1
00:00:04,836 --> 00:00:06,052
Lugares para as Seletivas.

2
00:00:06,053 --> 00:00:07,255
Esses são difíceis de conseguir.

3
00:00:07,256 --> 00:00:09,639
Cambistas estão cobrando, tipo, 5 pratas por eles.

4
00:00:10,498 --> 00:00:14,086
Eu, como sou o treinador de
uma das equipes, ganho dois,

5
00:00:14,290 --> 00:00:16,505
E eu ficaria honrado
se você pudesse vir comigo.

6
00:00:16,966 --> 00:00:18,423
Quer dizer, você estando nas Seletivas

7
00:00:18,424 --> 00:00:20,728
é como um amuleto da sorte pra nós.

8
00:00:20,729 --> 00:00:21,711
Eu iria adorar.

9
00:00:22,577 --> 00:00:24,406
Quero dizer, não que nós 
iremos precisar de qualquer talismã.

10
00:00:24,407 --> 00:00:26,420
Eu tenho uma lista de músicas que irão detonar.

11
00:00:26,421 --> 00:00:27,698
- Primeiramente... 
- Não, deixe-me adivinhar.

12
00:00:27,954 --> 00:00:29,861
Finn e Rachel vão fazer uma balada, certo?

13
00:00:29,862 --> 00:00:30,971
Vão ser seguidos pelos outros com

14
00:00:30,972 --> 00:00:33,413
Um número de rock clássico onde Mercedes vai gritar

15
00:00:33,414 --> 00:00:34,976
a última nota arrasando.

16
00:00:34,977 --> 00:00:36,154
Você esteve no meu escritório?

17
00:00:36,155 --> 00:00:37,250
É o que você sempre faz.

18
00:00:37,251 --> 00:00:39,560
Todo time tenta mostrar seus jogadores mais fortes.

19
00:00:39,561 --> 00:00:41,421
Olha, vendo os seus garotos fazendo Rocky Horror

20
00:00:41,422 --> 00:00:44,288
realmente me lembrou de quanto
talento você tem no Glee Club.

21
00:00:44,721 --> 00:00:46,593
Quinn tem uma voz linda

22
00:00:46,594 --> 00:00:48,526
e Mike Chang tem movimentos de dança que são

23
00:00:48,527 --> 00:00:49,891
de morrer.

24
00:00:49,892 --> 00:00:50,803
Olha, eu tenho certeza que você sabe

25
00:00:50,804 --> 00:00:53,052
o que você está fazendo,
eu não estou dizendo isso.

26
00:00:53,053 --> 00:00:55,144
Todos escolheram vocês como os favoritos das Seletivas.

27
00:00:55,145 --> 00:00:56,794
vocês ganharam a Seletivas do ano passado.

28
00:00:57,028 --> 00:00:59,461
É só que, vocês costumavam ser perdedores

29
00:00:59,462 --> 00:01:01,729
Agora vocês são um time de verdade, o que é maravilhoso.

30
00:01:02,183 --> 00:01:03,963
Vocês são uma constelação de estrelas.

31
00:01:04,393 --> 00:01:05,811
Eu só odiaria pensar

32
00:01:05,812 --> 00:01:07,800
que vocês podem estar
ignorando algumas delas

33
00:01:08,241 --> 00:01:11,179
só porque o brilho delas não é tão óbvio como dos outros

34
00:01:13,997 --> 00:01:15,195
Eu falei demais.

35
00:01:15,382 --> 00:01:16,266
Não

36
00:01:18,394 --> 00:01:19,658
Você disse o suficiente

37
00:01:21,025 --> 00:01:22,904
Mr.Schuester, eu tenho
uma coisa a dizer

38
00:01:22,905 --> 00:01:24,648
Eu escolhi a balada perfeita

39
00:01:24,649 --> 00:01:27,334
para Finn e eu cantaremos para lançar
nossa performance nas Seletivas.

40
00:01:27,335 --> 00:01:29,269
Primeiro eu. Duas coisas:

41
00:01:29,270 --> 00:01:30,685
Em primeiro lugar, a nossa concorrência
nas Seletivas

42
00:01:30,686 --> 00:01:32,277
são seus clássicos coros de banco

44
00:01:34,436 --> 00:01:35,328
Agora, se nós vamos vencê-los,

45
00:01:35,329 --> 00:01:38,008
precisamos fazer o que elês não podem: Dançar

46
00:01:38,281 --> 00:01:40,111
Por isso eu decidi usar

47
00:01:40,112 --> 00:01:43,385
o doce movimento de Brittany e Mike Chang em nossa apresentação.

48
00:01:43,386 --> 00:01:45,812
Espere, eles vão dançar na minha frente enquanto eu canto meu solo?

49
00:01:45,813 --> 00:01:47,776
Você não terá um solo nessa competição, Rachel.

50
00:01:47,938 --> 00:01:50,523
Finalmente. Então, qual a música que
eu posso cantar?

51
00:01:50,524 --> 00:01:52,982
Eu estava pensando que os vencedores
da competição de duetos

52
00:01:52,983 --> 00:01:54,227
tomariam as rédeas.

53
00:01:54,447 --> 00:01:55,743
O Ken e a Barbie?

54
00:01:55,744 --> 00:01:57,748
Vo-você está querendo entregar o jogo?

55
00:01:57,749 --> 00:02:00,160
Você costumava ser apenas uma espécie
de desagradável, mas agora

56
00:02:00,161 --> 00:02:01,728
eu tenho vontade de te dar um soco

57
00:02:01,729 --> 00:02:03,690
toda vez que você abre a boca

58
00:02:03,834 --> 00:02:06,094
Ok, ouçam, já falei aqui

59
00:02:06,095 --> 00:02:08,751
sobre todos se sentirem especiais há mais de um ano

60
00:02:09,168 --> 00:02:11,117
mas, francamente, eu não demonstrei isso

61
00:02:11,118 --> 00:02:13,224
Quero dizer, nós temos
muitos talentos aqui,

62
00:02:13,506 --> 00:02:14,442
e eu irei destacar isso.

63
00:02:14,443 --> 00:02:15,392
Faça alguma coisa!

64
00:02:15,453 --> 00:02:17,963
Olha, eu sou a favor de animar o time

65
00:02:17,964 --> 00:02:20,529
fazendo todos se sentirem especiais, mas isso é para praticar.

66
00:02:20,530 --> 00:02:22,094
Você não tira 
o quarterback

67
00:02:22,095 --> 00:02:23,117
-Antes do grande jogo.
-Sim

68
00:02:23,118 --> 00:02:25,561
Fácil dizer quando você 
é o quarterback.

69
00:02:25,562 --> 00:02:27,772
Isso não é só sobre mim, 
é sobre o time.

70
00:02:27,773 --> 00:02:29,323
Você é tão hipócrita.

71
00:02:29,324 --> 00:02:31,009
Como se você soubesse 
o que isso significa.

72
00:02:31,010 --> 00:02:33,620
Isso significa que o seu namorado
está cheio de porcaria, hobbit.

73
00:02:33,621 --> 00:02:35,301
Quer saber?
Desde o casamento,

74
00:02:35,302 --> 00:02:37,149
você tem enchido o meu saco
e eu estou cansada disso!

75
00:02:37,150 --> 00:02:38,355
Vamos Rachel, 
ela não vale a pena

76
00:02:38,356 --> 00:02:39,315
Oh, sério?

77
00:02:39,531 --> 00:02:40,734
Porque não foi isso que você pensou

78
00:02:40,735 --> 00:02:42,328
ano passado naquele quarto de motel.

79
00:02:43,340 --> 00:02:44,538
Isso mesmo, Yentl,

80
00:02:44,678 --> 00:02:46,883
seu queridinho...
tem mentido pra você.

81
00:02:46,884 --> 00:02:49,096
porque nós 
transamos no ano passado.

82
00:02:49,097 --> 00:02:50,961
Ok, já chega.

83
00:02:53,033 --> 00:02:56,059
Não vamos falar mais sobre isso, ou sobre qualquer coisa.

84
00:02:56,060 --> 00:02:57,913
Esse é o nosso plano para as Seletivas,

85
00:02:57,914 --> 00:02:59,162
e isso é tudo.

86
00:03:00,340 --> 00:03:01,552
Mike, Brittany,

87
00:03:01,750 --> 00:03:03,183
vamos lá começar a coreografia.

88
00:03:19,146 --> 00:03:21,747
E agora vamos dar boas vindas a nova adição dos Warblers

89
00:03:22,139 --> 00:03:23,215
	Kurt Hummel.

90
00:03:33,084 --> 00:03:35,902
E nossa antiga tradição para o nosso novo Warbler

91
00:03:36,147 --> 00:03:37,299
Um verdadeiro rouxinol.

92
00:03:37,300 --> 00:03:38,885
Kurt, conheça Pavarotti.

93
00:03:39,547 --> 00:03:42,137
Esse pássaro é um membro de uma linha direta de canarios

94
00:03:42,138 --> 00:03:44,752
que está em Dalton desde 1891.

95
00:03:45,142 --> 00:03:46,979
Seu trabalho é cuidar dele,

96
00:03:46,980 --> 00:03:49,479
Para que ele vive para carregar o legado dos rouxinóis

97
00:03:50,037 --> 00:03:50,999
Protegê-lo.

98
00:03:51,000 --> 00:03:52,507
Esse pássaro é a sua voz.

99
00:03:52,508 --> 00:03:53,931
Ei, vou trazê-lo para trabalhar comigo.

100
00:03:54,487 --> 00:03:56,510
Nos fins de semana sou voluntário
em resgates de gatos de rua.

101
00:03:58,247 --> 00:03:59,536
É no fundo de uma mina de carvão.

102
00:04:00,387 --> 00:04:01,261
Isso foi uma piada.

103
00:04:01,262 --> 00:04:03,297
E-Eu não, Eu não trabalho numa mina de carvão.

104
00:04:04,257 --> 00:04:05,443
Ordem no conselho

105
00:04:05,444 --> 00:04:07,810
Hoje nós vamos discutir nossa set list para as seletivas.

106
00:04:07,811 --> 00:04:08,448
Conselho?

107
00:04:08,449 --> 00:04:09,876
Nós não temos um diretor.

108
00:04:09,877 --> 00:04:12,312
Todos os anos, nós elegemos três veteranos para liderar o grupo

109
00:04:12,313 --> 00:04:13,871
Mas não se preocupe, todos podemos falar

110
00:04:13,872 --> 00:04:15,254
Oh, fantástico

111
00:04:15,255 --> 00:04:16,774
Eu tenho várias idéias.

112
00:04:16,775 --> 00:04:18,587
Warblers, posso?

113
00:04:19,108 --> 00:04:20,980
Agora, eu não posso negar que
os vocais dos Warblers

114
00:04:20,981 --> 00:04:22,774
são absolutamente um sonho.

