1
00:00:00,000 --> 00:00:02,200
Anteriormente...

2
00:00:04,670 --> 00:00:06,145
Você está bem?

3
00:00:06,180 --> 00:00:08,770
Preciso fazer minha sessão hoje.

4
00:00:10,440 --> 00:00:11,845
Quer dizer o que aconteceu?

5
00:00:11,880 --> 00:00:13,489
Liguei para ele
depois da sessão.

6
00:00:13,490 --> 00:00:15,060
- Kevin?
- Eu só queria...

7
00:00:15,070 --> 00:00:17,380
Ver a casa deles,
e disse que ia encontrá-los.

8
00:00:17,390 --> 00:00:21,020
E tinha essas crianças
no jardim.

9
00:00:22,170 --> 00:00:24,760
Agora sabemos porque
entraram em contato comigo.

10
00:00:24,770 --> 00:00:26,540
Eles devem precisar
de um doador.

11
00:00:26,550 --> 00:00:28,050
Pediu dinheiro a eles?

12
00:00:28,060 --> 00:00:30,170
Disse que podíamos
fazer um acordo.

13
00:00:30,180 --> 00:00:32,280
Eles pagam a faculdade,
eu dou um rim.

14
00:00:32,290 --> 00:00:34,900
Acho que sabotou de propósito
o encontro com eles.

15
00:00:35,170 --> 00:00:37,850
O que há de errado comigo?

16
00:00:59,740 --> 00:01:01,690
Qual é o problema?

17
00:01:02,440 --> 00:01:04,420
Tenho um distúrbio alimentar.

18
00:01:05,650 --> 00:01:07,610
Que chato.

19
00:01:07,680 --> 00:01:09,320
E você?

20
00:01:09,330 --> 00:01:11,830
Paul é meu tio.

21
00:01:11,840 --> 00:01:14,190
Ele vai me levar para sair
no meu aniversário.

22
00:01:14,920 --> 00:01:17,120
Não estuda no St. Ann, estuda?

23
00:01:18,350 --> 00:01:21,130
- Packer?
- Não.

24
00:01:21,440 --> 00:01:23,080
Você parece familiar.

25
00:01:23,840 --> 00:01:26,040
Moro em Milwaukee.

26
00:01:29,740 --> 00:01:31,770
Tenha um bom aniversário.

27
00:01:33,110 --> 00:01:34,700
Obrigado.

28
00:01:40,130 --> 00:01:44,090
Te acho bonita
do jeito que é.

29
00:01:57,063 --> 00:02:00,125
3ª Temporada | Episódio 23
-= Jesse: Week Six =-

30
00:02:00,126 --> 00:02:02,251
Tradução: JuliaTyler,
Kk2 e Gilberto

31
00:02:02,252 --> 00:02:03,826
Sincronia: Kk2
e Flaviamar

32
00:02:03,827 --> 00:02:05,364
Revisão: Flaviamar

33
00:02:05,365 --> 00:02:07,839
[Equipe InSUBs]
Qualidade é InSUBstituível!

34
00:02:11,614 --> 00:02:15,453
JESSE
QUARTA-FEIRA, 16:00

35
00:02:16,290 --> 00:02:19,952
Parabéns para mim

36
00:02:20,491 --> 00:02:23,473
Parabéns para mim

37
00:02:23,540 --> 00:02:29,250
Parabéns querido Jesse

38
00:02:30,320 --> 00:02:32,860
Parabéns para mim

39
00:02:34,390 --> 00:02:37,790
Milhões de sites de bate-papo
se alegram, porque dezessete

40
00:02:37,800 --> 00:02:40,300
é a idade de consentimento
no Estado de Nova York.

41
00:02:40,820 --> 00:02:43,780
Não estou brincando.
É como um feriado gay.

42
00:02:45,390 --> 00:02:48,040
ParabÃ©ns, Jesse.

43
00:02:48,050 --> 00:02:50,430
Ã‰ como sempre sonhei que fosse.

44
00:02:57,200 --> 00:02:59,290
Então...

45
00:03:00,800 --> 00:03:03,500
O que aconteceu semana passada?
Houve um incêndio?

