19:49,690
Obrigado.
Tomara que o gosto

395
00:19:49,691 --> 00:19:52,025
- seja tão bom quanto parece.
- Não era.

396
00:19:52,026 --> 00:19:54,094
Tinha um gosto errado.

397
00:19:54,095 --> 00:19:55,795
Esquecemos de acender as velas.

398
00:19:57,866 --> 00:19:59,733
E quando Barney
desviou o olhar...

399
00:19:59,734 --> 00:20:01,969
Aconteceu.

400
00:20:29,230 --> 00:20:31,932
O Cavalheiro.

401
00:20:31,933 --> 00:20:34,635
O que aconteceu?
Eu vi!

402
00:20:36,020 --> 00:20:38,021
Por favor, Blitz.
Agora é só triste.

403
00:20:38,022 --> 00:20:40,207
Cara!

404
00:20:43,677 --> 00:20:47,329
Vá em frente.
Esqueci meu casaco.

405
00:20:48,500 --> 00:20:49,900
Segure a porta!

406
00:20:55,071 --> 00:20:56,739
Muito obrigado, Senhor!

407
00:20:56,740 --> 00:20:59,608
Cara!

408
00:20:59,609 --> 00:21:01,076
Blitz.

409
00:21:01,077 --> 00:21:03,712
www.insubs.com