115
00:04:22,775 --> 00:04:24,439
Mas eu acredito que o nosso
conjunto para as seletivas

116
00:04:24,440 --> 00:04:27,422
nesse ano deveria ter um "algo a mais" do showbiz

117
00:04:27,423 --> 00:04:29,739
Eu acho que nós poderiamos abrir com "Rio" do Duran Duran

118
00:04:29,740 --> 00:04:32,205
Uh, o conselho é responsável pela escolha de músicas.

119
00:04:32,206 --> 00:04:34,449
Mas nós apreciamos seu entusiasmo, Kurt.

120
00:04:34,450 --> 00:04:35,734
Vai ser conveniente algum dia

121
00:04:35,735 --> 00:04:37,507
quando você estiver sentado atrás dessa mesa

122
00:04:38,126 --> 00:04:41,787
Agora, eu proponho nós fazermos nosso
conjunto completo nas seletivas

123
00:04:41,788 --> 00:04:43,266
em oito partes harmonicas

124
00:04:44,356 --> 00:04:45,933
Só me diga se isso é verdade

125
00:04:49,222 --> 00:04:50,199
Desculpe-me

126
00:04:50,504 --> 00:04:51,671
Ok? Eu não deveria ter mentido para você

127
00:04:51,672 --> 00:04:53,008
Eu só pensei que se 
te dissesse a verdade

128
00:04:53,009 --> 00:04:56,143
você ficaria tão brava comigo,
e você é meio assustadora

129
00:04:56,144 --> 00:04:58,340
Você não percebe que 
agora é dez vezes pior?

130
00:04:59,022 --> 00:05:00,033
Por que ela?

131
00:05:00,034 --> 00:05:01,468
Quero dizer,
Quinn eu entenderia,

132
00:05:01,469 --> 00:05:02,460
mas ela?

133
00:05:02,461 --> 00:05:04,627
Você acha que ela 
é mais bonita que eu?

134
00:05:04,628 --> 00:05:05,721
Não responda isso.

135
00:05:06,585 --> 00:05:09,228
Meus pais foram à uma terapia 
de casal porque um deles

136
00:05:09,229 --> 00:05:11,229
colocou um papel de parece no quarto sem perguntar ao outro,

137
00:05:11,230 --> 00:05:12,716
e eles disseram que a terapia era a unica coisa que os impedia

138
00:05:12,717 --> 00:05:13,449
de matar um ao outro

139
00:05:13,450 --> 00:05:14,799
- Ok.
- Nós precisamos da sua ajuda.

140
00:05:14,800 --> 00:05:17,375
Hum, foi por isso que organizei essa seção de aconselhamento

141
00:05:18,053 --> 00:05:19,180
Vocês dois estão no Glee

142
00:05:21,134 --> 00:05:22,146
Por que não cantam sobre isso?

143
00:05:22,147 --> 00:05:23,344
Certo? Não existem umas músicas ótimas

144
00:05:23,345 --> 00:05:25,961
sobre traição ou alguma coisa?

145
00:05:25,962 --> 00:05:27,720
Tenho certeza que tem algumas músicas dos Eagles

146
00:05:28,953 --> 00:05:30,457
Certo, vamos para o plano B.

147
00:05:30,458 --> 00:05:31,689
Vamos começar com você, Finn

148
00:05:31,690 --> 00:05:33,306
Por que você mentiu para a Rachel?

149
00:05:33,307 --> 00:05:34,483
Eu não queria magoá-la.

150
00:05:35,089 --> 00:05:37,341
Então porque você dormiu com ela?

151
00:05:37,342 --> 00:05:39,250
Porque você está tão preocupada com quem foi? Isso não ...

152
00:05:39,251 --> 00:05:40,310
Foi por que ela é gostosa?

153
00:05:40,311 --> 00:05:41,945
É claro que ela é super gostosa,

154
00:05:41,946 --> 00:05:43,058
mas, hum, isso ...

155
00:05:45,595 --> 00:05:46,687
Como um terapeuta,

156
00:05:47,113 --> 00:05:49,223
voê acha produtivo que eu dê um tapa nele agora?

157
00:05:49,224 --> 00:05:51,213
Bem, eu não sou uma Terapeuta, mas não.

158
00:05:51,717 --> 00:05:54,831
Hum, talvez você devesse ir embora.

159
00:05:54,832 --> 00:05:55,606
Sim.

160
00:06:01,916 --> 00:06:03,800
Tem mais alguma coisa de que você queira falar sobre?

161
00:06:10,563 --> 00:06:12,881
O que você está fazendo? Nós
Eu fiquei procurando por você o dia todo

162
00:06:13,229 --> 00:06:14,688
Eu estou paralisada de medo.

163
00:06:14,689 --> 00:06:16,125
Eu estou aqui desde a segunda aula.

164
00:06:16,126 --> 00:06:18,065
eu realmente preciso ir ao banheiro.

165
00:06:18,906 --> 00:06:20,114
do que você está medo?

166
00:06:20,115 --> 00:06:21,568
Você será destaque nas Seletivas

167
00:06:21,569 --> 00:06:22,666
Você deveria estar feliz.

168
00:06:22,667 --> 00:06:24,006
Eu não aguento a pressão.

169
00:06:24,828 --> 00:06:26,573
Eu sei que eu sou mais talentosa que todos vocês...

170
00:06:26,574 --> 00:06:27,903
Britney Spears me ensinou isso.

171
00:06:27,904 --> 00:06:31,851
É só que, eu não posso ter o peso de nossa vitória ou derrota em meus ombros.

172
00:06:31,852 --> 00:06:33,557
M-mas todos nós sabemos que você consegue fazer isso.

173
00:06:33,558 --> 00:06:34,880
E eu sei que eu não consigo.

174
00:06:35,086 --> 00:06:36,801
Assim como eu sei que o grilo que lê para mim

175
00:06:36,802 --> 00:06:38,871
a noite com certeza está roubando minhas jóias.

176
00:06:40,011 --> 00:06:42,465
É realmente horrível que eu...

177
00:06:43,124 --> 00:06:44,770
eu não possa te dar meu pente mágico.

178
00:06:46,150 --> 00:06:47,228
O que é um pente mágico?

179
00:06:47,229 --> 00:06:48,918
Você nunca ouviu
sobre o pente mágico?

180
00:06:48,919 --> 00:06:50,592
Hum. Você penteia seu cabelo com ele,

181
00:06:50,593 --> 00:06:51,777
e você não consegue perder.

182
00:06:52,653 --> 00:06:53,710
Eu daria o meu,

183
00:06:53,711 --> 00:06:55,507
mas eu preciso.

184
00:06:55,508 --> 00:06:56,539
Espera.

185
00:06:56,540 --> 00:06:59,544
Já que você vai fazer a dança principal nas Seletivas

186
00:07:00,052 --> 00:07:01,814
Você vence, eu venço.

187
00:07:01,904 --> 00:07:03,500
Por favor, você pode me dar o pente mágico?

188
00:07:09,817 --> 00:07:10,745
Aqui.

189
00:07:11,017 --> 00:07:12,897
Artie, muito obrigado.

190
00:07:13,187 --> 00:07:15,167
Você é o melhor namorado do mundo.

191
00:07:18,550 --> 00:07:19,966
Nós vamos ganhar isso

192
00:07:19,967 --> 00:07:21,358
por causa de você.

193
00:07:22,498 --> 00:07:24,478
Tudo que eu posso dizer é que eu não
roubei aquela máquina de refrigerante,

194
00:07:24,479 --> 00:07:25,766
e se eu roubei, eu não estava sozinho.

195
00:07:25,767 --> 00:07:28,090
Ok,eu vou fingir que eu não ouvi isso
porque se eu tivesse ouvido,

196
00:07:28,442 --> 00:07:30,113
Eu ficaria só com dez membros no clube

197
00:07:30,114 --> 00:07:31,627
que vocês provavelmente lembram dos regulamentos

198
00:07:31,628 --> 00:07:33,719
são dois a menos do que precisamos para
competir nas seletivas.

199
00:07:33,720 --> 00:07:35,154
Não sou bom em ler livros de regras.

200
00:07:35,490 --> 00:07:36,832
Bem, eu não sou muito de ler.

201
00:07:36,833 --> 00:07:39,135
Kurt se foi, e ele não irá voltar.

202
00:07:39,136 --> 00:07:41,038
Nós precisamos de um 12º membro.

203
00:07:41,374 --> 00:07:43,926
Agora, eu peço ajuda para a Rachel e o Finn nessas situações,

204
00:07:43,927 --> 00:07:46,504
mas você pode ser o cara mais popular da escola inteira.

205
00:07:46,505 --> 00:07:48,468
Há um método para minha loucura.

206
00:07:48,469 --> 00:07:51,312
Eu quero que você use essa loucura para conseguir um novo membro.

207
00:07:51,665 --> 00:07:54,005
Glee precisa de você para
ser seu embaixador.

208
00:07:54,006 --> 00:07:55,965
Mais tipo um embaixador durão

209
00:07:56,554 --> 00:07:59,405
- Mas o que eu ganho com isso?
- Você ama o Glee.

210
00:07:59,406 --> 00:08:01,083
Nós conseguimos um novo membro e ganhamos

211
00:08:01,084 --> 00:08:02,784
você pode continuar
fazendo o que você ama.

212
00:08:03,041 --> 00:08:04,433
Você pode contar comigo, Mr. Shue.

213
00:08:08,118 --> 00:08:09,325
Hey, Kurt, espere!

214
00:08:10,916 --> 00:08:13,601
Eu vi que o coral foi dificil pra você hoje,

215
00:08:13,602 --> 00:08:15,578
vendo suas idéias sendo derrubadas daquele jeito

216
00:08:15,579 --> 00:08:17,208
É uma energia diferente lá

217
00:08:17,209 --> 00:08:18,339
Nem melhor ou pior,

218
00:08:18,340 --> 00:08:20,159
só algo com que eu vou ter que me acostumar.

219
00:08:20,160 --> 00:08:21,621
Nós reconhecemos isso.

220
00:08:21,622 --> 00:08:22,980
E nós temos uma tradição nesta escola

221
00:08:22,981 --> 00:08:24,808
de recompensar um aluno com boa atitude

222
00:08:25,100 --> 00:08:28,195
então, nós gostaríamos de te convidar para uma audição para um solo.

223
00:08:28,196 --> 00:08:29,228
Para as Seletivas?

224
00:08:29,229 --> 00:08:32,014
Para as Seletivas. Cante algo bom.

225
00:08:34,403 --> 00:08:35,173
Tudo bem, escutem.

226
00:08:35,174 --> 00:08:36,941
Você vai iluminar seus
peidos com fogo de novo?

227
00:08:36,942 --> 00:08:38,335
Porque eu sou um grande fã

228
00:08:38,336 --> 00:08:39,532
Quero falar com vocês, pessoal.