46
00:03:03,510 --> 00:03:06,700
Seu filho botou fogo na
sua casa de propósito?

47
00:03:06,710 --> 00:03:11,020
Não, só foi um acidente.

48
00:03:11,770 --> 00:03:13,920
Seu filho está bem?

49
00:03:15,340 --> 00:03:16,920
Sim.

50
00:03:17,900 --> 00:03:21,550
Ótimo.
Fico feliz.

51
00:03:21,970 --> 00:03:26,340
Na verdade, fico feliz por ter
mencionado isso.

52
00:03:26,350 --> 00:03:30,960
Queria falar com você,
por que fugiu?

53
00:03:30,970 --> 00:03:33,690
Nunca deveria
ter estado aqui.

54
00:03:34,330 --> 00:03:37,790
Fui idiota.
E era tarde.

55
00:03:39,900 --> 00:03:42,330
Deveria ter me expulsado
logo de cara.

56
00:03:42,340 --> 00:03:44,970
- Mas não te expulsei, Jesse.
- Mas queria.

57
00:03:46,000 --> 00:03:48,570
Por que pensa assim?

58
00:03:54,890 --> 00:03:57,650
- Posso perguntar uma coisa?
- Claro.

59
00:03:57,660 --> 00:04:00,290
Por que virou terapeuta?

60
00:04:04,890 --> 00:04:09,090
Acho que queria ajudar pessoas.

61
00:04:11,300 --> 00:04:15,060
- Você é um bom terapeuta?
- Acha que sou um bom terapeuta?

62
00:04:15,450 --> 00:04:20,990
Existe algum jeito que posso ser
um melhor terapeuta para você?

63
00:04:21,960 --> 00:04:23,720
Provavelmente não.

64
00:04:24,280 --> 00:04:29,180
Não vejo qual é o sentido.
Por que você faz isso.

65
00:04:29,215 --> 00:04:31,520
Acha que a terapia
não está ajudando?

66
00:04:31,530 --> 00:04:33,770
Isso deixa alguém feliz?

67
00:04:34,000 --> 00:04:37,420
Não é sempre para ser feliz.

68
00:04:37,430 --> 00:04:39,070
Então qual é o sentido?

69
00:04:39,080 --> 00:04:41,680
É diferente de pessoa
para pessoa.

70
00:04:43,130 --> 00:04:49,070
Muitas pessoas passam a vida
inteira em um tipo de névoa.

71
00:04:49,260 --> 00:04:53,410
Acho que quando uma terapia
realmente funciona,

72
00:04:53,420 --> 00:04:55,280
ajuda as pessoas...

73
00:04:57,780 --> 00:05:01,210
A se abrirem.

74
00:05:01,220 --> 00:05:04,800
Encontrei com a menina antes
de mim na sala de espera.

75
00:05:04,810 --> 00:05:06,750
Ela disse que tem
distúrbio alimentar.

76
00:05:06,760 --> 00:05:08,580
O que está falando para ela?

77
00:05:10,900 --> 00:05:14,320
Estou tentando fazer com que ela
identifique o porque ela se vê

78
00:05:14,330 --> 00:05:16,500
- daquele jeito.
- Sabe o por quê?

79
00:05:18,310 --> 00:05:21,180
Tenho algumas ideias, é claro.

80
00:05:21,190 --> 00:05:25,470
Mas no final o que penso
realmente não importa,

81
00:05:25,480 --> 00:05:28,650
O que ela pensa é o que importa.

82
00:05:29,180 --> 00:05:31,630
Não parece verdade pra você?

83
00:05:31,640 --> 00:05:33,580
- Parece...
- Parece o quê?

84
00:05:33,910 --> 00:05:36,920
- Esquece.
- Não, continue. Fale.

85
00:05:37,480 --> 00:05:40,150
Parece como aqueles caras
na rua do canal

86
00:05:40,160 --> 00:05:42,270
que vendem relógios falsos.

87
00:05:42,800 --> 00:05:45,240
Que diferença faz
se não é um Rolex

88
00:05:45,250 --> 00:05:47,640
se você acha
que é um Rolex, sabe?

89
00:05:49,180 --> 00:05:51,380
Mas não é um Rolex.

