1
00:00:02,680 --> 00:00:04,679
Que porra é essa?

2
00:00:04,680 --> 00:00:07,519
Desde quando você corre por aí
pulando prédios?

3
00:00:07,520 --> 00:00:09,559
Desde o dia em que
eu voltei do futuro

4
00:00:09,560 --> 00:00:11,159
E agora?

5
00:00:11,160 --> 00:00:13,039
Você se apaixona por mim.

6
00:00:13,040 --> 00:00:14,159
Eu vou morrer?

7
00:00:14,160 --> 00:00:15,759
Não vou deixar isso acontecer.

8
00:00:15,760 --> 00:00:18,079
Você não pode dizer ao Simon que sou ele

9
00:00:18,080 --> 00:00:20,039
Está significando algo pra você?

10
00:00:20,040 --> 00:00:21,879
Sou um cara, nós não somos exigentes.

11
00:00:21,880 --> 00:00:23,799
Eu acho devemos só ser amigos.

12
00:00:23,800 --> 00:00:25,119
Você está bem?

13
00:00:25,120 --> 00:00:27,079
Brilhante.

14
00:00:27,080 --> 00:00:28,439
Posso fazer alguma coisa?

15
00:00:28,440 --> 00:00:29,879
Você tem um coração reserva?

16
00:00:29,880 --> 00:00:33,879
O que?

17
00:00:58,600 --> 00:01:02,599
O que você está fazendo?

18
00:01:04,720 --> 00:01:06,119
Nada.

19
00:01:06,120 --> 00:01:09,279
Bem, se você acabou de 
ser o super-herói

20
00:01:09,280 --> 00:01:13,279
com seus relojinhos
você pode voltar pra cama.

21
00:01:33,680 --> 00:01:36,839
# War, huh, yeah

22
00:01:36,840 --> 00:01:39,159
Isso é bom para que ?

23
00:01:39,160 --> 00:01:42,479
# Absolutely nothing
Uh-huh, oh

24
00:01:42,480 --> 00:01:46,119
# War, huh, yeah

25
00:01:46,120 --> 00:01:47,799
# What is it good for?

26
00:01:47,800 --> 00:01:49,559
Absolutamente nada

27
00:01:49,560 --> 00:01:51,199
# Say it again, y'all

28
00:01:51,200 --> 00:01:55,199
-# War, huh, huh, look out... #

29
00:02:06,120 --> 00:02:09,119
Olá!

30
00:02:09,120 --> 00:02:11,199
Quem é o novato?

31
00:02:11,200 --> 00:02:13,919
Qual e o seu nome, mesmo?

32
00:02:13,920 --> 00:02:15,439
É Ollie

33
00:02:15,440 --> 00:02:19,159
Certo. Esses são outros jovens infratores.

34
00:02:19,160 --> 00:02:23,159
Ele vai fazer o serviço comunitário
juntamente com todos vocês.

35
00:02:23,520 --> 00:02:25,879
Você está dizendo que ele é um novo membro da gangue?

36
00:02:25,880 --> 00:02:27,919
Tanto faz.

37
00:02:27,920 --> 00:02:31,919
Olha, não enche
e pega um pouco de lixo.

38
00:02:37,080 --> 00:02:41,079
Oi.

39
00:02:54,800 --> 00:02:56,519
-# The city breathing

40
00:02:56,520 --> 00:02:58,199
-# The people churning

41
00:02:58,200 --> 00:02:59,679
-# The conversating

42
00:02:59,680 --> 00:03:03,679
-# The price is what?

43
00:03:16,800 --> 00:03:17,999
-# The conversating

44
00:03:18,000 --> 00:03:19,879
-# This place is heaven

45
00:03:19,880 --> 00:03:21,679
-# And if you see them... #

46
00:03:21,680 --> 00:03:24,719
Seja o que for, não podemos deixar o
novato saber dos nossos poderes.

47
00:03:24,720 --> 00:03:26,359
O que a gente vai fazer
se ele descobrir?

48
00:03:26,360 --> 00:03:29,119
Nós matamos ele.

49
00:03:29,120 --> 00:03:31,639
Brincadeira!

50
00:03:31,640 --> 00:03:34,519
Agora você faz piadas?
Dá licença, vai.

51
00:03:34,520 --> 00:03:37,039
Você está rastejando pra fora
dessa sua casca estranha.

52
00:03:37,040 --> 00:03:41,039
Entendi. Bom pra você. Mas deixa eu te
dizer uma coisa: Eu sou o cara engraçado aqui.

53
00:03:42,920 --> 00:03:46,919
Ele está vindo pra cá.

54
00:03:47,040 --> 00:03:48,599
Tudo bem?

55
00:03:48,600 --> 00:03:51,079
O que fez você parar aqui?

56
00:03:51,080 --> 00:03:55,039
Fui pego por vandalismo numa
usina elétrica à carvão.

57
00:03:55,040 --> 00:03:57,759
Nós estávamos protestando
contra a emissão de CO2.

58
00:03:57,760 --> 00:04:01,759
-

59
00:04:08,640 --> 00:04:11,639
Algum de vocês tem um desses
poderes estranhos?

60
00:04:11,640 --> 00:04:12,879
O quê? Que poderes?

61
00:04:12,880 --> 00:04:15,159
Eu só perguntei
porque eu tenho um.

62
00:04:15,160 --> 00:04:18,159
Ah sim, a gente também.

63
00:04:18,160 --> 00:04:21,319
Eu acho que não devia ter
te dito isso.

64
00:04:21,320 --> 00:04:23,359
O que você consegue fazer?

65
00:04:23,360 --> 00:04:25,879
Eu consigo me teleportar.

66
00:04:25,880 --> 00:04:29,879
Vamos ver se você consegue
fazer isso mesmo.

67
00:04:45,720 --> 00:04:47,239
Wow!

68
00:04:47,240 --> 00:04:50,599
Ahem.

69
00:04:50,600 --> 00:04:53,399
Que merda! Você poderia ter
chegado lá mais rápido andando.

70
00:04:53,400 --> 00:04:55,399
Às vezes eu vou mais longe.

71
00:04:55,400 --> 00:04:57,399
Realmente impressionante.

72
00:04:57,400 --> 00:05:01,399
Eu sinceramente achei que fosse
acontecer algo mais legal.

73
00:05:17,520 --> 00:05:19,199
Isso e ótimo.

74
00:05:19,200 --> 00:05:20,879
Então, estamos ok?

75
00:05:20,880 --> 00:05:23,279
Sabe, comigo passando o dedo em você?