229
00:08:40,082 --> 00:08:41,102
Sobre Bruce Springsteen

230
00:08:41,103 --> 00:08:41,885
Isto vai levar a alguma lugar?

231
00:08:41,886 --> 00:08:43,156
Não enche, Karofsky.

232
00:08:43,157 --> 00:08:44,558
Você forçou o Kurt, meu garoto, a ir embora daqui,

233
00:08:44,559 --> 00:08:45,871
e com reformatório ou não,
você já é o número um

234
00:08:45,872 --> 00:08:47,287
na minha lista.

235
00:08:47,972 --> 00:08:52,214
De qualquer modo, Bruce estava destinado ser um colarinho azul por toda a sua vida,

236
00:08:52,498 --> 00:08:54,768
Mas ao invés disso, ele foi e comprou uma guitarra velha numa loja de penhores

237
00:08:54,769 --> 00:08:56,296
e simplesmente começou a se lamentar por isso,

238
00:08:56,297 --> 00:08:58,905
colocando toda a dor e as promessas e os sonhos

239
00:08:58,906 --> 00:09:00,724
naquela música, e quando ele percebe,

240
00:09:00,725 --> 00:09:03,436
está na capa do Time e do Newsweek na mesma semana

241
00:09:04,022 --> 00:09:05,158
São revistas.

242
00:09:05,159 --> 00:09:07,809
Não quero parecer redundante, mas isso vai para algum lugar?

243
00:09:07,810 --> 00:09:09,179
Glee Club, caras.

244
00:09:09,180 --> 00:09:10,216
É a hora de nos unirmos.

245
00:09:10,217 --> 00:09:11,711
Entrar no coral?

246
00:09:11,712 --> 00:09:13,864
Por que você não vem até minha igreja no domingo

247
00:09:13,865 --> 00:09:16,183
e chama alguns dos meus primos pra entrarem no clã?

248
00:09:17,297 --> 00:09:18,514
O Glee Club é legal.

249
00:09:18,515 --> 00:09:20,836
O Glee Club definitivamente é sem graça.

250
00:09:20,837 --> 00:09:23,806
Claramente precisamos repor a raspadinha das 10 horas da manhã.

251
00:09:24,682 --> 00:09:26,304
Eu digo para darmos um exemplo para ele.

252
00:09:26,831 --> 00:09:28,000
Eu digo que você está certo.

253
00:09:29,000 --> 00:09:30,317
Peguem-no! Peguem-no!

254
00:09:30,318 --> 00:09:31,698
Não no rosto! não no rosto!

255
00:09:32,045 --> 00:09:33,765
Cadê o Puck? Não o vejo desde ontem,

256
00:09:33,766 --> 00:09:35,039
E eu preciso dele para me dar um churro.

257
00:09:35,040 --> 00:09:38,086
Eu acho que ele preferiu sair do Glee ao invés de perder nas Seletivas,

258
00:09:38,087 --> 00:09:39,343
e eu não posso culpá-lo.

259
00:09:39,344 --> 00:09:41,457
Vamos dar mais ênfase à Mercedes.

260
00:09:41,458 --> 00:09:43,017
Estou te dizendo,
se os Warblers ganharem as Seletivas,

261
00:09:43,018 --> 00:09:44,423
é só porque nós os demos o Kurt.

262
00:09:44,424 --> 00:09:45,406
Nós não devíamos aplaudir.

263
00:09:45,407 --> 00:09:47,010
Se perdermos, 
deviamos atirar gambás.

264
00:09:51,304 --> 00:09:53,020
Rachel, o que você está fazendo?

265
00:09:55,380 --> 00:09:56,546
Não estou fazendo nada.

266
00:09:56,880 --> 00:09:59,487
Você silenciou meus talentos, estou apenas protestando.

267
00:10:01,069 --> 00:10:02,494
Meu talento é perdido nesse clube.

268
00:10:02,495 --> 00:10:05,207
Minha estrela brilha muito, e eu acho que vocês se sentem ameaçados por isso.

269
00:10:05,208 --> 00:10:06,591
Tire isso!

270
00:10:06,592 --> 00:10:08,068
Eu estou cansado disso, Rachel.

271
00:10:08,370 --> 00:10:09,864
Sua atitude é terrível,

272
00:10:09,865 --> 00:10:12,056
você é uma péssima esportista,
e não está mais tudo bem.

273
00:10:12,057 --> 00:10:13,230
Bem, eu estou triste.

274
00:10:13,231 --> 00:10:14,829
Eu estou furiosa sobre isso!

275
00:10:15,115 --> 00:10:16,859
Sobre algumas coisas, na verdade.

276
00:10:16,860 --> 00:10:18,247
Bem, me desculpe se você está desapontada.

277
00:10:18,248 --> 00:10:21,167
Mas você sabe que tem também a escolha de ficar feliz

278
00:10:21,168 --> 00:10:22,808
por nós sermos parte
de um Glee Club que está

279
00:10:22,809 --> 00:10:24,677
arrebentando as costuras com talento.

280
00:10:24,678 --> 00:10:26,580
Há muita conversa terrível sobre
''eu'' acontecendo.

281
00:10:26,581 --> 00:10:27,352
"O que tem para mim nisso?"

282
00:10:27,353 --> 00:10:29,018
"Qual solo eu vou cantar?"

283
00:10:29,318 --> 00:10:32,574
Agora, quando vamos para Seletivas,
nós vamos ser bons esportistas.

284
00:10:32,575 --> 00:10:33,664
Vamos torcer pros Hipsters.

285
00:10:33,665 --> 00:10:35,843
Vamos torcer pro Kurt e os Warblers.

286
00:10:35,844 --> 00:10:36,815
E se eles vencerem,

287
00:10:36,982 --> 00:10:38,466
nós vamos parabenizá-los.

288
00:10:38,714 --> 00:10:40,834
Porque é assim que somos.

289
00:10:41,299 --> 00:10:42,414
Cara, onde você tem andado?

290
00:10:42,415 --> 00:10:43,894
Eu o achei em um banheiro público.

291
00:10:45,148 --> 00:10:47,596
Eu estava tentando achar um substituto do Kurt para as Seletivas.

292
00:10:51,312 --> 00:10:54,484
Eu fiquei preso no banheiro quimico por 24 horas...

293
00:10:56,442 --> 00:10:59,098
Buddha, Allah, Satan, me ajudem!

294
00:11:07,092 --> 00:11:08,461
Você é um anjo?

295
00:11:08,462 --> 00:11:10,055
Vá se ferrar.

296
00:11:13,278 --> 00:11:15,092
Então eu a perguntei se
ela gostaria de se juntar a nós.

297
00:11:15,093 --> 00:11:16,533
Aqui estão as minhas condições:

298
00:11:16,534 --> 00:11:17,942
Uma caixa de ovos Cadbury.

299
00:11:17,943 --> 00:11:20,294
Boa sorte para encontrá-los.
Eles estão fora de época.

300
00:11:20,295 --> 00:11:23,324
E eu quero sete minutos
no céu...

301
00:11:23,325 --> 00:11:25,274
Com você.

302
00:11:27,772 --> 00:11:30,390
Eu tenho que dizer, ela meio
que balançou meu mundo.

303
00:11:32,114 --> 00:11:36,033
Ok, pessoal... Bem, parece que
estamos de volta no negócio!

304
00:11:36,457 --> 00:11:38,067
Vamos todos dar boas vindas à nossa mais nova membra,

305
00:11:38,068 --> 00:11:39,427
Srta. Lauren Zizes.

306
00:11:41,291 --> 00:11:43,083
Bom trabalho, Puck.

307
00:11:44,452 --> 00:11:45,464
Nós devemos uma para você.

308
00:11:56,380 --> 00:11:58,594
Eu te contei que ele me pagou um jantar depois?

309
00:12:04,861 --> 00:12:05,833
Você está bem?

310
00:12:05,964 --> 00:12:07,146
Porque você está falando comigo?

311
00:12:07,147 --> 00:12:08,549
Você vai roubar alguma coisa de mim?

312
00:12:08,550 --> 00:12:10,406
Olha, depois de seis horas em um cubículo,

313
00:12:10,407 --> 00:12:11,902
Até Ozzy teria recorrido a Deus.

314
00:12:12,390 --> 00:12:14,407
Eu rezei. Eu prometi a ele

315
00:12:14,408 --> 00:12:16,605
que se ele me tirasse dali, eu começaria a tratar melhor as pessoas.

316
00:12:16,824 --> 00:12:18,358
Então eu percebi que não havia
jeito de eu fazer isso,

317
00:12:18,359 --> 00:12:20,402
então eu mudei apenas para ser legal com Judeus.

318
00:12:20,403 --> 00:12:21,639
É o Finn.

319
00:12:21,640 --> 00:12:24,027
Problemas com o namorado?
Eu tomo conta disso.

320
00:12:24,291 --> 00:12:25,696
Considerando que usualmente sou a causa deles,

321
00:12:25,697 --> 00:12:26,987
eu diria que sou especialista.

322
00:12:27,655 --> 00:12:28,517
Venha comigo.

323
00:12:32,622 --> 00:12:33,920
Você tem malhado?

324
00:12:34,650 --> 00:12:36,049
Seus braços parecem maiores.

325
00:12:36,862 --> 00:12:37,980
São os esteróides.

326
00:12:42,207 --> 00:12:43,349
Nós temos um grande problema.

327
00:12:43,350 --> 00:12:45,104
O problema é o seu figurino?

328
00:12:45,105 --> 00:12:46,878
Porque você parece uma líder 
de torcida zumbi

329
00:12:46,879 --> 00:12:49,242
Eu não tenho escolha.
Mike Chang gosta de lideres de torcida

330
00:12:49,243 --> 00:12:50,733
Você dentre todas as pessoas deveria saber

331
00:12:50,734 --> 00:12:52,069
Ele está tendo um caso com a Brittany

332
00:12:52,070 --> 00:12:53,500
O que? Você está louca?

333
00:12:53,501 --> 00:12:55,460
Você não reparou que ela tem te ignorado ultimamente?

334
00:12:55,461 --> 00:12:56,723
Na verdade, não. É a semana do tubarão

335
00:12:56,724 --> 00:12:57,535
Eles são inseparáveis

336
00:12:57,536 --> 00:12:58,805
Eles vão fazer um número juntos nas seletivas

337
00:12:58,806 --> 00:12:59,957
- Eles estiveram ensaiando
- Sério?

338
00:13:00,393 --> 00:13:01,641
Só ensaiando?

339
00:13:01,825 --> 00:13:04,436
Parece que sim. Eu o beijei e 
tinha gosto de brilho labial

340
00:13:04,437 --> 00:13:05,973
Sabe quem usa brilho labial? A Brittany

341
00:13:05,974 --> 00:13:06,793
E ela não liga em dividir.

342
00:13:06,794 --> 00:13:07,933
Eu adoro pegar os brilhos labiais dela emprestados.

343
00:13:07,934 --> 00:13:08,887
É como doce para seus lábios.