90
00:05:51,390 --> 00:05:54,750
É uma porcaria,não importa
o que você pense.

91
00:05:54,760 --> 00:05:58,230
É verdade que não é um Rolex.

92
00:05:58,240 --> 00:06:00,010
Mas não é uma porcaria também,

93
00:06:00,020 --> 00:06:04,630
porque objetos têm o valor
que investimos neles,

94
00:06:04,640 --> 00:06:06,390
que damos a eles.

95
00:06:07,450 --> 00:06:09,310
Assim como as pessoas.

96
00:06:16,970 --> 00:06:19,370
Recebi um e-mail do Kevin.

97
00:06:19,840 --> 00:06:22,790
E que ele disse?

98
00:06:24,080 --> 00:06:26,330
Ele diz...

99
00:06:28,670 --> 00:06:33,100
Que foi um erro entrar em
contato comigo tão cedo,

100
00:06:33,110 --> 00:06:36,720
que ele foi irresponsável,

101
00:06:37,060 --> 00:06:40,060
e não vai entrar em contato
comigo de novo.

102
00:06:40,070 --> 00:06:43,100
Mas ele espera
que eu tente falar com eles.

103
00:06:43,110 --> 00:06:45,330
Quando eu achar
que estiver pronto.

104
00:06:46,360 --> 00:06:48,780
- Sinto muito, Jesse.
- Por quê?

105
00:06:49,280 --> 00:06:53,070
Deve ser um grande
desapontamento.

106
00:06:53,270 --> 00:06:54,830
Na verdade, não.

107
00:06:58,170 --> 00:07:01,320
- O que sente sobre isso?
- Nada.

108
00:07:04,980 --> 00:07:06,905
Mandou outro email pra ele?

109
00:07:07,005 --> 00:07:08,780
Não faz sentido. Acabou.

110
00:07:08,790 --> 00:07:11,370
Não pretende
entrar em contato com eles?

111
00:07:11,380 --> 00:07:13,290
Não, e eles não querem também.

112
00:07:16,220 --> 00:07:18,920
Deus, é o meu aniversário.

113
00:07:25,380 --> 00:07:29,400
Dezessete anos trás saí
da vagina da Karen Scott.

114
00:07:29,410 --> 00:07:33,680
E agora tudo que ela fala é que
entrou em contato muito cedo.

115
00:07:33,690 --> 00:07:35,100
Deus.

116
00:07:35,910 --> 00:07:39,310
Por que tudo é mentira?

117
00:07:50,590 --> 00:07:52,540
Quanto tempo acha que vou viver?

118
00:07:53,280 --> 00:07:57,120
Não sei, Jesse.

119
00:07:57,130 --> 00:07:59,640
se não cair de um prédio
ou atirar em mim.

120
00:07:59,650 --> 00:08:01,570
Quanto tempo é a média?

121
00:08:03,850 --> 00:08:06,610
Oitenta anos.

122
00:08:06,620 --> 00:08:08,110
Jesus.

123
00:08:08,950 --> 00:08:13,040
Quer dizer que tenho de passar
por mais 63 anos.

124
00:08:17,330 --> 00:08:18,840
Olha.

125
00:08:23,320 --> 00:08:26,440
Não vai sempre se sentir

126
00:08:26,450 --> 00:08:29,840
do jeito que está
se sentido agora.

127
00:08:31,120 --> 00:08:34,100
Quer dizer que vou
me sentir melhor?

128
00:08:36,970 --> 00:08:39,500
Mas sempre me senti assim.

129
00:08:41,010 --> 00:08:43,370
Até antes de conhecer
Kevin e Karen.

130
00:08:43,380 --> 00:08:47,440
Como se sentia realmente?

131
00:08:49,700 --> 00:08:53,290
Tinha um amigo, sabe?
Chamado Barrett.

132
00:08:55,350 --> 00:08:57,300
Ele tinha um nariz grande.

133
00:08:57,310 --> 00:09:02,200
Mesmo quando tínhamos 8 anos
e todos tinham narizes pequenos.

134
00:09:02,210 --> 00:09:05,160
Barrett tinha um narigão.