76
00:05:23,280 --> 00:05:27,279
Eu não quero nem pensar nisso, tá?

77
00:05:29,520 --> 00:05:33,519
Isso tudo vai ser reciclado?

78
00:05:33,800 --> 00:05:35,719
Qual é a desse cara?

79
00:05:35,720 --> 00:05:39,719
Ele é doido pra caralho!

80
00:05:43,160 --> 00:05:47,159
Você acha que ele estava
falando sobre esse cara?

81
00:06:00,640 --> 00:06:02,439
Onde está o Conti?

82
00:06:02,440 --> 00:06:04,239
ah, é ele.

83
00:06:04,240 --> 00:06:08,239
Ele está certo Conti.

84
00:06:14,720 --> 00:06:18,719
Você acha que eu deixaria passar?
Eu quero meu dinheiro.

85
00:06:19,240 --> 00:06:22,199
Dê ao homem o dinheiro dele.

86
00:06:22,200 --> 00:06:26,199
Eu estou com seu dinheiro.

87
00:06:29,080 --> 00:06:33,079
Roxy?

88
00:06:34,240 --> 00:06:37,559
Então você está com ele agora?

89
00:06:37,560 --> 00:06:40,999
Eu ainda estava esperando por você
na igreja quando os policiais me pegaram.

90
00:06:41,000 --> 00:06:44,519
Não sendo engraçado,companheiro, mas
você está agindo como um completo maluco.

91
00:06:44,520 --> 00:06:46,959
Ele está claramente sofrendo de uma
doença mental.

92
00:06:46,960 --> 00:06:49,039
Eu quero meu dinheiro.

93
00:06:49,040 --> 00:06:50,679
Deixa eu falar com ele.

94
00:06:50,680 --> 00:06:52,239
Não, olhe, deixe ele.

95
00:06:52,240 --> 00:06:53,439
Está tudo bem.

96
00:06:53,440 --> 00:06:56,319
Eu tenho um certo treino
em solução de conflitos.

97
00:06:56,320 --> 00:07:00,319
Isso deve ser divertido.

98
00:07:00,520 --> 00:07:03,879
Qual o seu nome?

99
00:07:03,880 --> 00:07:05,479
Está tudo bem.

100
00:07:05,480 --> 00:07:09,479
Eu não vou machucar você...

101
00:07:12,200 --> 00:07:17,559
Corre!
Corre!

102
00:07:17,560 --> 00:07:18,319
Corre!
Ah, porra!

103
00:07:18,320 --> 00:07:22,319
Merda!

104
00:08:00,280 --> 00:08:02,759
Ele atirou nele. Ele atirou no novato.

105
00:08:02,760 --> 00:08:04,479
Nós devemos voltar por ele.

106
00:08:04,480 --> 00:08:05,839
Ele foi atingido na cabeça

107
00:08:05,840 --> 00:08:08,599
Ele tá ferrado.

108
00:08:08,600 --> 00:08:12,599
Ei, não. Está tudo bem.
Ele esta bem. Ele está ali.

109
00:08:16,480 --> 00:08:17,919
Eu não vejo ele.

110
00:08:17,920 --> 00:08:19,479
O que?

111
00:08:19,480 --> 00:08:23,479
Ah, então aquele deve ser  o fantasma 
dele, o que significa que ele não está bem,

112
00:08:24,680 --> 00:08:27,239
por conta dele estar morto.

113
00:08:27,240 --> 00:08:28,799
Isso tá confuso.

114
00:08:28,800 --> 00:08:31,279
Ei! Ei, ei, ei, novato!

115
00:08:31,280 --> 00:08:34,679
Desculpa você ter sido baleado, cara.

116
00:08:34,680 --> 00:08:35,959
Ei, vai se fuder!

117
00:08:35,960 --> 00:08:36,999
O que foi isso?

118
00:08:37,000 --> 00:08:39,319
Ele acabou de ser baleado e você
esta insultando ele?

119
00:08:39,320 --> 00:08:40,759
Ele fez um gento obsceno.

120
00:08:40,760 --> 00:08:44,719
Eu não me importo dele estar morto.
Não há desculcas para a grasseria.

121
00:08:44,720 --> 00:08:46,239
Você deveria voltar no tempo.

122
00:08:46,240 --> 00:08:48,399
Você pode salvar ele.

123
00:08:48,400 --> 00:08:52,399
Vá em frente, então.

124
00:09:01,680 --> 00:09:03,359
Bem, eu não conheço ele.

125
00:09:03,360 --> 00:09:04,959
Não estou sentindo.

126
00:09:04,960 --> 00:09:07,479
É, ele era um pouco idiota.

127
00:09:07,480 --> 00:09:09,319
Tem alguma coisa errada com você.

128
00:09:09,320 --> 00:09:12,119
Vamos lá, sério?
Ele nunca iria se encaixar,

129
00:09:12,120 --> 00:09:16,119
com todo aquele cuidado sobre o
ambiente e tal. Antes ele do que eu.

130
00:09:16,440 --> 00:09:18,199
Você é imortal.

131
00:09:18,200 --> 00:09:22,199
Antes ele do que um de vocês.

132
00:09:26,000 --> 00:09:29,999
# Think of your fellow man
Lend them a helping hand

133
00:09:31,480 --> 00:09:35,479
# Put a little love in your heart

134
00:09:36,240 --> 00:09:40,239
# You see it's getting late
Oh, please don't hesitate

135
00:09:41,640 --> 00:09:45,559
# To put a little love
into your heart

136
00:09:45,560 --> 00:09:49,559
# And the world, the world,
would be a better place

137
00:09:50,680 --> 00:09:54,679
# Oh, and the world, the world,
would be a better place

138
00:09:55,680 --> 00:09:58,799
# For you

139
00:09:58,800 --> 00:10:01,359
# And just for me, and me

140
00:10:01,360 --> 00:10:03,599
# You just wait, just wait

141
00:10:03,600 --> 00:10:07,319
#And see

142
00:10:07,320 --> 00:10:11,319
# Another day goes by
Still the children cry

143
00:10:12,560 --> 00:10:16,559
# Put a little love into your heart

144
00:10:17,240 --> 00:10:21,239
♪ If you want the world to know... ♪

145
00:10:26,520 --> 00:10:29,039
Você sabia?

146
00:10:29,040 --> 00:10:31,679
Você sabia que isso ia acontecer?

147
00:10:31,680 --> 00:10:34,319
por que você não impediu isso?