344
00:13:08,888 --> 00:13:10,081
Não seja ingênuo, Artie.

345
00:13:10,082 --> 00:13:12,323
Ela é uma lider de torcida, ele um jogador de futebol.

346
00:13:12,835 --> 00:13:14,705
Você e eu nunca tivemos uma chance com nenhum deles.

347
00:13:24,987 --> 00:13:26,998
Hey, Rachel. 
Eu estive procurando por você.

348
00:13:26,999 --> 00:13:28,866
Não se preocupe em espionagem
para obter uma vitória traiçoeira,

349
00:13:28,867 --> 00:13:31,940
porque os únicos solos que eu estou conseguindo para as seletivas estão na minha cabeça.

350
00:13:31,941 --> 00:13:33,710
Na verdade eu queria que você me ajudasse.

351
00:13:33,711 --> 00:13:35,251
Fiquei sentado no meu carro por mais de uma hora

352
00:13:35,252 --> 00:13:37,120
esperando Karofsky ir até o McDonalds

353
00:13:37,446 --> 00:13:39,278
Eu fui convidado a concorrer a um solo.

354
00:13:39,510 --> 00:13:41,810
Por que eu deveria te ajudar? Afinal você é meu concorrente agora.

355
00:13:41,811 --> 00:13:43,590
Porque, mesmo nos odiando,

356
00:13:43,591 --> 00:13:45,027
nós tivemos nossos momentos,

357
00:13:45,028 --> 00:13:46,777
e eu poderia usar a sua opinião.

358
00:13:46,778 --> 00:13:49,014
E ninguém sabe como cantar uma balada tão bem quanto você.

359
00:13:49,015 --> 00:13:52,367
Você é tão brilhante e talentosa quanto irritante.

360
00:13:52,751 --> 00:13:54,524
Consideranto que essa pode ser minha única chance

361
00:13:54,525 --> 00:13:58,328
de cantar por um tempo, eu te darei algumas dicas.

362
00:13:58,600 --> 00:14:00,162
Então... O que você estava planejando?

363
00:14:00,163 --> 00:14:02,484
Eu escolhi a clássica da Celine Dion, "My Heart Will Go On".

364
00:14:02,485 --> 00:14:03,975
Ah, não.
Não, não, não.

365
00:14:03,976 --> 00:14:04,838
- Não?
- Escute, você precisa de alguma coisa

366
00:14:04,839 --> 00:14:06,457
muito mais pessoal que isso.

367
00:14:06,458 --> 00:14:07,760
Eu digo, isso é sobre você.

368
00:14:07,761 --> 00:14:09,883
Você alguma vez já imaginou seu próprio funeral?

369
00:14:09,884 --> 00:14:11,063
- Não.
- Eu sim.

370
00:14:11,064 --> 00:14:13,841
Finn jogando-se em minha sepultura em luto

371
00:14:13,842 --> 00:14:16,246
fazendo um sincero discurso com todo coração e arrependimento.

372
00:14:16,247 --> 00:14:17,030
Isso é loucura

373
00:14:17,031 --> 00:14:18,744
obviamente, ninguém do Glee me aprecia

374
00:14:18,745 --> 00:14:21,549
É tão errado assim eu fantasiá-los finalmente percebendo

375
00:14:21,550 --> 00:14:23,742
o quão incrível eu sou, mas que é tarde demais?

376
00:14:23,743 --> 00:14:27,140
E só há uma música que expresse esses sentimentos

377
00:14:28,094 --> 00:14:30,377
Tenho certeza de que está aqui em algum lugar...

378
00:14:30,378 --> 00:14:31,333
Oh...

379
00:14:33,479 --> 00:14:37,186
<i>Não será fácil</i>

380
00:14:37,187 --> 00:14:40,889
<i>Vocâ vai achar que é estranho</i>

381
00:14:40,890 --> 00:14:46,568
<i>Quando eu tento explicar como eu me sinto</i>

382
00:14:46,569 --> 00:14:49,375
<i>Que eu ainda preciso do seu amor</i>

383
00:14:49,376 --> 00:14:53,766
<i>Depois de tudo que eu fiz</i>

384
00:14:54,156 --> 00:14:58,873
<i>Você não vai acreditar em mim</i>

385
00:14:58,874 --> 00:15:04,428
<i>Tudo que você vê é
a garota que você conheceu um dia</i>

386
00:15:04,429 --> 00:15:10,052
<i>Embora ela esteja vestida como nos anos 90</i>

387
00:15:10,053 --> 00:15:17,156
<i>Nos anos 60 e 70 com você</i>

388
00:15:18,707 --> 00:15:26,448
<i>Eu tive que deixar isso acontecer.
Eu tive que mudar</i>

389
00:15:26,449 --> 00:15:32,209
<i>Não poderia ficar minha vida toda para baixo</i>

390
00:15:32,898 --> 00:15:36,162
<i>Olhando pela janela</i>

391
00:15:36,163 --> 00:15:40,395
<i>Ficando longe do Sol</i>

392
00:15:40,748 --> 00:15:45,697
<i>Então eu escolhi a liberdade</i>

393
00:15:45,698 --> 00:15:51,492
<i>Correr por aí, tentar tudo que seja novo</i>

394
00:15:51,493 --> 00:15:54,612
<i>Mas nada me impressionou</i>

395
00:15:54,613 --> 00:15:57,451
<i>de nenhuma maneira</i>

396
00:15:57,939 --> 00:16:04,619
<i>Eu nunca esperei por isso</i>

397
00:16:06,228 --> 00:16:10,912
<i>Não chore por mim, Argentina</i>

398
00:16:11,465 --> 00:16:13,030
<i>A verdade é </i>

399
00:16:13,031 --> 00:16:16,428
<i>Eu nunca te deixei</i>

400
00:16:16,429 --> 00:16:19,478
<i>Durante os meus dias selvagens</i>

401
00:16:19,479 --> 00:16:22,266
<i>Minha louca existência</i>

402
00:16:22,267 --> 00:16:25,114
<i>Eu manti minha promessa</i>

403
00:16:25,115 --> 00:16:29,771
<i>Não mantenha sua distância</i>

404
00:16:33,101 --> 00:16:37,662
<i>Não chore por mim, Argentina</i>

405
00:16:38,425 --> 00:16:43,128
<i>A verdade é, eu nunca vou esquece-la</i>

406
00:16:43,129 --> 00:16:46,000
<i>Com meus dias selvagens</i>

407
00:16:46,001 --> 00:16:48,711
<i>E minha louca existência</i>

408
00:16:48,712 --> 00:16:51,620
<i>Eu manti minha promessa</i>

409
00:16:51,621 --> 00:16:56,785
<i>Não mantenha sua distância.</i>

410
00:16:58,767 --> 00:17:01,151
<i>Já falei demais?</i>

411
00:17:01,289 --> 00:17:05,063
<i>Não há mais nada
em que eu possa pensar</i>

412
00:17:05,064 --> 00:17:07,962
<i>Para dizer a você</i>

413
00:17:12,536 --> 00:17:14,664
<i>Mas tudo que você tem que fazer</i>

414
00:17:14,665 --> 00:17:17,150
<i>Olhe para mim para saber</i>

415
00:17:17,151 --> 00:17:20,580
<i>Com todas as palavras que são</i>

416
00:17:20,581 --> 00:17:22,581
<i>Verdade...</i>

417
00:17:40,590 --> 00:17:42,550
Quantas vezes vocês concorreram ao solo?

418
00:17:43,560 --> 00:17:44,599
Três.

419
00:17:44,867 --> 00:17:45,811
Seis.

420
00:17:47,323 --> 00:17:48,265
Ei, pessoal.

421
00:17:48,266 --> 00:17:49,819
Nick, Jeff,

422
00:17:50,043 --> 00:17:51,287
parabéns, vocês vão seguir em frente.

423
00:17:51,288 --> 00:17:52,848
Oh, cara.

424
00:17:54,296 --> 00:17:55,368
Obrigado.

425
00:17:55,587 --> 00:17:57,281
- Parabéns.
- Obrigado.

426
00:17:58,783 --> 00:18:00,125
Algum conselho sábio?

427
00:18:02,435 --> 00:18:04,353
Não tente tanto da próxima vez.

428
00:18:04,402 --> 00:18:07,106
Eu não havia percebido que 
se importar era mal visto.

429
00:18:07,107 --> 00:18:09,041
Eu não sei como funcionava
na sua antiga escola,

430
00:18:09,042 --> 00:18:12,295
mas você notou que todos 
usamos uniformes por aqui?

431
00:18:12,296 --> 00:18:14,858
Significa ser parte do time.

432
00:18:15,119 --> 00:18:18,314
Eu acho que estou acostumado a
ter que gritar para ser notado.

433
00:18:18,315 --> 00:18:19,567
Você não vai conseguir se dar bem
sendo um Warbler

434
00:18:19,568 --> 00:18:21,363
se tudo com que se importa
é ser notado.

435
00:18:21,935 --> 00:18:23,999
Você está certo. Me desculpe.

436
00:18:24,213 --> 00:18:26,865
Eu sei que você tem que se acostumar,

437
00:18:27,323 --> 00:18:28,803
mas você logo vai se adaptar,

438
00:18:29,293 --> 00:18:30,493
eu prometo.

439
00:18:35,123 --> 00:18:36,435
Como está indo o número das Seletivas?

440
00:18:36,436 --> 00:18:37,045
Oi.

441
00:18:37,046 --> 00:18:38,449
Hum, bem, tá indo bem.

442
00:18:38,450 --> 00:18:40,346
Espere, quer ver
um filme hoje à noite?

443
00:18:40,902 --> 00:18:42,901
Eu não posso. 
tenho ensaio com Mike.

444
00:18:42,983 --> 00:18:44,934
Bem, que tal um café amanhã
de manhã?

445
00:18:45,143 --> 00:18:47,649
Artie, eu não posso e também não posso conversar agora.

446
00:18:47,650 --> 00:18:49,587
eu tenho que ensaiar. 
eu sinto muito. Muito mesmo.

447
00:19:04,246 --> 00:19:06,403
Ei. Algo errado?

448
00:19:06,413 --> 00:19:08,134
Estou começando a pensar
que meu novo rumo

449
00:19:08,135 --> 00:19:10,517
para o New Directions foi uma péssima ideia.

450
00:19:10,518 --> 00:19:12,685
Oh, não. Vamos para seletivas,
e eu tenho...

451
00:19:13,135 --> 00:19:14,925
Eu nunca vi essas crianças tão fora de sincronia.

452
00:19:15,583 --> 00:19:17,235
Você está ótima, no entanto.

453
00:19:17,236 --> 00:19:18,085
Pronta para ir?

454
00:19:18,477 --> 00:19:19,627
Não posso.

455
00:19:20,841 --> 00:19:21,773
Porque?