135
00:09:07,390 --> 00:09:12,260
Sempre pensei que se fosse ele
teria vergonha do meu nariz.

136
00:09:12,620 --> 00:09:16,240
Mas Barrett não tinha.
Ele nem notava.

137
00:09:17,020 --> 00:09:19,420
Sempre estava feliz.

138
00:09:19,430 --> 00:09:22,060
Todo mundo gostava dele.

139
00:09:22,120 --> 00:09:25,040
Desde o ensino médio
ele tinha namorada.

140
00:09:25,050 --> 00:09:27,220
Tudo isso me confundia.

141
00:09:27,610 --> 00:09:29,530
Até conhecer o pai dele.

142
00:09:32,570 --> 00:09:35,630
Ele é um cara importante
da Wall Street,

143
00:09:36,410 --> 00:09:38,300
bem vestido.

144
00:09:40,480 --> 00:09:42,310
Mas tem o mesmo nariz.

145
00:09:42,320 --> 00:09:44,490
É enorme.

146
00:09:45,630 --> 00:09:49,810
Conheci a mãe dele, ela é linda.

147
00:09:52,170 --> 00:09:54,780
Como uma família perfeita.

148
00:09:57,970 --> 00:10:00,390
Só agora entendi.

149
00:10:01,140 --> 00:10:03,180
De onde Barrett tem
essa confiança.

150
00:10:03,190 --> 00:10:08,330
Isso mesmo. Ele parece
com o pai, e o pai é feliz.

151
00:10:08,340 --> 00:10:10,280
Então por que Barrett
não é feliz?

152
00:10:21,540 --> 00:10:26,550
Quando era criança eu passava
horas olhando para o espelho,

153
00:10:26,560 --> 00:10:29,220
tentando descobrir se era
bonito ou não.

154
00:10:29,230 --> 00:10:31,340
O que decidiu?

155
00:10:31,350 --> 00:10:32,760
Dependia do dia.

156
00:10:32,770 --> 00:10:37,520
Se alguém falava que era bonito
então era bonito,

157
00:10:38,080 --> 00:10:41,140
Se alguém falava que era feio
então acreditava que era.

158
00:10:45,070 --> 00:10:48,860
Raramente olho no espelho agora.
Se puder evitar.

159
00:10:51,390 --> 00:10:53,430
É muito estressante.

160
00:10:53,440 --> 00:10:57,100
Quando conheceu seus pais
biológicos,

161
00:11:01,140 --> 00:11:04,900
você se viu nos rostos deles?

162
00:11:06,680 --> 00:11:10,310
Eles eram bonitos, você acha?

163
00:11:12,030 --> 00:11:17,460
Ricos e felizes, até eles me
expulsarem.

164
00:11:17,710 --> 00:11:19,920
Te expulsaram?

165
00:11:21,700 --> 00:11:24,540
É assim que lembra
dessa experiência?

166
00:11:28,770 --> 00:11:32,920
Imagino que está pensando muito
sobre o que aconteceu

167
00:11:33,730 --> 00:11:36,150
na casa do Kevin e da Karen
semana passada.

168
00:11:36,770 --> 00:11:38,190
Sim.

169
00:11:38,200 --> 00:11:41,370
Quando estava contando
sobre o pai do Barrett,

170
00:11:41,380 --> 00:11:43,010
posso contar
o que eu pensei?

171
00:11:43,020 --> 00:11:44,450
Claro.

172
00:11:45,180 --> 00:11:50,030
Que semana passada
você pensou em doar seu rim

173
00:11:50,065 --> 00:11:53,400
para o seu irmão.

174
00:11:55,690 --> 00:11:58,490
Kevin mencionou alguma coisa
sobre isso no seu email?

175
00:11:58,500 --> 00:12:00,000
Não.

176
00:12:02,550 --> 00:12:04,630
Acho que eu estava errado
sobre tudo isso.

177
00:12:04,990 --> 00:12:07,680
Quando você falou sobre Barret,

178
00:12:07,690 --> 00:12:10,690
soou como se tivesse visto
o nariz dele

179
00:12:10,700 --> 00:12:13,200
como uma promessa,
algum tipo de contrato.