148
00:10:34,320 --> 00:10:36,399
Eu não posso salvar todo mundo.

149
00:10:36,400 --> 00:10:39,519
Isso é besteira.

150
00:10:39,520 --> 00:10:43,279
Se eu tivesse impedido de acontecer,

151
00:10:43,280 --> 00:10:47,279
outra pessoa teria morrido.

152
00:11:02,110 --> 00:11:05,549
A polícia quer os depoimentos
de todos vocês.

153
00:11:05,550 --> 00:11:08,469
E tentar não estragar tudo, porque
eu não preciso deles na minha cola.

154
00:11:08,470 --> 00:11:12,389
Você acha que consegue tomar conta disso?

155
00:11:12,390 --> 00:11:14,189
Bom.

156
00:11:14,190 --> 00:11:15,189
É isso?

157
00:11:15,190 --> 00:11:18,029
Você não vai nem fingir que
está um pouco triste?

158
00:11:18,030 --> 00:11:19,749
Você sabe quanta papelada

159
00:11:19,750 --> 00:11:23,749
está envolvida quando alguém leva
um tiro fazendo serviço comunitário?

160
00:11:24,070 --> 00:11:27,269
Eu tenho formularios de saúde e de
segurança saindo da minha bunda.

161
00:11:27,270 --> 00:11:29,349
Então tá,

162
00:11:29,350 --> 00:11:33,349
estamos todos muito tristes! Então ai está.

163
00:11:33,990 --> 00:11:37,989
É um desperdício cruel, e sem sentido.

164
00:11:38,950 --> 00:11:40,509
Um jove...

165
00:11:40,510 --> 00:11:44,469
tirado de nós em seu auge,
deixando-nos a recolher os pedaços

166
00:11:44,470 --> 00:11:46,189
de nossas vidas despedaçadas,

167
00:11:46,190 --> 00:11:50,149
sabendo que ele se foi para sempre.

168
00:11:50,150 --> 00:11:51,709
Então, talvez

169
00:11:51,710 --> 00:11:54,189
nós devessemos tirrar o resto
da semana de folga,

170
00:11:54,190 --> 00:11:58,189
você sabe, pra chorar e lamentar,
e relembrar nosso querido amigo...

171
00:12:06,150 --> 00:12:10,909
Ollie.
Ollie! Querido, lindo Ollie.

172
00:12:13,150 --> 00:12:16,509
Bastardo sem coração.

173
00:12:16,510 --> 00:12:20,509
Nós devemos fazer algo...

174
00:12:21,270 --> 00:12:23,669
... sobre o cara que atirou no Ollie.

175
00:12:23,670 --> 00:12:27,669
Então, você está falando em se
levantar e derrubar ele?

176
00:12:28,470 --> 00:12:30,429
Eu realmente não vejo isso acontecendo.

177
00:12:30,430 --> 00:12:30,949
Ele está ceto.

178
00:12:30,950 --> 00:12:33,429
Ele está ceto. Desde quando você se envolve em algo como isso?

179
00:12:33,430 --> 00:12:37,269
Talvez desde que o cérebro de alguém explodiu por todo o meu rosto.

180
00:12:37,270 --> 00:12:38,589
Se formos contra ele,

181
00:12:38,590 --> 00:12:40,589
um de nós vai ter o cérebro explodido.

182
00:12:40,590 --> 00:12:42,429
Nós não podemos simplesmente
fingir que isso não existe.

183
00:12:42,430 --> 00:12:44,549
Eu faço isso o tempo todo.

184
00:12:44,550 --> 00:12:47,709
É como aquele cara na bíblia:
O bom samaritano.

185
00:12:47,710 --> 00:12:50,269
Vai andando.

186
00:12:50,270 --> 00:12:52,549
Então, como você se sentiria se

187
00:12:52,550 --> 00:12:56,549
nós não fizéssemos nada e lêssemos os papéis que ele jogou em alguém?

188
00:12:57,070 --> 00:12:59,389
Eu não li os papéis.

189
00:12:59,390 --> 00:13:01,029
Certo.
Então, o que vocês dois vão fazer

190
00:13:01,030 --> 00:13:05,029
quando encontrarem esses caras e ele
enfiar uma arma nas suas cabeças?

191
00:13:05,710 --> 00:13:09,709
Estou contente que você tenha entendido.
Sem chances de você se envolver.

192
00:13:10,110 --> 00:13:12,629
Desde quando você me diz
o que eu posso ou não posso fazer?

193
00:13:12,630 --> 00:13:16,189
Desde quando eu ligo pra você
morrer ou não. Esqueceu disso?

194
00:13:16,190 --> 00:13:17,909
Gente, vai, falando sério.

195
00:13:17,910 --> 00:13:21,869
Acho que falo por todos nós quando digo
que somos incompetentes e preguiçosos.

196
00:13:21,870 --> 00:13:24,109
Somos quase inválidos.

197
00:13:24,110 --> 00:13:27,549
Deixa pra polícia.
Eles são pagos pra levarem tiro.

198
00:13:27,550 --> 00:13:31,029
Eu nunca pensei em dizer isso, mas
acho que ele está certo.

199
00:13:31,030 --> 00:13:35,029
Valeu. Olha! Estou fazendo minha parte em combater o crime.

200
00:13:46,950 --> 00:13:49,869
Isso está estranho.

201
00:13:49,870 --> 00:13:52,509
Esse é o coração de alguem...

202
00:13:52,510 --> 00:13:56,509
Vaic ser estranho por um tempo.

203
00:13:57,430 --> 00:14:01,429
Você esta tendo uma notavel recuperação.

204
00:14:03,750 --> 00:14:06,469
Como funciona? Eu deveria

205
00:14:06,470 --> 00:14:09,949
mandar uma carta aos parenres dele?
"Obrigado pelo coração."

206
00:14:09,950 --> 00:14:12,189
Você gostaria que eu visse se os
familiares estão felizes

207
00:14:12,190 --> 00:14:16,189
e passasse os detalhes para você?

208
00:14:17,310 --> 00:14:21,309
Sim... Ok.

209
00:14:38,470 --> 00:14:40,789
-

210
00:14:40,790 --> 00:14:44,789
-

211
00:15:18,230 --> 00:15:22,149
Eu não consigo nem voltar e salvar
alguem que acabou de ser baleado.

212
00:15:22,150 --> 00:15:26,149
Sobre o que é isso?

213
00:15:27,510 --> 00:15:29,949
Estou te aborrecendo?