456
00:19:23,559 --> 00:19:25,616
Eu não contei pro Carl que estou indo com você.

457
00:19:25,952 --> 00:19:28,726
Desde o Rocky Horror ele tem se sentido incomodado com você,

458
00:19:29,083 --> 00:19:30,951
Você sabe, nós, passando tempo juntos,

459
00:19:30,952 --> 00:19:33,108
e, hum, na verdade eu estava aconselhando Finn e Rachel

460
00:19:33,109 --> 00:19:34,367
e isso me fez perceber que

461
00:19:35,245 --> 00:19:36,895
as vezes, ao esconder a verdade,

462
00:19:36,896 --> 00:19:38,907
pode fazer alguem se sentir tão mal quanto uma mentira

463
00:19:39,183 --> 00:19:41,592
Então, eu contei a verdade pra ele ontem a noite

464
00:19:41,593 --> 00:19:42,859
E tivemos uma briga feia.

465
00:19:43,571 --> 00:19:47,377
Então fizemos as pazes e... ele disse que me amava...

466
00:19:48,944 --> 00:19:50,888
E eu falei pra ele que tambem o amava.

467
00:19:54,828 --> 00:19:58,374
Bem, nós vamos perder nosso amuleto de sorte.

468
00:20:01,056 --> 00:20:02,389
Mr. Schuester,

469
00:20:02,390 --> 00:20:04,091
não que eu realmente não me importe, mas se você não sair agora,

470
00:20:04,092 --> 00:20:05,609
nós vamos perder a competição.

471
00:20:08,994 --> 00:20:10,095
Boa Sorte, Ok.

472
00:20:10,096 --> 00:20:10,875
Obrigado.

473
00:20:23,078 --> 00:20:24,912
Então vá até uma conveniência e consiga alguma coisa.

474
00:20:24,913 --> 00:20:26,504
Eu preciso de chocolate

475
00:20:26,505 --> 00:20:27,688
Dose de carboidrato?

476
00:20:28,397 --> 00:20:30,462
Puck conseguiu Lauren Zizes para ocupar seu lugar

477
00:20:30,463 --> 00:20:33,080
e ela não vai, a não ser que consiga seu maldito doce.

478
00:20:33,714 --> 00:20:35,416
Ela tem o corpo quente.

479
00:20:35,417 --> 00:20:37,841
Ei, você, am, conseguiu seu solo?

480
00:20:37,842 --> 00:20:38,814
Infelizmente não.

481
00:20:38,815 --> 00:20:39,999
Oh,uau, se você não conseguiu um solo

482
00:20:40,000 --> 00:20:41,504
então, eles devem ser muito bons.

483
00:20:41,505 --> 00:20:42,713
Nós estamos condenados

484
00:20:43,203 --> 00:20:44,482
Desculpa, isso foi egoísta.

485
00:20:44,483 --> 00:20:47,949
O que eu quero dizer é, "Uau, que porcaria

486
00:20:47,950 --> 00:20:49,332
Eu, eu estou certa de que você foi muito bem."

487
00:20:49,333 --> 00:20:51,656
Eu fui... Quero dizer, eu acho que eu fui.

488
00:20:52,054 --> 00:20:53,441
Estar nos Warblers tem
realmente me feito questionar

489
00:20:53,442 --> 00:20:54,903
tudo que eu pensava sobre mim mesmo.

490
00:20:55,464 --> 00:20:56,263
É.

491
00:20:57,119 --> 00:20:58,642
Em que nos transformamos, Kurt?

492
00:21:01,719 --> 00:21:03,592
Então, você sente saudades?

493
00:21:03,593 --> 00:21:04,727
Sim.

494
00:21:04,728 --> 00:21:05,531
Ser um Warbler é ótimo,

495
00:21:05,532 --> 00:21:08,284
mas eu não acho que eles apreciam minha individualidade

496
00:21:08,285 --> 00:21:09,558
como vocês apreciavam.

497
00:21:09,972 --> 00:21:11,119
E eu consigo parar de imaginar

498
00:21:11,120 --> 00:21:12,367
que eu deixava vocês pra baixo.

499
00:21:12,396 --> 00:21:13,719
É a sua vida, Kurt

500
00:21:13,720 --> 00:21:15,228
e você não estava mais seguro
no McKinley

501
00:21:15,229 --> 00:21:16,441
E nós entemos isso.

502
00:21:17,235 --> 00:21:18,229
Como é que você nunca foi
tão legal comigo

503
00:21:18,230 --> 00:21:19,468
quando eu era seu companheiro
de equipe?

504
00:21:19,469 --> 00:21:21,315
Porque você foi minha única
concorrência real.

505
00:21:21,316 --> 00:21:23,405
É, verdade.

506
00:21:30,421 --> 00:21:31,634
Então, como vai o Finn?

507
00:21:31,635 --> 00:21:32,569
Eu me sinto mal.

508
00:21:32,570 --> 00:21:34,216
Eu não falei com ele
desde o casamento.

509
00:21:34,217 --> 00:21:36,991
Eu também não falei
muito com ele.

510
00:21:36,992 --> 00:21:39,099
Descobri que ele e Santana

511
00:21:39,100 --> 00:21:41,952
estavam romanticamente envolvidos
e ele mentiu pra mim sobre isso.

512
00:21:41,953 --> 00:21:43,312
Espere, você não sabia disso?

513
00:21:43,313 --> 00:21:45,111
Kurt, eles estão chamando.

514
00:21:45,567 --> 00:21:46,077
Hey.

515
00:21:46,449 --> 00:21:47,426
Rachel, obrigado mais uma vez.

516
00:21:55,188 --> 00:21:57,407
<i>Toda geração</i>

517
00:21:59,890 --> 00:22:03,280
<i>Culpa a anterior</i>

518
00:22:04,805 --> 00:22:07,896
<i>E todas as suas frustrações</i>

519
00:22:09,379 --> 00:22:11,944
<i>Vem bater na sua porta</i>

520
00:22:14,633 --> 00:22:16,504
<i>Eu sei que sou um prisioneiro</i>

521
00:22:16,505 --> 00:22:18,988
<i>De tudo o que meu pai agarrou com carinho</i>

522
00:22:19,451 --> 00:22:21,308
<i>Sei que sou um refém</i>

523
00:22:21,931 --> 00:22:23,823
<i>De todas suas esperanças e seus medos</i>

524
00:22:23,824 --> 00:22:26,890
<i>Eu apenas queria ter dito isto</i>

525
00:22:27,065 --> 00:22:31,294
<i>Enquanto havia vida</i>

526
00:22:32,001 --> 00:22:34,969
<i>Diga, diga, diga isso alto</i>

527
00:22:34,970 --> 00:22:36,184
<i>Diga isso alto</i>

528
00:22:38,264 --> 00:22:40,632
<i>Diga isso claramente</i>

529
00:22:42,263 --> 00:22:44,283
<i>Diga, diga, diga</i>

530
00:22:44,284 --> 00:22:47,079
<i>Você pode ouvir, você pode ouvir</i>

531
00:22:47,080 --> 00:22:50,832
<i>Bem como pode escutar, bem como pode escutar</i>

532
00:22:50,833 --> 00:22:54,078
<i>Hey, você precisa se dar conta que isso é verdade</i>

533
00:22:54,079 --> 00:22:55,159
<i>Venha, venha, diga isso alto!</i>

534
00:22:55,160 --> 00:22:57,839
<i>Diga, diga, diga isso alto</i>

535
00:22:58,773 --> 00:23:00,887
<i>Diga isso claramente, diga...</i>

536
00:23:00,888 --> 00:23:02,141
<i>Diga.</i>

537
00:23:09,665 --> 00:23:12,195
E agora, para nossa segunda performance do programa,

538
00:23:12,196 --> 00:23:14,483
da Academia Dalton em Westerville,

539
00:23:14,793 --> 00:23:16,194
os Warblers

540
00:23:18,401 --> 00:23:19,647
<i>Hey</i>

541
00:23:20,316 --> 00:23:22,288
<i>Hey</i>

542
00:23:22,722 --> 00:23:24,942
<i>Hey</i>

543
00:23:26,040 --> 00:23:27,039
<i>Hoje à noite</i>

544
00:23:27,040 --> 00:23:29,510
<i>Hey
Hey</i>

545
00:23:29,511 --> 00:23:31,257
<i>Hey
Hey</i>

546
00:23:31,624 --> 00:23:32,735
<i>Hey</i>

547
00:23:32,736 --> 00:23:33,964
<i>Hey</i>

548
00:23:33,965 --> 00:23:36,170
<i>Hey... Hey... Hey...</i>

549
00:23:36,171 --> 00:23:38,753
<i>As manchas do seu batom</i>

550
00:23:39,439 --> 00:23:43,956
<i>No lóbulo frontal do
lado esquerdo do meu cérebro</i>

551
00:23:44,731 --> 00:23:47,202
<i>Eu sabia que não ia te esquecer</i>

552
00:23:47,203 --> 00:23:48,567
<i>Então eu deixei você</i>

553
00:23:48,568 --> 00:23:52,373
<i>Pirar a minha cabeça</i>

554
00:23:52,374 --> 00:23:55,282
<i>Pirar a minha cabeça</i>

555
00:23:55,863 --> 00:23:58,984
<i>O seu doce luar</i>

556
00:23:58,985 --> 00:24:00,278
<i>O seu cheiro</i>

557
00:24:00,279 --> 00:24:04,516
<i>Em cada sonho que eu tenho</i>

558
00:24:04,517 --> 00:24:06,694
<i>Eu soube quando nós nos encontramos</i>

559
00:24:06,695 --> 00:24:09,376
<i>Foi você quem eu decidi</i>

560
00:24:09,377 --> 00:24:11,653
<i>Que era quem fazia meu tipo</i>

561
00:24:11,983 --> 00:24:15,928
<i>Fazia o meu tipo</i>

562
00:24:15,929 --> 00:24:18,024
<i>Ei, alma gêmea</i>

563
00:24:18,025 --> 00:24:22,010
<i>Aquele não é o Mr. Mister no rádio?</i>

564
00:24:22,011 --> 00:24:22,870
<i>Stereo</i>

565
00:24:22,871 --> 00:24:24,264
<i>O jeito como você se mexe</i>

566
00:24:24,265 --> 00:24:25,743
<i>Não é justo, você sabe</i>

567
00:24:25,744 --> 00:24:27,946
<i>Ei, alma gêmea</i>

568
00:24:27,947 --> 00:24:29,696
<i>Eu não quero perder</i>

569
00:24:29,697 --> 00:24:33,384
<i>Nada que você faça</i>

570
00:24:35,459 --> 00:24:36,076
<i>Hoje à noite</i>

571
00:24:36,077 --> 00:24:38,099
<i>O jeito como você dança</i>

572
00:24:38,100 --> 00:24:41,017
<i>Assistir a você é a
única droga de que preciso</i>