180
00:12:13,210 --> 00:12:15,180
Passado de pai para filho:

181
00:12:15,190 --> 00:12:17,280
Você tem o meu nariz,
você é meu filho.

182
00:12:17,290 --> 00:12:20,220
Sou um homem feliz,
portanto você é um homem feliz.

183
00:12:22,730 --> 00:12:25,180
Talvez estivesse tentando criar

184
00:12:26,150 --> 00:12:28,600
seu próprio contrato com Kevin.

185
00:12:28,610 --> 00:12:32,980
Talvez tenha pensado,
se doasse um rim para seu irmão,

186
00:12:33,015 --> 00:12:37,350
eles realmente teriam
de ser seus pais, finalmente.

187
00:12:37,410 --> 00:12:41,030
E reconhecer você

188
00:12:41,700 --> 00:12:43,740
como parte deles.

189
00:12:45,600 --> 00:12:47,160
Entende?

190
00:12:47,540 --> 00:12:49,410
Você deve estar certo.

191
00:12:51,220 --> 00:12:53,280
Isso parece inteligente.

192
00:12:55,370 --> 00:12:56,820
Obrigado.

193
00:12:56,880 --> 00:13:01,880
Não há razão para que você
não escreva para Kevin.

194
00:13:02,920 --> 00:13:06,415
E dizer como foi doloroso

195
00:13:06,416 --> 00:13:09,310
receber o e-mail dele.

196
00:13:10,640 --> 00:13:14,560
Ele deixou a porta aberta
para a comunicação.

197
00:13:14,570 --> 00:13:16,790
Sim, quando eu
me sentir preparado.

198
00:13:16,800 --> 00:13:19,490
Acho que cabe a você
decidir o que isso significa.

199
00:13:19,500 --> 00:13:22,250
Ele basicamente disse
para eu me ferrar.

200
00:13:24,060 --> 00:13:27,910
Posso ver porque
você pensaria isso.

201
00:13:27,920 --> 00:13:32,000
Talvez ele esteja tentando
lhe dar espaço, se você precisa.

202
00:13:33,870 --> 00:13:36,370
Mas, ainda manter uma conexão.

203
00:13:36,380 --> 00:13:39,550
Se ele realmente quisesse manter
uma conexão comigo,

204
00:13:39,560 --> 00:13:43,200
não deveria ter me dado
para a droga da adoção.

205
00:14:04,170 --> 00:14:05,900
Tem planos para hoje à noite?

206
00:14:05,910 --> 00:14:07,600
Para o seu aniversário?

207
00:14:16,800 --> 00:14:19,360
Talvez eu vá ao Marriot,
na Times Square.

208
00:14:19,370 --> 00:14:21,090
Andar de elevador.

209
00:14:22,220 --> 00:14:24,370
Pode andar neles de graça.

210
00:14:25,230 --> 00:14:28,350
São de vidro,
e vão até acima do átrio.

211
00:14:30,720 --> 00:14:32,450
É realmente tranquilo.

212
00:14:34,640 --> 00:14:36,870
Parece legal.

213
00:14:38,150 --> 00:14:40,910
Convidará alguém
para ir com você?

214
00:14:41,380 --> 00:14:42,830
Tipo quem?

215
00:14:43,030 --> 00:14:45,700
Josh, Raif.

216
00:14:46,060 --> 00:14:47,570
Estão fora da cidade.

217
00:14:49,160 --> 00:14:50,760
Mais alguém?

218
00:14:51,750 --> 00:14:53,530
O que ia dizer?

219
00:14:54,640 --> 00:14:56,330
Ninguém.

220
00:15:00,030 --> 00:15:02,250
Nate.
Mas ele nunca iria.

221
00:15:02,260 --> 00:15:04,450
- Por que não?
- Ele não iria.

222
00:15:04,460 --> 00:15:06,860
Tem falado com ele recentemente?

223
00:15:06,870 --> 00:15:09,660
Não desde que ele me bateu.

224
00:15:09,800 --> 00:15:11,880
Quer voltar a falar com ele?

225
00:15:12,660 --> 00:15:15,050
Não.
Ele me odeia.

226
00:15:15,760 --> 00:15:17,370
Tem certeza disso?