214
00:15:29,950 --> 00:15:31,549
Eu só estou vendo as horas.

215
00:15:31,550 --> 00:15:34,469
Porque você está aborrecido? Não.
Porque estou tendo o momento da minha vida!

216
00:15:34,470 --> 00:15:37,109
O quê está acontecendo com você?
Nada.

217
00:15:37,110 --> 00:15:38,349
Parece que existe.

218
00:15:38,350 --> 00:15:39,949
Só deixe, tudo bem?

219
00:15:39,950 --> 00:15:43,469
Abaixe-se.

220
00:15:43,470 --> 00:15:44,789
Será que ele viu a gente ?

221
00:15:44,790 --> 00:15:48,789
Eu acho que não.

222
00:15:50,070 --> 00:15:51,309
Droga! O que ele está fazendo?

223
00:15:51,310 --> 00:15:54,709
Eu não sei.

224
00:15:54,710 --> 00:15:58,709
Conti!

225
00:15:59,350 --> 00:16:01,629
Eu sabia que a gente deveria fazer
algo sobre ele.

226
00:16:01,630 --> 00:16:03,469
Então isso é minha culpa ?
Que figuras!

227
00:16:03,470 --> 00:16:06,509
Eu não falei que foi sua culpa.
Você não está me escutando.

228
00:16:06,510 --> 00:16:09,069
A maior parte do tempo você não tem 
mais nada a dizer nada. Ah, foda-se!

229
00:16:09,070 --> 00:16:13,069
Vai se fuder você! Estou cheio de você.

230
00:16:18,430 --> 00:16:22,429
Oh,merda!Vai!

231
00:16:29,430 --> 00:16:30,829
Você está terminando comigo?

232
00:16:30,830 --> 00:16:32,069
Devemos fazer isso bem agora?

233
00:16:32,070 --> 00:16:35,309
Devemos fazer isso bem agora?
Sim.

234
00:16:35,310 --> 00:16:37,309
Pense conosco...

235
00:16:37,310 --> 00:16:39,669
Eles não tem agido direito por
um tempo agora.

236
00:16:39,670 --> 00:16:41,509
Você está diferente.

237
00:16:41,510 --> 00:16:45,509
Você mudou.

238
00:16:46,150 --> 00:16:50,149
Nós prescisamos nos mover. Venham!

239
00:17:21,030 --> 00:17:25,029
Então, eu acho que é isso.

240
00:17:27,670 --> 00:17:30,109
Eu nunca quis que terminasse assim.

241
00:17:30,110 --> 00:17:32,549
Algo não está certo.

242
00:17:32,550 --> 00:17:34,269
Talvez eu fudi com tudo .

243
00:17:34,270 --> 00:17:35,309
Não.

244
00:17:35,310 --> 00:17:39,309
Sou eu.

245
00:17:40,110 --> 00:17:44,109
Me desculpe.

246
00:17:45,590 --> 00:17:48,669
Tem algo acontecendo com esse
coração que você colocou em mim.

247
00:17:48,670 --> 00:17:50,349
Tem algo de errado com ele.

248
00:17:50,350 --> 00:17:53,069
Eu te prometo.
Não tem nada de errado com ele.

249
00:17:53,070 --> 00:17:55,429
Tire ele. Eu quero um diferente.

250
00:17:55,430 --> 00:17:57,669
Nós não temos peças de reposição
dando sopa.

251
00:17:57,670 --> 00:18:00,109
Pessoas morrem o tempo todo.

252
00:18:00,110 --> 00:18:01,749
Olhe para ele!

253
00:18:01,750 --> 00:18:05,749
Ele não parece ter muito mais pela
frentre. Eu fico com o coração dele.

254
00:18:08,550 --> 00:18:12,469
Quando o paciente faz uma
recuperação milagrosa,

255
00:18:12,470 --> 00:18:14,109
Não ficamos questionando.

256
00:18:14,110 --> 00:18:18,109
Nós tratamos de possoas doentes,
e você não está mais doente.

257
00:18:21,550 --> 00:18:25,549
Trabalho concluido!

258
00:18:34,830 --> 00:18:37,269
Eu fiz o que você disse.

259
00:18:37,270 --> 00:18:41,269
Eu deichei jogar fora.

260
00:18:41,990 --> 00:18:45,989
Eu e Curtis...

261
00:18:46,550 --> 00:18:50,549
Nós terminamos.

262
00:19:18,110 --> 00:19:22,109
Oi!

263
00:19:23,470 --> 00:19:25,669
Oi.

264
00:19:25,670 --> 00:19:27,149
Você conhece ele?

265
00:19:27,150 --> 00:19:29,749
Eu tenho o coração dele.

266
00:19:29,750 --> 00:19:31,789
O que você quis dizer?

267
00:19:31,790 --> 00:19:34,749
Eu quis dizer, quando ele morreu, eles
tiraram o coração dele e colocaram em mim.

268
00:19:34,750 --> 00:19:38,749
Mentira!

269
00:19:45,910 --> 00:19:49,149
Você está bem?

270
00:19:49,150 --> 00:19:53,149
Algo estranho está acontecendo comigo.

271
00:19:57,710 --> 00:20:01,709
Sério?

272
00:20:03,790 --> 00:20:05,709
Eu consigo teletransportar.

273
00:20:05,710 --> 00:20:08,629
Suponho que isso pode ser util.

274
00:20:08,630 --> 00:20:12,629
Supera pegar o ônibus.

275
00:20:14,870 --> 00:20:18,029
Obrigado pelo pijama.

276
00:20:18,030 --> 00:20:21,829
Espero que sirva.
Eu tive que supor seu tamanho.

277
00:20:21,830 --> 00:20:25,829
Sempre um pesadelo.

278
00:20:27,710 --> 00:20:29,429
Eu devo ir?

279
00:20:29,430 --> 00:20:30,909
O que, você esta indo?

280
00:20:30,910 --> 00:20:33,029
Tenho meu serviço comunitario.

281
00:20:33,030 --> 00:20:37,029
Er, você me disse eu herdei o poder
de teletransporte do cara

282
00:20:37,750 --> 00:20:41,229
cujo coração foi transplantado em mim
e agora você está indo embora e

283
00:20:41,230 --> 00:20:45,029
Deixando por isso mesmo.
Bem, muito obrigado!

284
00:20:45,030 --> 00:20:47,629
Como você quer deixar?

285
00:20:47,630 --> 00:20:51,629
Bem, o minimo que você pode fazer é
me chamar para um drink.