573
00:24:41,018 --> 00:24:42,887
<i>Você é tão gangster, eu sou tão mano</i>

574
00:24:42,888 --> 00:24:45,507
<i>Você é a única
que eu sonho</i>

575
00:24:45,508 --> 00:24:48,414
<i>Veja, eu posso
finalmente ser eu mesmo</i>

576
00:24:48,415 --> 00:24:50,776
<i>Na verdade, não há
nada que eu não possa ser</i>

577
00:24:51,304 --> 00:24:53,985
<i>Nada que eu não possa ser
eu quero que o mundo veja</i>

578
00:24:53,986 --> 00:24:55,602
<i>Que você estará comigo</i>

579
00:24:55,603 --> 00:24:57,861
<i>Ei, alma gêmea</i>

580
00:24:57,862 --> 00:25:01,492
<i>Aquele não é o Mr. Mister no rádio?</i>

581
00:25:01,493 --> 00:25:05,428
<i>Stereo? O jeito como você
se mexe não é justo, você sabe</i>

582
00:25:05,429 --> 00:25:07,504
<i>Ei, alma gêmea</i>

583
00:25:07,505 --> 00:25:12,447
<i>Eu não quero perder
nada que você faça</i>

584
00:25:13,076 --> 00:25:14,984
<i>Perder nada</i>

585
00:25:14,985 --> 00:25:15,981
<i>Hoje à noite</i>

586
00:25:15,982 --> 00:25:18,435
<i>Hey
Hey</i>

587
00:25:18,436 --> 00:25:21,026
<i>Hey
Hey</i>

588
00:25:21,656 --> 00:25:24,317
<i>Hey
Hey</i>

589
00:25:24,982 --> 00:25:26,988
<i>Hoje à noite
Hey</i>

590
00:25:26,989 --> 00:25:28,373
<i>Hey</i>

591
00:25:28,921 --> 00:25:31,537
<i>Hey
Hey</i>

592
00:25:31,538 --> 00:25:33,050
<i>Hey</i>

593
00:25:33,051 --> 00:25:35,997
<i>Hey 
Hey</i>

594
00:25:50,998 --> 00:25:54,305
Estes trajes estão causando alguns atritos teríveis.

595
00:25:54,306 --> 00:25:55,327
Você está legal?

596
00:25:55,328 --> 00:25:56,865
Não, eu estou enlouquecendo.

597
00:25:56,866 --> 00:25:58,305
Da última vez que nós nos apresentamos na frente da platéia,

598
00:25:58,306 --> 00:25:59,820
Eu entrei em trabalho de parto. Eu acho que estou tendo

599
00:25:59,821 --> 00:26:00,903
Transtorno de estresse pós-traumático.

600
00:26:00,904 --> 00:26:03,557
Caso precise, Eu estou totalmente
disponível para te substituir.

601
00:26:03,558 --> 00:26:04,822
Nenhum lugar para ir.

602
00:26:04,823 --> 00:26:07,052
De mim ou de suas mentiras.

603
00:26:07,053 --> 00:26:08,928
Eu espero que eles nos julguem pela dança e adultério,

604
00:26:08,929 --> 00:26:10,570
Porque você é especialista nos dois.

605
00:26:10,571 --> 00:26:12,561
Eu não entendo como
você descobriu.

606
00:26:12,562 --> 00:26:15,073
Sou tão idiota. Não acredito que fiz isso.

607
00:26:15,074 --> 00:26:17,844
Eu nunca me senti mais triste em relação a alguma coisa em minha vida.

608
00:26:20,621 --> 00:26:22,275
Com o que Artie está tão emocionado?

609
00:26:22,820 --> 00:26:24,138
Você é um otário.

610
00:26:24,139 --> 00:26:26,331
- Você contou pro Kurt?
- Eu não lembro. Talvez.

611
00:26:26,332 --> 00:26:27,541
Sobre Finn e Santana?

612
00:26:27,734 --> 00:26:28,618
Não, eu acho que contei para ele.

613
00:26:28,619 --> 00:26:29,787
Quem te disse?

614
00:26:29,788 --> 00:26:32,117
- Eu.
- Acho que Brittany me disse.

615
00:26:32,118 --> 00:26:33,905
- Ou talvez tenha sido Puck.
- Sim, fui eu.

616
00:26:33,906 --> 00:26:35,515
Todo mundo sabia sobre isso, menos eu?

617
00:26:35,516 --> 00:26:37,247
- Basicamente.
- Ninguém lhe diz nada

618
00:26:37,248 --> 00:26:39,250
Porque, A você não para de falar.

619
00:26:39,251 --> 00:26:41,026
e B, nós todos apenas fingimos gostar de você.

620
00:26:41,027 --> 00:26:42,580
Isso não é verdade. Eu meio que gosto dela.

621
00:26:42,581 --> 00:26:45,291
Olha, Rachel. Quando tudo isso aconteceu, você estava namorando

622
00:26:45,292 --> 00:26:47,465
outro cara, então você não tem nenhum direito de ficar chateada

623
00:26:47,466 --> 00:26:48,760
comigo por causa disso, ok?

624
00:26:48,761 --> 00:26:50,634
E, tudo bem. Eu não devia ter mentido sobre isso,

625
00:26:50,635 --> 00:26:52,889
mas, pra ser honesto, isso não é o que te incomoda.

626
00:26:53,166 --> 00:26:54,724
O que te incomoda é a Santana.

627
00:26:54,725 --> 00:26:56,520
Oh, quem é você agora?

628
00:26:56,521 --> 00:26:58,556
Melhor... Camarim...de todos os tempos. 
Sabe o que?

629
00:26:58,557 --> 00:27:00,031
Vocês vão ter que encontrar outra pessoa

630
00:27:00,032 --> 00:27:01,240
que não se importe em ficar dançando

631
00:27:01,241 --> 00:27:02,555
em segundo plano, porque eu não vou

632
00:27:02,556 --> 00:27:04,060
para o palco com ele.

633
00:27:04,061 --> 00:27:06,525
Arranjem dois substitutos. Eu também não vou subir lá com a Brittany.

634
00:27:06,526 --> 00:27:07,981
- Nem eu.
- Chega!

635
00:27:08,742 --> 00:27:09,963
Escutem vocês mesmos.

636
00:27:10,532 --> 00:27:11,844
Eu tenho vergonha de vocês.

637
00:27:12,390 --> 00:27:14,162
Lembrem de onde vocês estavam um ano atrás.

638
00:27:14,469 --> 00:27:16,773
Nesse quarto, sem lista de músicas, sem coreografia.

639
00:27:16,774 --> 00:27:19,720
Sem chance nenhuma de ganhar, mas vocês ganharam.

640
00:27:19,721 --> 00:27:21,777
Por que fazemos isso juntos.

641
00:27:21,778 --> 00:27:23,702
Olha, eu não me importo se vocês se odeiam.

642
00:27:23,918 --> 00:27:25,653
Tudo que eu quero para vocês, galera, é ir lá fora

643
00:27:26,010 --> 00:27:28,325
e cantarem juntos. Levantem-se,

644
00:27:28,326 --> 00:27:29,302
e durante seis minutos,

645
00:27:29,303 --> 00:27:32,848
lembrem-se que não estão sozinhos.

646
00:27:36,156 --> 00:27:38,324
Certo. Hora do show!

647
00:27:48,388 --> 00:27:50,260
Apenas me diga porque você
me trairia.

648
00:27:50,261 --> 00:27:52,249
Eu não sei. Por que eu faria isso com você?

649
00:27:52,250 --> 00:27:53,627
É isso, como baixa libido, ou coisa assim?

650
00:27:53,628 --> 00:27:54,680
Você me traiu com Mike.

651
00:27:54,681 --> 00:27:57,192
- Você admitiu para mim
no camarim. 
- Quando?

652
00:27:57,193 --> 00:27:58,729
Quando eu estava te acusando de adultério.

653
00:27:58,797 --> 00:28:00,197
O que isso tem a ver com traição?

654
00:28:00,265 --> 00:28:01,999
"Adultério" significa traição.

655
00:28:02,489 --> 00:28:03,734
Eu achava que isso significava ser estúpido.

656
00:28:04,939 --> 00:28:06,003
Como ser um idiota.

657
00:28:06,870 --> 00:28:08,333
Eu não traí você.

658
00:28:08,573 --> 00:28:10,168
Eu fiz algo muito pior.

659
00:28:13,114 --> 00:28:15,006
Eu perdi seu pente mágico.

660
00:28:15,147 --> 00:28:16,611
Eu não sei o que aconteceu,

661
00:28:16,612 --> 00:28:17,783
eu tava com ele no meu bolso,

662
00:28:17,784 --> 00:28:20,494
e então eu fui para
o treino de motocross,

663
00:28:20,495 --> 00:28:22,485
e então,quando eu saí,
tinha sumido

664
00:28:22,486 --> 00:28:25,470
É por isso que eu tenho evitado você.
Eu estava tão envergonhada

665
00:28:25,627 --> 00:28:26,392
Esse pente magico

666
00:28:26,393 --> 00:28:28,706
é nossa unica chance de ganhar, a unica coisa que

667
00:28:28,707 --> 00:28:30,046
me impede de errar tudo.

668
00:28:31,229 --> 00:28:32,993
Eu não queria deixar você mal, Artie.

669
00:28:33,394 --> 00:28:34,618
Não era um pente mágico.

670
00:28:34,619 --> 00:28:36,603
Eu o encontrei no chão.

671
00:28:36,604 --> 00:28:38,684
E lhe entreguei no caminho para jogá-lo fora.

672
00:28:38,737 --> 00:28:40,510
E você me deixou pentear meu cabelo com aquilo?

673
00:28:40,511 --> 00:28:42,251
Você não precisa de um pente mágico

674
00:28:43,216 --> 00:28:45,568
Você é mágica Brittany...
O jeito que você se move...

675
00:28:45,569 --> 00:28:47,011
eu devia ter te falado que

676
00:28:47,012 --> 00:28:48,958
em primeiro lugar, eu sinto muito.

677
00:28:57,878 --> 00:28:59,635
Hoje, quando eu estiver lá dançando,

678
00:28:59,636 --> 00:29:02,334
não vai ser para o time ou para a platéia.

679
00:29:02,748 --> 00:29:03,974
Vai ser para você.

680
00:29:07,573 --> 00:29:08,744
O que você está fazendo?

681
00:29:08,745 --> 00:29:09,880
Eu sou uma lutadora.

682
00:29:09,881 --> 00:29:11,726
É assim que eu fico preparada para uma competição.

683
00:29:12,556 --> 00:29:14,068
Escute, você não precisa ficar nervosa.

684
00:29:14,069 --> 00:29:16,130
Você salvou minha vida. Eu vou cuidar de você!

685
00:29:16,941 --> 00:29:19,274
Oh, eu não estou nervosa. Sabe por quê?

686
00:29:19,275 --> 00:29:20,116
Por que?