227
00:15:17,380 --> 00:15:19,020
Ele me deu um soco.

228
00:15:19,030 --> 00:15:21,940
Jesse, lembra-se do que houve
antes de ele lhe dar um soco?

229
00:15:21,950 --> 00:15:24,610
- Está dizendo que mereci?
- Não, não estou.

230
00:15:40,020 --> 00:15:42,400
Por que eles não me querem
na vida deles?

231
00:15:44,310 --> 00:15:46,620
O que há de tão errado comigo?

232
00:15:50,690 --> 00:15:52,610
Não entendo.

233
00:15:55,640 --> 00:15:59,260
- Sou tão horrível assim?
- Não, Jesse, não é.

234
00:16:03,640 --> 00:16:05,730
Então por que
eles não me querem?

235
00:16:09,820 --> 00:16:11,840
Sou filho dele.

236
00:16:14,860 --> 00:16:16,950
Ele me expulsou da casa dele.

237
00:16:16,951 --> 00:16:18,351
Acho que estava assustado.

238
00:16:18,352 --> 00:16:21,180
- Com o quê?
- Com a situação.

239
00:16:23,550 --> 00:16:25,340
Deus, o que isso significa?

240
00:16:25,350 --> 00:16:27,010
Jesse, você estava doidão.

241
00:16:27,020 --> 00:16:29,900
E estava desapontado com eles
após ter visto seus irmãos.

242
00:16:29,910 --> 00:16:33,920
Do ponto de vista deles, você
pode ter parecido ser volátil.

243
00:16:41,990 --> 00:16:47,470
Você fantasiou sobre Kevin
e Karen toda a sua vida.

244
00:16:48,340 --> 00:16:51,020
Pensou que eles
seriam seus salvadores,

245
00:16:51,030 --> 00:16:54,900
e agora que os conheceu,
sabe que não são capazes disso.

246
00:16:54,910 --> 00:16:56,840
São pessoas normais.

247
00:16:56,850 --> 00:17:01,070
Pior que isso, eles são
profundamente desapontantes.

248
00:17:01,410 --> 00:17:03,600
E isso é incrivelmente difícil.

249
00:17:15,140 --> 00:17:17,520
Não quero estar em nenhum lugar.

250
00:17:17,950 --> 00:17:20,790
Não quero falar com ninguém.
Só quero...

251
00:17:24,280 --> 00:17:26,450
Só quero desaparecer.

252
00:17:53,460 --> 00:17:54,960
Jesse.

253
00:17:57,810 --> 00:18:01,150
Como seu terapeuta,
não devo lhe dizer o que fazer.

254
00:18:01,990 --> 00:18:04,800
Como alguém que se importa
com você, eu irei.

255
00:18:06,840 --> 00:18:09,400
Vá pra casa para
as pessoas que te amam.

256
00:18:09,870 --> 00:18:12,460
Comemore seu aniversário
com eles.

257
00:18:13,720 --> 00:18:15,250
Vá pra casa.

258
00:18:16,200 --> 00:18:17,670
Eu não posso.

259
00:18:19,710 --> 00:18:21,650
Tenho que ir
para RISD.

260
00:18:23,140 --> 00:18:25,080
Querem marcar
uma entrevista.

261
00:18:26,420 --> 00:18:28,420
Significa que sou
um finalista.

262
00:18:28,840 --> 00:18:32,110
Roberto me deu dinheiro
de aniversário.

263
00:18:32,120 --> 00:18:34,150
Vou usar para comprar
a passagem de trem.

264
00:18:35,050 --> 00:18:37,890
Sabe como irá pagar
a mensalidade?

265
00:18:38,590 --> 00:18:40,290
Ainda não.

266
00:18:40,325 --> 00:18:41,990
Eu vou...

267
00:18:42,320 --> 00:18:44,770
- Vou mostrar minhas fotos.
- Quais fotos?

268
00:18:44,780 --> 00:18:46,260
Aquelas de Westchester.

269
00:18:46,270 --> 00:18:48,400
- Do jardim?
- É.

270
00:18:50,500 --> 00:18:52,740
Irei mostrar as fotos...

271
00:18:52,750 --> 00:18:55,640
E contarei a eles
minha historia.