286
00:21:07,110 --> 00:21:08,989
Nós poderiamos ir para algum lugar.

287
00:21:08,990 --> 00:21:12,989
Onde você gostaria de ir?

288
00:21:13,430 --> 00:21:16,709
Eu sempre quis ir para Las Vegas.

289
00:21:16,710 --> 00:21:18,869
Eu te levo lá.

290
00:21:18,870 --> 00:21:22,869
Eu prometo

291
00:21:32,310 --> 00:21:36,309
Eu tenho algo para você.

292
00:21:37,950 --> 00:21:41,949
Ninguem jamais me deu as chaves de suas casas antes.

293
00:21:45,430 --> 00:21:49,429
Agora você pode entrar sozinho.

294
00:21:56,470 --> 00:22:00,069
Eu tenho que ir.

295
00:22:00,070 --> 00:22:03,309
Quê ?

296
00:22:03,310 --> 00:22:05,949
Nada

297
00:22:05,950 --> 00:22:09,949
Certo, misterioso

298
00:22:13,350 --> 00:22:17,349
Eu vou chegar tarde

299
00:22:39,124 --> 00:22:43,123
aggh!

300
00:22:51,084 --> 00:22:53,723
Alisha ?

301
00:22:53,724 --> 00:22:57,723
Hiya.

302
00:22:59,284 --> 00:23:02,683
-

303
00:23:02,684 --> 00:23:06,683
Olha, antes de você ouvir eu pensando,
eu vou te dizer, tá?

304
00:23:08,284 --> 00:23:12,283
Eu e Curtis terminamos ontem a noite.

305
00:23:12,924 --> 00:23:15,683
Está tudo certo ?

306
00:23:15,684 --> 00:23:17,283
Yeah , Eu ... Eu estou bem.

307
00:23:17,284 --> 00:23:21,283
Se fosse eu, eu estaria, tipo,
chorando pra caramba e tal.

308
00:23:24,644 --> 00:23:25,203
Corre

309
00:23:25,204 --> 00:23:29,203
Corre
Ih , fudeu.

310
00:23:48,484 --> 00:23:52,443
-

311
00:23:52,444 --> 00:23:56,443
Alisha!

312
00:24:13,364 --> 00:24:15,643
Kelly!

313
00:24:15,644 --> 00:24:19,003
Kelly! Solte ela!

314
00:24:19,004 --> 00:24:21,403
Fale você Conti,

315
00:24:21,404 --> 00:24:22,923
Eu quero meu dinheiro !

316
00:24:22,924 --> 00:24:25,603
Não existe Conti!
Não existe Conti!

317
00:24:25,604 --> 00:24:27,403
Não existe dinheiro, só deixe ela ir!

318
00:24:27,404 --> 00:24:31,403
Diga a Conti para me trazer cem mil
para o depósito na rua Tipton.

319
00:24:40,684 --> 00:24:44,603
Kelly !

320
00:24:44,604 --> 00:24:48,603
Merda

321
00:24:51,364 --> 00:24:52,923
O sujeito que atirou no novato.

322
00:24:52,924 --> 00:24:56,483
Ele estava na fazenda de novo ontem à noite. Ele está olhando para este Conti.

323
00:24:56,484 --> 00:24:58,803
Ele acha que eu sou Conti

324
00:24:58,804 --> 00:25:00,083
Por que ele acha isso?

325
00:25:00,084 --> 00:25:05,163
Porque você disse que eu estava.
Eu? Desculpe, cara. Eu acho que eles inventaram isso.

326
00:25:10,896 --> 00:25:12,815
Você quer que eu te compre um drink?

327
00:25:12,816 --> 00:25:15,815
Eu nunca paguei uma bebida desta maquina antes...

328
00:25:15,816 --> 00:25:19,815
e eu não vou começar agora.

329
00:25:23,736 --> 00:25:27,735
Obrigado!

330
00:25:31,776 --> 00:25:36,135
Bem, a má notícia é que eles concertaram a máquina.
O cara com o carro vermelho e a arma ...

331
00:25:36,136 --> 00:25:38,815
Nós estavamos falando dele.
É, ele está com a Kelly.

332
00:25:38,816 --> 00:25:42,095
Oh, Jesus. Ele vai atirar nela,
e ele vai matar ela.

333
00:25:42,096 --> 00:25:43,575
Eu te falei que ele era perigoso.

334
00:25:43,576 --> 00:25:45,135
Certo , todo mundo calmo.

335
00:25:45,136 --> 00:25:49,135
Só respire , respire e mantenha-se calmo.

336
00:25:51,016 --> 00:25:54,215
Faça alguma coisa, seu ??eas?.

337
00:25:59,136 --> 00:26:03,135
Ele está aqui

338
00:26:19,496 --> 00:26:20,815
(GRITOS)

339
00:26:20,816 --> 00:26:24,815
Oh, Jesus. Ele esta dando uma surra nela.

340
00:26:27,696 --> 00:26:31,695
-

341
00:26:34,056 --> 00:26:35,415
Aonde esta o Conti ?

342
00:26:35,416 --> 00:26:36,775
Está fodendo sua mãe.

343
00:26:36,776 --> 00:26:40,775
TIRO

344
00:26:43,936 --> 00:26:47,935
Ele está deixando o jogo.

345
00:26:48,176 --> 00:26:51,335
De onde veio isso tudo?

346
00:26:51,336 --> 00:26:54,175
Ele era o cara mascarado.

347
00:26:54,176 --> 00:26:56,295
Me dê meus cem mil.

348
00:26:56,296 --> 00:26:57,935
Eu não tenho seu dinheiro Jimmy.

349
00:26:57,936 --> 00:27:01,935
Eu não tenho seu dinheiro Jimmy.

350
00:27:04,736 --> 00:27:06,775
isso é suficiente.

351
00:27:06,776 --> 00:27:08,775
Deixe-me ir ,seu otario.

352
00:27:08,776 --> 00:27:12,775
-

353
00:27:14,856 --> 00:27:18,855
Coloque isso.

354
00:27:19,136 --> 00:27:23,135
Você pode enfiar na sua bunda.

355
00:27:24,616 --> 00:27:28,615
Coloque isso.

356
00:27:35,576 --> 00:27:36,615
Ele é Jimmy Cisco

357
00:27:36,616 --> 00:27:39,335
Ele passou dez anos na prisão por assalto armado.

358
00:27:39,336 --> 00:27:42,055
sua amante e esse mafioso.

359
00:27:42,056 --> 00:27:45,815
eles o enganaram no dia do seu casamento.