687
00:29:20,117 --> 00:29:22,014
Porque cantar em um coral é estúpido.

688
00:29:22,015 --> 00:29:24,967
E agora para a nossa última performance da programação...

689
00:29:24,968 --> 00:29:27,874
Da colégio McKinley,
New Directions!

690
00:29:27,875 --> 00:29:28,381
O que?

691
00:29:31,323 --> 00:29:32,425
Você está linda.

692
00:29:46,447 --> 00:29:53,233
<i>Agora, eu tive as melhores
horas da minha vida</i>

693
00:29:53,234 --> 00:29:57,090
<i>Não, eu nunca me senti assim</i>

694
00:29:57,577 --> 00:30:02,111
<i>Sim, eu juro é verdade</i>

695
00:30:02,112 --> 00:30:04,365
<i>E devo tudo a você</i>

696
00:30:04,366 --> 00:30:10,998
<i>Pois eu tive as melhores horas de minha vida</i>

697
00:30:10,999 --> 00:30:14,226
<i>E devo tudo a você</i>

698
00:30:17,761 --> 00:30:19,948
<i>Estou esperando há muito tempo</i>

699
00:30:19,949 --> 00:30:22,038
<i>Agora finalmente encontrei alguém</i>

700
00:30:22,039 --> 00:30:23,642
<i>Que fique ao meu lado</i>

701
00:30:26,215 --> 00:30:28,683
<i>Vimos tudo bem claro</i>

702
00:30:28,684 --> 00:30:32,882
<i>Ao sentir esta fantasia mágica</i>

703
00:30:35,183 --> 00:30:37,208
<i>Agora com paixão em nossos olhos</i>

704
00:30:37,209 --> 00:30:40,971
<i>Não há como disfarçar secretamente</i>

705
00:30:43,679 --> 00:30:45,839
<i>Então nós damos as mãos</i>

706
00:30:45,840 --> 00:30:50,265
<i>Pois hoje entendemos a urgência</i>

707
00:30:50,780 --> 00:30:51,764
<i>Oh</i>

708
00:30:51,765 --> 00:30:53,062
<i>Apenas lembre-se
</i>

709
00:30:53,947 --> 00:30:56,855
<i>Você é a única coisa
</i>

710
00:30:57,362 --> 00:31:00,710
<i>Da qual nunca me canso
</i>

711
00:31:00,711 --> 00:31:02,061
<i>Da qual nunca me canso</i>

712
00:31:02,062 --> 00:31:05,836
<i>Então vou lhe falar o seguinte:
</i>

713
00:31:07,027 --> 00:31:09,149
<i>Isto pode ser amor porque</i>

714
00:31:09,150 --> 00:31:11,131
<i>Porque</i>

715
00:31:11,132 --> 00:31:15,478
<i>Eu tive as melhores horas da minha vida
</i>

716
00:31:15,989 --> 00:31:19,845
<i>Não, eu nunca me senti assim
</i>

717
00:31:19,846 --> 00:31:22,192
<i>Nunca me senti assim
Sim, eu juro</i>

718
00:31:22,520 --> 00:31:24,210
<i>É verdade,
</i>

719
00:31:24,619 --> 00:31:27,502
<i>E devo tudo a você</i>

720
00:31:30,712 --> 00:31:32,908
<i>Agora, eu</i>

721
00:31:32,909 --> 00:31:34,228
<i>Ooh... Eu</i>

722
00:31:34,229 --> 00:31:37,572
<i>Tive as melhores horas da minha vida</i>

723
00:31:37,997 --> 00:31:40,889
<i>Não, eu nunca me senti assim</i>

724
00:31:40,890 --> 00:31:43,891
<i>Nunca me senti assim
Sim, eu juro
</i>

725
00:31:44,125 --> 00:31:45,612
<i>É verdade</i>

726
00:31:46,306 --> 00:31:48,555
<i>E devo tudo a você</i>

727
00:31:49,110 --> 00:31:53,938
<i>Oh, eu tinha o tempo da minha vida</i>

728
00:31:53,939 --> 00:31:57,057
<i>Da minha vida,
E eu nunca me senti</i>

729
00:31:57,058 --> 00:31:59,409
<i>Assim,
Nunca senti assim</i>

730
00:31:59,410 --> 00:32:01,506
<i>Sim, eu juro</i>

731
00:32:01,507 --> 00:32:03,645
<i>É a verdade</i>

732
00:32:03,646 --> 00:32:06,307
<i>E devo tudo a você</i>

733
00:32:06,308 --> 00:32:09,263
<i>Ooh.. oh... oh...</i>

734
00:32:09,264 --> 00:32:12,303
<i>Oh... Oh!</i>

735
00:32:28,755 --> 00:32:32,509
<i>Bem, às vezes eu saio sozinha por aí</i>

736
00:32:32,510 --> 00:32:35,334
<i>E eu olho através da água
Ooh ooh ooh</i>

737
00:32:35,791 --> 00:32:38,042
<i>Ooh ooh ooh ooh ooh ooh</i>

738
00:32:38,043 --> 00:32:41,083
<i>E eu penso em todas as coisas que você está fazendo</i>

739
00:32:41,084 --> 00:32:43,273
<i>E, na minha cabeça, eu pinto uma imagem</i>

740
00:32:43,274 --> 00:32:46,313
<i>Ooh ooh ooh ooh ooh ooh</i>

741
00:32:47,291 --> 00:32:49,030
<i>Porque eesde que cheguei em casa</i>

742
00:32:49,031 --> 00:32:51,327
<i>Well, my body's been a mess </i>

743
00:32:51,328 --> 00:32:53,592
<i>E eu sinto falta do seu cabelo ruivo</i>

744
00:32:53,593 --> 00:32:56,039
<i>E da maneira com a qual você gosta de se vestir</i>

745
00:32:56,606 --> 00:32:58,567
<i>Oh, por que você não aparece?</i>

746
00:32:58,792 --> 00:33:01,741
<i>Pare de me fazer de boba</i>

747
00:33:02,987 --> 00:33:06,800
<i>Por que você não aparece,
Valerie?</i>

748
00:33:09,280 --> 00:33:11,951
<i>Valerie...</i>

749
00:33:11,952 --> 00:33:13,754
<i>Por que você não aparece?</i>

750
00:33:13,755 --> 00:33:16,921
<i>Valerie</i>

751
00:33:16,922 --> 00:33:18,230
<i>Valerie, Valerie</i>

752
00:33:18,231 --> 00:33:21,115
<i>Valerie</i>

753
00:33:21,116 --> 00:33:22,810
<i>Por que você não aparece?</i>

754
00:33:22,811 --> 00:33:24,034
<i>Bem, as vezes</i>

755
00:33:24,035 --> 00:33:28,399
<i>Eu saio sozinha por aí e
olho pela água</i>

756
00:33:28,723 --> 00:33:30,378
<i>Ooh, ooh</i>

757
00:33:31,713 --> 00:33:34,958
<i>E eu penso em todas as coisas,
que você está fazendo</i>

758
00:33:34,959 --> 00:33:38,211
<i>E, na minha cabeça, eu pinto uma imagem</i>

759
00:33:41,032 --> 00:33:42,810
<i>Porque desde que cheguei em casa</i>

760
00:33:42,811 --> 00:33:45,189
<i>Bem, meu corpo está uma lástima</i>

761
00:33:45,190 --> 00:33:47,313
<i>E eu sinto falta do seu cabelo ruivo</i>

762
00:33:47,314 --> 00:33:50,052
<i>E da maneira com a qual você gosta de se vestir</i>

763
00:33:50,267 --> 00:33:52,472
<i>Oh, você não vai aparecer?</i>

764
00:33:52,473 --> 00:33:55,444
<i>Pare de me fazer de boba</i>

765
00:33:56,703 --> 00:34:01,018
<i>Por que você não aparece,
Valerie?</i>

766
00:34:03,164 --> 00:34:05,846
<i>Valerie</i>

767
00:34:05,847 --> 00:34:07,625
<i>Por que você não aparece?</i>

768
00:34:07,626 --> 00:34:10,322
<i>Valerie, Valerie</i>

769
00:34:10,323 --> 00:34:11,727
<i>Por que você não aparece?</i>

770
00:34:11,728 --> 00:34:14,568
<i>Valerie</i>

771
00:34:14,569 --> 00:34:19,320
<i>Por que você não
aparece, Valerie?</i>

772
00:34:32,313 --> 00:34:34,812
E agora, o juiz deste ano,
diretor adjunto

773
00:34:34,813 --> 00:34:36,571
do departamento de Ohio
de veículos automotivos,

774
00:34:36,572 --> 00:34:39,361
Sr. Pete Sosnowski

775
00:34:40,225 --> 00:34:41,217
Obrigado

776
00:34:41,928 --> 00:34:44,682
e obrigado a todos os grupos que se apresentaram aqui hoje.

777
00:34:44,683 --> 00:34:47,704
Todos nós nos divertimos.

778
00:34:47,705 --> 00:34:50,727
Sabem o que também pode nos divertir?

779
00:34:50,728 --> 00:34:53,149
Usar 2 minutos para salvar uma vida

780
00:34:53,150 --> 00:34:56,003
através do preenchimento de um
cartão de doador de órgãos.

781
00:34:56,004 --> 00:34:59,124
Porque nunca é tarde para fazer uma doação

782
00:35:00,896 --> 00:35:02,849
Que rufem os tambores, por favor.

783
00:35:03,898 --> 00:35:05,796
Em terceiro lugar...

784
00:35:06,851 --> 00:35:08,641
The hipsters!

785
00:35:12,880 --> 00:35:13,801
Obrigado.

786
00:35:13,843 --> 00:35:15,370
Dirijam com cuidado!

787
00:35:15,371 --> 00:35:18,889
E agora o vencedor desse ano

788
00:35:18,890 --> 00:35:23,457
das seletivas do centro-oeste é...

789
00:35:28,058 --> 00:35:29,469
Houve um empate!

790
00:35:30,049 --> 00:35:33,583
Parabéns! Todos vocês vão para as regionais!

791
00:35:38,744 --> 00:35:40,955
Parabéns! Bom trabalho. Vejo vocês nas regionais.

792
00:35:46,276 --> 00:35:47,542
Nós passamos pra próxima fase.

793
00:35:48,794 --> 00:35:49,664
sim.

794
00:35:53,909 --> 00:35:54,655
Hey

795
00:35:54,895 --> 00:35:55,685
Oi.

796
00:35:57,908 --> 00:35:58,982
Você está bem?

797
00:35:59,140 --> 00:36:00,032
É isso? É o seu troféu?

798
00:36:00,033 --> 00:36:01,509
É sim. Uau.

799
00:36:01,751 --> 00:36:03,212
- Nós ganhamos.
- Eu sei, eu ouvi falar.

800
00:36:03,213 --> 00:36:04,805
- É emocionante. Parabéns.
- Obrigado.