272
00:18:56,720 --> 00:18:59,090
Disse que eles não oferecem
bolsas de estudos.

273
00:18:59,100 --> 00:19:01,820
E acredita que irão
te aprovar assim mesmo

274
00:19:01,830 --> 00:19:04,270
porque vão sentir
pena de você?

275
00:19:04,580 --> 00:19:06,700
Aquele lugar
foi feito para mim.

276
00:19:07,170 --> 00:19:08,580
Você viu o panfleto.

277
00:19:08,610 --> 00:19:11,310
Uma escola pra
pessoas como você.

278
00:19:12,100 --> 00:19:16,050
Um lugar onde irão finalmente
gostar de você,

279
00:19:16,250 --> 00:19:18,690
a casa que você
estava procurando.

280
00:19:18,720 --> 00:19:20,680
Vê o que está fazendo aqui?

281
00:19:20,690 --> 00:19:22,180
Vá se ferrar.

282
00:19:22,690 --> 00:19:26,660
Jesse, precisa ficar aqui.

283
00:19:27,110 --> 00:19:30,070
Sei que fugir
parece uma boa ideia,

284
00:19:30,080 --> 00:19:33,570
mas esse sentimento
vai continuar onde quer que vá.

285
00:19:33,580 --> 00:19:36,610
Não vou te deixar
até você lidar com isso.

286
00:19:37,000 --> 00:19:39,370
E isso não vai deixá-lo
mesmo assim,

287
00:19:39,380 --> 00:19:41,320
mas vai diminuir.

288
00:19:42,170 --> 00:19:45,300
Acredite ou não,
ficará mais forte

289
00:19:45,310 --> 00:19:49,070
com essa experiência, que você
nunca pensou ser possível.

290
00:19:56,590 --> 00:19:58,360
Como está seu filho?

291
00:20:01,260 --> 00:20:03,220
Você já me perguntou isso.

292
00:20:04,410 --> 00:20:06,140
Ele está bem.

293
00:20:06,790 --> 00:20:08,460
Ele continua por aqui?

294
00:20:10,230 --> 00:20:11,820
Não...

295
00:20:13,100 --> 00:20:17,080
Ele voltou para Baltimore
para morar com a mãe.

296
00:20:23,610 --> 00:20:27,080
Ainda vai naquela
sorveteria em frente ao mar?

297
00:20:27,560 --> 00:20:29,370
Acho que não.

298
00:20:30,340 --> 00:20:32,070
Eu...

299
00:20:33,100 --> 00:20:36,830
Estava pensando em ir lá depois
comemorar meu aniversário.]

300
00:20:41,510 --> 00:20:43,520
Gostaria de vir?

301
00:20:54,100 --> 00:20:55,910
Por que não convida
o Roberto?

302
00:20:56,780 --> 00:20:59,030
- Não posso.
- Pode sim.

303
00:20:59,310 --> 00:21:02,100
- Você não entende.
- O que eu não entendo?

304
00:21:02,110 --> 00:21:04,630
Você não entende,
ninguém entende isso.

305
00:21:04,640 --> 00:21:07,530
Jesse, olhe pra mim.
Eu entendo.

306
00:21:07,750 --> 00:21:09,960
Eu entendo.

307
00:21:24,720 --> 00:21:26,690
A sessão acabou?

308
00:21:32,510 --> 00:21:34,710
Sim, acabou.

309
00:21:34,720 --> 00:21:36,410
Quer que eu
vá embora?

310
00:21:37,000 --> 00:21:38,780
Não sozinho.

311
00:21:43,170 --> 00:21:46,080
Com sua permissão,
gostaria de ligar pra seus pais

312
00:21:46,090 --> 00:21:48,170
- para te buscar.
- Não faça isso.

313
00:21:48,740 --> 00:21:50,420
Eu vou ficar bem.

314
00:21:53,350 --> 00:21:55,800
Apenas me deixe
ficar sentado aqui um pouco.

315
00:21:56,620 --> 00:21:58,090
Tudo bem.

316
00:22:02,290 --> 00:22:04,930
Esperei por isso
a semana toda.

317
00:22:12,710 --> 00:22:14,930
www.insubs.com