360
00:27:45,816 --> 00:27:49,295
Ei, vejam eu correndo sobre
este sujeito gordo.

361
00:27:49,296 --> 00:27:52,615
Corre, garoto gordo, corre!

362
00:27:52,616 --> 00:27:56,615
Oh, Ele fudeu meu carro.

363
00:27:57,496 --> 00:28:01,495
@Tiros vindos do jogo@

364
00:28:02,936 --> 00:28:05,135
Nós prescisamos jogar o jogo a sério.

365
00:28:05,136 --> 00:28:08,655
Se nós devolvermos o dinheiro dele,
eu acho que ele solta a Kelly.

366
00:28:08,656 --> 00:28:12,655
Então, agora tudo que nós
precisamos é de cem mil?

367
00:28:15,056 --> 00:28:18,015
Nós podemos roubar um banco.

368
00:28:19,176 --> 00:28:21,775
É, tá bom. Vamos roubar um banco.

369
00:28:21,776 --> 00:28:24,175
O que é isso?

370
00:28:24,176 --> 00:28:25,455
Nada.

371
00:28:25,456 --> 00:28:27,335
Sério ? Isso é engraçado ?

372
00:28:27,336 --> 00:28:30,735
Porque pra mim pareceu que vocês
estavam planejando roubar um banco.

373
00:28:30,736 --> 00:28:34,735
Não,não,não.
Eu disse , er , "Vamos ter uma grande punheta."

374
00:28:35,416 --> 00:28:39,415
Masturbação publica , a velha rodinha da punheta .

375
00:28:41,456 --> 00:28:44,975
Vá e limpe meu carro.

376
00:28:44,976 --> 00:28:48,455
Não era isso que eles tinham em mente
quando pegamos serviço comunitário.

377
00:28:48,456 --> 00:28:52,095
Bem, eu sou um membro da comunidade e
meu carro prescisa ser lavado.

378
00:28:52,096 --> 00:28:55,015
E eu não dou a minima.

379
00:28:55,016 --> 00:28:58,335
O homem quer seu carro lavado.

380
00:28:58,336 --> 00:28:59,455
O quê ?

381
00:28:59,456 --> 00:29:03,455
Ele está nos dando as chaves para que
possamos limpar seu carro.

382
00:29:05,016 --> 00:29:09,015
Pelo amor de Deus.

383
00:29:13,936 --> 00:29:15,495
Nós estamos roubando o carro dele.

384
00:29:15,496 --> 00:29:17,575
Cetro, sim, eu entendi.

385
00:29:17,576 --> 00:29:21,575
Vamos

386
00:29:28,296 --> 00:29:29,935
Qual é o plano ?

387
00:29:29,936 --> 00:29:33,935
Eu fico invisivel , caminho ate a van de segurança e pego o dinheiro

388
00:29:34,696 --> 00:29:38,695
Funciona pra mim

389
00:29:42,256 --> 00:29:46,255
Certo , Deixa o motor ligado , no caso de dar alguma merda.

390
00:29:51,496 --> 00:29:54,815
Nathan, pare de brincar.
Não toque no som.

391
00:29:54,816 --> 00:29:58,375
Desligue isso.

392
00:29:58,376 --> 00:29:59,615
-

393
00:29:59,616 --> 00:30:00,655
Desculpe.

394
00:30:00,656 --> 00:30:03,615
Onde ele está?
Ele já deveria ter voltado.

395
00:30:03,616 --> 00:30:04,695
Merda.

396
00:30:04,696 --> 00:30:06,895
Como foi?

397
00:30:06,896 --> 00:30:10,015
Muito facil

398
00:30:10,016 --> 00:30:13,295
Um bando de jovens delinquentes
desenvolvem superpoderes,

399
00:30:13,296 --> 00:30:17,295
e nem um de nós pensa em utiliza-los para
cometer um crime? Que vergonha de nós.

400
00:30:23,896 --> 00:30:26,735
Mais vinho?

401
00:30:26,736 --> 00:30:30,735
Isso, cara. Certo!

402
00:30:42,016 --> 00:30:45,295
Está morto, frutoso.

403
00:30:45,296 --> 00:30:49,295
Quando eu estava na cadeia,
Eu pensava em você.

404
00:30:49,656 --> 00:30:51,095
Legal.

405
00:30:51,096 --> 00:30:53,415
Eu pensava em você mentindo para mim,

406
00:30:53,416 --> 00:30:56,575
roubando meu dinheiro,

407
00:30:56,576 --> 00:30:58,695
fodendo com outros caras.

408
00:30:58,696 --> 00:31:00,815
Você devia pensar em coisas
mais alegres.

409
00:31:00,816 --> 00:31:04,815
Sabe, como campos, coelhinhos
pulando e tal.

410
00:31:06,656 --> 00:31:10,655
Eu queria ver você morrer.

411
00:31:10,776 --> 00:31:14,775
Quer mais vinho?

412
00:31:16,176 --> 00:31:20,175
-

413
00:31:25,616 --> 00:31:27,855
Que porra é essa?

414
00:31:27,856 --> 00:31:29,455
Só estou dando uma olhada.

415
00:31:29,456 --> 00:31:31,815
Você acha que isso vai dar certo?

416
00:31:31,816 --> 00:31:35,175
Quando ele pegar o dinheiro, já era.

417
00:31:35,176 --> 00:31:38,375
Então nós quebramos ele
e pegamos o dinheiro de volta, certo?

418
00:31:38,376 --> 00:31:40,655
Não acha que mil libras
é bastante dinheiro?

419
00:31:40,656 --> 00:31:45,295
É. Nosso serviço comunitário tá quase
acabando. Temos que pensar no futuro

420
00:31:45,496 --> 00:31:50,375
Você não acha que a gente
devia virar criminosos?

421
00:31:50,376 --> 00:31:52,255
Não, nós já somos criminosos.

422
00:31:52,256 --> 00:31:55,375
Estou falando de virar
criminosos bem sucedidos.

423
00:31:55,376 --> 00:31:57,855
Aquele que conseguem muito dinheiro
e não são pegos.

424
00:31:57,856 --> 00:32:00,855
e tem namoradas com enormes
implantes de seios.

425
00:32:00,856 --> 00:32:05,655
Eu pensei: Nós usamos nossos
poderes pra ajudar as pessoas? Nem!

426
00:32:05,656 --> 00:32:09,655
Nós podemos falar sobre o que fazer com
o dinheiro depois que pegarmos a Kelly.