801
00:36:04,806 --> 00:36:06,766
Eu queria te ligar, mas eu, amn...

802
00:36:07,436 --> 00:36:08,290
Emma, tudo bem.

803
00:36:08,291 --> 00:36:10,323
Acho que no fim você não precisava 
do seu amuleto de boa sorte.

804
00:36:10,324 --> 00:36:11,273
Sentimos a sua falta.

805
00:36:12,636 --> 00:36:14,439
Eu preciso te contar sobre o meu final de semana

806
00:36:14,440 --> 00:36:16,218
Eu acho que eu não deveria ouvir todos os detalhes.

807
00:36:16,219 --> 00:36:18,605
- Carl me levou para vegas.
- Por que você está me contando isso?

808
00:36:20,552 --> 00:36:23,184
Isso é um anel de noivado?

809
00:36:24,416 --> 00:36:26,169
Na verdade é um anel de casamento.

810
00:36:30,819 --> 00:36:31,901
Eu...

811
00:36:35,217 --> 00:36:36,878
Eu...Eu estou feliz por você.

812
00:36:37,271 --> 00:36:38,631
Will, eu... Vamos só...

813
00:36:38,632 --> 00:36:40,121
Deixar isso assim.

814
00:36:45,546 --> 00:36:48,047
Quando nós começamos no Glee Club, eu disse para o Mr. Schuester

815
00:36:48,048 --> 00:36:50,754
quer ser parte de algo especial, te torna especial.

816
00:36:50,755 --> 00:36:51,848
e eu não sei, eu...

817
00:36:51,849 --> 00:36:53,949
eu acho que eu perdi isso pelo caminho.

818
00:36:53,950 --> 00:36:56,368
Mas ganhar nas Seletivas daquele jeito...

819
00:36:56,369 --> 00:36:57,856
Realmente me lembrou disso.

820
00:36:59,275 --> 00:37:00,776
Nós somos parte de uma coisa especial?

821
00:37:01,962 --> 00:37:02,727
Você e eu?

822
00:37:06,912 --> 00:37:07,814
Sim.

823
00:37:10,104 --> 00:37:11,372
Eu te amo.

824
00:37:19,480 --> 00:37:21,248
Sem mais mentiras...

825
00:37:22,137 --> 00:37:22,944
Nunca.

826
00:37:26,620 --> 00:37:29,589
Tem, hm, uma coisa que e-eu preciso te contar.

827
00:37:36,005 --> 00:37:38,397
Semana passada, quando...
quando nós estávamos brigando,

828
00:37:39,215 --> 00:37:39,981
Eu estava...

829
00:37:39,982 --> 00:37:42,943
Eu estava tão brava com você e eu estava...
eu estava tão machucada

830
00:37:42,944 --> 00:37:45,189
que eu queria fazer você se sentir

831
00:37:45,190 --> 00:37:46,634
tão mal quanto eu me senti.

832
00:37:51,345 --> 00:37:53,828
Tem alguma coisa errada?
Eu mordi você de novo?

833
00:37:53,829 --> 00:37:55,461
Eu fiz isso com o Finn uma vez.

834
00:37:55,462 --> 00:37:56,903
Eu não posso fazer isso de novo

835
00:37:57,490 --> 00:37:58,832
Me desculpa, eu tenho que ir

836
00:37:59,669 --> 00:38:00,485
Eu sinto muito.

837
00:38:00,486 --> 00:38:02,217
E nunca vai,

838
00:38:02,218 --> 00:38:03,490
nunca vai acontecer de novo.

839
00:38:03,491 --> 00:38:05,521
Eu sabia que era um monte
de coisas, Rachel,

840
00:38:05,522 --> 00:38:08,206
e eu te amei, porque
apesar de todos eles, mas...

841
00:38:08,865 --> 00:38:10,237
Eu nunca pensei que você má.

842
00:38:10,238 --> 00:38:11,490
Eu estou dizendo que eu sinto muito.

843
00:38:11,491 --> 00:38:13,301
E o que você
fez com Santana não pode

844
00:38:13,302 --> 00:38:14,554
tipo cancelar isso?

845
00:38:14,555 --> 00:38:15,719
Nós não estávamos juntos.

846
00:38:16,196 --> 00:38:18,339
Eu não traí você.
Como você pôde fazer isso comigo?

847
00:38:18,340 --> 00:38:19,396
Aquilo foi um erro.

848
00:38:19,397 --> 00:38:22,161
É, talvez nós deveríamos pedir outro conselho

849
00:38:22,162 --> 00:38:22,645
para senhorita Pillsbury.

850
00:38:22,646 --> 00:38:25,209
Não é possível ter terapia de casais
se nós não formos um casal.

851
00:38:25,831 --> 00:38:27,092
Você está terminando comigo?

852
00:38:27,093 --> 00:38:29,416
O que você fez foi muito ruim, Rachel

853
00:38:29,818 --> 00:38:31,824
E você sabia quão sensível
eu seria sobre isso

854
00:38:31,825 --> 00:38:33,284
depois do que aconteceu com Quinn.

855
00:38:34,548 --> 00:38:36,610
Você disse que nunca terminaria comigo!

856
00:38:41,837 --> 00:38:43,920
Eu nunca pensei que você faria eu me sentir assim.

857
00:38:50,579 --> 00:38:52,172
Recebi sua mensagem. O que há de errado?

858
00:38:52,173 --> 00:38:53,992
É o Pavarotti. Eu acho que ele está doente.

859
00:38:54,274 --> 00:38:56,532
Eu tenho tomado conta dele, mas e-ele não canta,

860
00:38:56,533 --> 00:38:58,453
e-e ele está perdendo suas penas.

861
00:38:59,447 --> 00:39:01,161
Ah, ele apenas está mudando.

862
00:39:01,162 --> 00:39:02,438
Ele está ganhando um novo
casaco de penas,

863
00:39:02,439 --> 00:39:04,367
assim seu corpo tem que
descansar um pouco.

864
00:39:05,065 --> 00:39:06,490
Mas não se preocupe com isso.

865
00:39:06,491 --> 00:39:11,465
Ele tem comida, água,
ele parece gostar de sua gaiola.

866
00:39:11,466 --> 00:39:12,972
Basta dar-lhe um pouco de tempo.

867
00:39:13,600 --> 00:39:15,376
Ele vai cantar outra vez alguma hora.

868
00:39:18,860 --> 00:39:19,750
Não se esqueça.

869
00:39:19,751 --> 00:39:21,778
Treinamento dos Warblers hoje à noite,
às 5:00.

870
00:39:21,779 --> 00:39:23,114
Regionais, lá vamos nós.

871
00:39:30,666 --> 00:39:31,712
Você mudou o seu visual.

872
00:39:32,108 --> 00:39:34,124
É, isso é mais a minha cara.

873
00:39:35,289 --> 00:39:37,002
Me desculpe, eu duvidei de você, Mike.

874
00:39:37,338 --> 00:39:38,268
Beijinho asiático?

875
00:39:38,861 --> 00:39:40,096
Beijinho asiático.

876
00:39:43,058 --> 00:39:44,693
Parabéns, pessoal.

877
00:39:44,894 --> 00:39:47,559
Não foibonito, mas nós seguimos em frente. Vocês entenderam?

878
00:39:48,441 --> 00:39:50,524
E eu, por exemplo,
vou estar feliz por ter as

879
00:39:50,525 --> 00:39:52,416
Regionais e
Nacionais para me concentrar.

880
00:39:53,046 --> 00:39:55,349
Sr. Shue, ouvimos a notícia
sobre a senhorita Pillsbury casou

881
00:39:55,350 --> 00:39:58,199
com o dentista mais bonito vivo.
Está tudo bem.

882
00:39:59,094 --> 00:40:00,127
Nós não precisamos falar sobre isto.

883
00:40:00,128 --> 00:40:01,025
Agora...

884
00:40:01,938 --> 00:40:03,859
Eu sei que nós tivemos nossos, hm...

885
00:40:04,647 --> 00:40:05,751
Nossos dramas essa semana,

886
00:40:06,495 --> 00:40:08,293
mas a nossa família está de volta
em um lugar feliz,

887
00:40:08,918 --> 00:40:11,968
e acho que devemos celebrar
da melhor maneira que sabemos.

888
00:40:13,296 --> 00:40:15,434
Rachel... Então, gostaria
de um solo?

889
00:40:16,767 --> 00:40:19,888
Obrigada, mas... Hm, eu realmente não
me sinto bem com um solo agora.

890
00:40:20,431 --> 00:40:21,937
Eu-eu gostaria de deixar que

891
00:40:21,938 --> 00:40:24,369
nesta semana, às duas heroínas que não cantaram,

892
00:40:25,437 --> 00:40:26,814
Mercedes e Tina, cantassem.

893
00:40:29,125 --> 00:40:31,032
Bem, não tem que me perguntar duas vezes.

894
00:40:31,834 --> 00:40:37,073
<i>A felicidade a acertou como um trem</i>

895
00:40:37,074 --> 00:40:38,832
<i>Nos trilhos</i>

896
00:40:44,702 --> 00:40:47,094
<i>Indo na direção dela,</i>

897
00:40:48,175 --> 00:40:51,509
<i>Não há pra onde fugir</i>

898
00:40:56,521 --> 00:41:02,271
<i>Ela se escondeu nos cantos,
se escondeu debaixo de camas</i>

899
00:41:02,603 --> 00:41:04,034
<i>Matou-o</i>

900
00:41:04,035 --> 00:41:08,714
<i>Com beijos,
e com isso ela fugiu</i>

901
00:41:09,472 --> 00:41:12,279
<i>Os dias de cão acabaram</i>

902
00:41:12,280 --> 00:41:15,532
<i>Os dias de cão acabaram</i>

903
00:41:15,742 --> 00:41:21,450
<i>Os cavalos estão vindo,
então é melhor você correr</i>

904
00:41:21,911 --> 00:41:25,473
<i>Corra pra sua mãe,
corre pro seu pai</i>

905
00:41:25,474 --> 00:41:26,701
<i>Corra pros seus filhos,</i>

906
00:41:26,702 --> 00:41:28,666
<i>Pra suas irmãs
e irmãos</i>

907
00:41:28,667 --> 00:41:31,479
<i>Deixe todo seu amor,
e seu amante para trás</i>

908
00:41:31,480 --> 00:41:34,842
<i>Você não pode levá-lo com você,
se quiser sobreviver</i>

909
00:41:34,843 --> 00:41:37,843
<i>Os dias de cão acabaram</i>

910
00:41:38,142 --> 00:41:41,151
<i>Os dias de cão acabaram</i>

911
00:41:41,514 --> 00:41:43,718
<i>Você está ouvindo os cavalos?</i>

912
00:41:43,918 --> 00:41:54,118
<I>Traduzido pelos membros da comunidade:
Glee - Brasil |Série| 
Revisado por Felps, Ray e Everton ~</I>