427
00:32:12,216 --> 00:32:16,215
Estamos ... estamos fora do nosso
corpo, mas isso é normal, certo?

428
00:32:16,296 --> 00:32:20,175
Nós assistimos TV. É assim que
se aprende a fazer essas coisas.

429
00:32:20,176 --> 00:32:23,975
Só, você sabe, se fingir de gangster.
Venha.

430
00:32:23,976 --> 00:32:27,975
Vamos.

431
00:32:40,496 --> 00:32:42,975
-

432
00:32:42,976 --> 00:32:46,975
É melhor que tenha meu dinheiro, Conti.

433
00:32:47,696 --> 00:32:49,815
Kelly, você está bem?

434
00:32:49,816 --> 00:32:53,775
Meus braços estão me matando.

435
00:32:53,776 --> 00:32:57,775
Pode ir passando!

436
00:33:19,216 --> 00:33:23,215
Isso é tão vergonhoso.

437
00:33:28,616 --> 00:33:32,615
Me mostra.

438
00:33:58,416 --> 00:34:01,695
É verdade?

439
00:34:01,696 --> 00:34:03,215
O que é verdade?

440
00:34:03,216 --> 00:34:06,775
Você sabe do que eu to falando.

441
00:34:06,776 --> 00:34:09,855
Não brinca comigo, Conti!

442
00:34:09,856 --> 00:34:13,375
Ele fala essas merdas o tempo todo.

443
00:34:13,376 --> 00:34:17,375
O Tony Gordão falou que você tem um
policial disfarçado na sua organização.

444
00:34:17,696 --> 00:34:21,695
Tá vendo? É por isso que eu não jogo.
Porque eles nunca terminam sangrentos.

445
00:34:26,936 --> 00:34:29,535
Quem é policial ?

446
00:34:29,536 --> 00:34:32,375
Ninguém.

447
00:34:32,376 --> 00:34:36,375
Merda!

448
00:34:43,997 --> 00:34:47,476
Vou ali no meu carro
pegar uma moto-serra.

449
00:34:47,477 --> 00:34:49,156
e quando eu voltar,

450
00:34:49,157 --> 00:34:53,156
vocês vão me contar qual de vocês
é o policial infiltrado.

451
00:35:00,557 --> 00:35:01,956
Boa!

452
00:35:01,957 --> 00:35:03,996
Que merda de resgate, hein!

453
00:35:03,997 --> 00:35:06,596
Não tem como voltar atrás?

454
00:35:06,597 --> 00:35:07,836
Faz o seu namorado arrumar isso!

455
00:35:07,837 --> 00:35:10,076
Ele... não é meu namorado.

456
00:35:10,077 --> 00:35:11,756
Nós terminamos, tá?

457
00:35:11,757 --> 00:35:13,396
Então, você tá solteira?

458
00:35:13,397 --> 00:35:17,396
Não pra você.

459
00:35:18,837 --> 00:35:22,836
Cadê o maluco mascarado quando a gente
precisa dele?

460
00:35:30,517 --> 00:35:34,396
Eu só preciso de um pouco mais de momento.

461
00:35:34,397 --> 00:35:37,916
Isso! Vamos! Vamos!

462
00:35:37,917 --> 00:35:40,156
Mais umas balançadas

463
00:35:40,157 --> 00:35:44,156
E talvez eu consiga dar
um mortal pra fora do gancho.

464
00:35:44,957 --> 00:35:48,956
Vamos lá! Vamos lá!

465
00:36:53,597 --> 00:36:55,316
Por que você está pendurado em ganchos de açougue?

466
00:36:55,317 --> 00:36:59,316
Essa é uma das coisas estranhas que
eu estava falando.

467
00:37:00,397 --> 00:37:02,956
Essa não é a garota que
a gente invadiu o apartamento?

468
00:37:02,957 --> 00:37:05,556
O coração do cara novo foi
transplantado nela.

469
00:37:05,557 --> 00:37:08,876
Ela está com os poderes dele.

470
00:37:08,877 --> 00:37:11,436
Eu acho que isso faz sentido.

471
00:37:11,437 --> 00:37:12,716
Você!

472
00:37:12,717 --> 00:37:16,716
Oi. Me desculpe por, você sabe...

473
00:37:16,757 --> 00:37:18,276
Cagar na minha cama?

474
00:37:18,277 --> 00:37:22,276
É. Apartamento errado.

475
00:37:22,317 --> 00:37:23,996
Acho que você é quem devia nos salvar.

476
00:37:23,997 --> 00:37:27,996
Certo.

477
00:37:31,477 --> 00:37:32,796
Essa é a cadeira errada.

478
00:37:32,797 --> 00:37:34,196
-

479
00:37:34,197 --> 00:37:35,276
Sai daqui!

480
00:37:35,277 --> 00:37:35,756
Sai daqui...

481
00:37:35,757 --> 00:37:36,796
Ele esta voltando!

482
00:37:36,797 --> 00:37:37,836
Agora!

483
00:37:37,837 --> 00:37:39,796
Eu não posso simplesmente fazer
isso sempre que eu quero.

484
00:37:39,797 --> 00:37:43,796
Porque isso seria muito
conveniente e útil.

485
00:37:48,197 --> 00:37:50,756
Quem e você ?

486
00:37:50,757 --> 00:37:54,756
É complicado.

487
00:37:58,197 --> 00:38:02,196
Mãos.

488
00:38:02,717 --> 00:38:05,316
-

489
00:38:05,317 --> 00:38:08,716
Você precisa contar a ele que você é um policial disfarçado.

490
00:38:08,717 --> 00:38:10,516
E se ele matar você , não importa.

491
00:38:10,517 --> 00:38:11,956
Isso é fácil de dizer.

492
00:38:11,957 --> 00:38:15,956
Não é você que esta para ser desmembrado com uma moto-serra

493
00:38:19,957 --> 00:38:23,076
Sinto muito você ter entrado nessa.

494
00:38:23,077 --> 00:38:25,836
Eu realmente espero que essa coisa não começe

495
00:38:25,837 --> 00:38:29,036
-

496
00:38:29,037 --> 00:38:33,036
-

497
00:38:37,557 --> 00:38:38,636
Você primeiro.

498
00:38:38,637 --> 00:38:39,676
Por Favor

499
00:38:39,677 --> 00:38:40,476
Deixe ela em paz.

500
00:38:40,477 --> 00:38:41,916
Você não consegue fazer isso.

501
00:38:41,917 --> 00:38:42,956
Não toque nela!

502
00:38:42,957 --> 00:38:45,716
Deixe-a sozinha,
seu psicopata de merda!

503
00:38:45,717 --> 00:38:48,196
Isso é loucura

504
00:38:48,197 --> 00:38:50,876
Faça algo!

505
00:38:50,877 --> 00:38:54,076
Espere !

506
00:38:54,077 --> 00:38:55,716
Tudo bem, tudo bem, sou eu.

507
00:38:55,717 --> 00:38:58,076
Eu sou um policial disfarçado.

508
00:38:58,077 --> 00:39:02,076
Então, ligue a motossera,
e comece a serrar.

509
00:39:02,357 --> 00:39:06,356
E eu agradeceria se você fizesse isso
de forma rápida e limpa.

510
00:39:06,397 --> 00:39:09,396
Oi.

511
00:39:09,397 --> 00:39:13,396
Corre ! CORRE !

512
00:39:49,717 --> 00:39:51,836
Isso não e real , é apenas um jogo !

513
00:39:51,837 --> 00:39:55,836
Você acha que isso é um jogo ?

514
00:39:57,037 --> 00:40:01,036
Isso é a minha vida.

515
00:40:06,237 --> 00:40:10,236
Oh ! Não !

516
00:40:15,277 --> 00:40:17,516
Conti ?

517
00:40:17,517 --> 00:40:20,756
Eu sou um policial desfarçado.

518
00:40:20,757 --> 00:40:24,756
Não

519
00:40:32,597 --> 00:40:36,596
Espere. Eu vou chamar uma ambulância

520
00:40:38,677 --> 00:40:40,516
Tem que ser assim.

521
00:40:40,517 --> 00:40:41,596
Porque?

522
00:40:41,597 --> 00:40:43,996
Então nós podemos ficar juntos.

523
00:40:43,997 --> 00:40:45,956
Não. Eu não vou deixar você morrer!

524
00:40:45,957 --> 00:40:48,236
Você tem que deixar,

525
00:40:48,237 --> 00:40:51,716
ou eu nunca vou ser essa pessoa.

526
00:40:51,717 --> 00:40:55,716
Eu não posso fazer isso.

527
00:40:56,077 --> 00:41:00,076
Tudo vai ficar bem.

528
00:41:03,717 --> 00:41:07,716
Você tem que fazer alguma coisa.

529
00:41:08,077 --> 00:41:12,076
Tem petróleo naquele cano.

530
00:41:14,477 --> 00:41:17,636
Ninguém pode saber que sou eu.

531
00:41:17,637 --> 00:41:20,836
Me prometa que você não
vai contar para ele.

532
00:41:20,837 --> 00:41:23,276
Me prometa!

533
00:41:23,277 --> 00:41:25,796
Você não pode morrer. Eu te amo.

534
00:41:25,797 --> 00:41:28,956
Eu ainda vou estar aqui.

535
00:41:28,957 --> 00:41:32,116
Eu não amo ele. Eu amo você!

536
00:41:32,117 --> 00:41:36,116
Você se apaixonar por ele
é o que faz ele se tornar eu.

537
00:41:40,117 --> 00:41:44,116
Está tudo vindo junto.

538
00:41:49,237 --> 00:41:50,916
Não!

539
00:41:50,917 --> 00:41:52,716
Por favor, não!

540
00:41:52,717 --> 00:41:56,716
Simon!

541
00:41:58,197 --> 00:41:59,796
Merda!

542
00:41:59,797 --> 00:42:03,796
Meu Deus!

543
00:42:30,917 --> 00:42:34,916
# Love is like a sin my love

544
00:42:39,157 --> 00:42:43,156
# For the one that feels it the most

545
00:42:46,117 --> 00:42:47,956
# Look at her

546
00:42:47,957 --> 00:42:51,956
# With her eyes like a flame

547
00:42:53,517 --> 00:42:55,116
# She will love you

548
00:42:55,117 --> 00:42:59,036
# Like a fly will never love you

549
00:42:59,037 --> 00:43:01,236
♪ Again... ♪

550
00:43:01,237 --> 00:43:03,556
O cara do jogo do computador.

553
00:43:15,917 --> 00:43:19,916
Jogando e tocando uma
com pornô na internet

554
00:43:22,997 --> 00:43:26,996
Certo.

555
00:43:28,597 --> 00:43:32,596
# Love is like a sin my love

556
00:43:35,637 --> 00:43:39,636
♪ For the one
that feels it the most.. ♪

557
00:43:43,197 --> 00:43:45,396
Está tudo bem?

558
00:43:45,397 --> 00:43:48,476
# ..with her smile like a flame

559
00:43:48,477 --> 00:43:50,796
# She will love you

560
00:43:50,797 --> 00:43:54,796
# Like a fly will never love you

561
00:44:16,037 --> 00:44:18,396
Oi

562
00:44:18,397 --> 00:44:19,796
Para quê serve isso?

563
00:44:19,797 --> 00:44:23,796
Eu não vou morrer e
me sinto meio feliz por isso.

564
00:45:32,557 --> 00:45:33,996
Jesus !

565
00:45:33,997 --> 00:45:38,996
Desculpe.Eu estava apenas, er ...
Sai fora seu pervertido.

566
00:45:41,237 --> 00:45:43,036
Bonito,sorria menina popular.

567
00:45:43,037 --> 00:45:44,436
Eu acho que ela me matou .

568
00:45:44,437 --> 00:45:46,156
-Oi.
-Oi.

569
00:45:46,157 --> 00:45:47,916
Jesus ! Elas está atras do Barry!

570
00:45:47,917 --> 00:45:49,916
Você gostaria de ir tomar uma bebida comigo ?

571
00:45:49,917 --> 00:45:52,236
Eu adoraria

572
00:45:52,237 --> 00:45:53,676
Por que você quer saber meu nome?

573
00:45:53,677 --> 00:45:54,756
Eu acho você bonita .

574
00:45:54,757 --> 00:45:55,676
Eu não sou uma vadia .

575
00:45:55,677 --> 00:45:57,836
Porque os policiais estão atrás de você?

576
00:45:57,837 --> 00:46:00,436
Eu não quis ferir ele , eu não quis ferir ninguem .

577
00:46:00,437 --> 00:46:01,636
Especialmente você

578
00:46:01,637 --> 00:46:03,636
Chame a ambulância!
Chame a porra da ambulância!

579
00:46:04,957 --> 00:46:15,956
addic7ed.com Tradução: @aquilaxD, mv2'(***) 
stehmen, @guiizeira

