1
00:00:01,002 --> 00:00:01,951
Nossa, que noite engraçada.

2
00:00:02,052 --> 00:00:05,851
Nós vimos dois caras brigando enquanto 
comíamos javali com nossas próprias mãos.

3
00:00:07,022 --> 00:00:09,001
Não era javali, era presunto.

4
00:00:10,802 --> 00:00:13,351
Melhor não discutir comigo.

5
00:00:13,482 --> 00:00:15,251
Ooh, desculpe, senhor.

6
00:00:16,202 --> 00:00:18,051
Bem, talvez no próximo fim de 
semana a gente possa ir ao museu.

7
00:00:18,352 --> 00:00:19,019
É, talvez.

8
00:00:19,520 --> 00:00:21,004
Depois resolvemos isso.

9
00:00:22,505 --> 00:00:24,422
Porque a tranca está armada?

10
00:00:24,423 --> 00:00:25,857
Quem está aí?

11
00:00:25,858 --> 00:00:26,992
Não sei.

12
00:00:26,993 --> 00:00:28,094
A única pessoa que 
tem a chave é o Carl.

13
00:00:28,595 --> 00:00:30,996
Por que Carl tem a chave 
do seu apartamento?

14
00:00:30,997 --> 00:00:32,632
Eu dei para ele pois caso 
eu estivesse fora da cidade,

15
00:00:32,633 --> 00:00:34,801
ele poderia pegar correspondências 
ou molhar as plantas para mim.

16
00:00:34,802 --> 00:00:36,502
OK, tudo bem.
Mas você não está fora da cidade agora.

17
00:00:36,503 --> 00:00:37,770
e você não tem nenhuma planta.

18
00:00:37,771 --> 00:00:40,189
Ele deve estar lá dentro 
fazendo alguma safadeza.

19
00:00:41,074 --> 00:00:43,476
Mike, que nojo!

20
00:00:43,477 --> 00:00:46,195
Desculpe! Ele deve estar fazendo 
amor com alguma garota.

21
00:00:48,065 --> 00:00:49,515
Então você está me dizendo,
que agora,

22
00:00:49,516 --> 00:00:51,350
ele está transando em nossa cama?

23
00:00:51,351 --> 00:00:53,753
Acho que não; Carl gosta
de fazer em pé.

24
00:00:53,754 --> 00:00:57,290
Oh, Deus, eu não quero saber disso.

25
00:00:57,291 --> 00:00:59,692
Com que frequência isso acontece?

26
00:00:59,693 --> 00:01:02,461
Eu não sei, eu dei a chave 
pra ele quatro anos atrás,

27
00:01:02,462 --> 00:01:05,631
então deve ser, sei lá, 
uma vez a cada quatro anos.

28
00:01:05,632 --> 00:01:07,800
Bem, acho que vamos 
pra minha casa então.

29
00:01:07,801 --> 00:01:09,302
Olha, não sei não.

30
00:01:09,303 --> 00:01:10,753
Ainda não estou realmente 
confortável, sabe,

31
00:01:10,754 --> 00:01:13,389
dormir com sua mãe 
e irmã me ouvindo.

32
00:01:13,390 --> 00:01:14,740
Carl:
Vai, com força, vai!

33
00:01:14,741 --> 00:01:15,808
Melhor na sua casa.

34
00:01:15,809 --> 00:01:18,711
Mais rápido!
Mais rápido!

35
00:01:18,712 --> 00:01:23,549
♪ for the first time
in my life ♪

36
00:01:23,550 --> 00:01:26,736
♪ I see love. ♪

37
00:01:28,037 --> 00:01:33,002
Traduzido em:
www.addic7ed.com

38
00:01:45,230 --> 00:01:47,615
Bom dia, raio de sol.

39
00:01:47,616 --> 00:01:48,683
Bom dia.

40
00:01:48,684 --> 00:01:49,684
Você dormiu bem?

41
00:01:49,685 --> 00:01:51,218
uhum

42
00:01:51,219 --> 00:01:53,220
VocÃª devia estar exausta 
ontem Ã  noite,

43
00:01:53,221 --> 00:01:54,989
porque quando você deitou,

44
00:01:54,990 --> 00:01:56,357
parecia uma pedra.

45
00:01:56,358 --> 00:01:57,942
Nada te acordava.

46
00:01:57,943 --> 00:02:00,444
Nem um sussurro no ouvido,
nem uma massagem nos ombros,

47
00:02:00,445 --> 00:02:04,031
Nem um tapinha

48
00:02:04,032 --> 00:02:08,202
Às vezes, Mike, as pessoas 
querem apenas dormir.

49
00:02:08,203 --> 00:02:09,637
Isso não é um problema, é?

50
00:02:09,638 --> 00:02:11,105
Não, nem um pouco.

51
00:02:11,106 --> 00:02:14,108
Além disso, é para acordar ao 
seu lado que eu vivo.

52
00:02:14,109 --> 00:02:16,210
Quantas vezes noite passada 
eu disse,

53
00:02:16,211 --> 00:02:20,348
"pára de esfregar o taco em mim"?

54
00:02:20,349 --> 00:02:24,885
Quatro. Você disse isso quatro vezes.

55
00:02:24,886 --> 00:02:29,090
Bem, eu acho que Carl transou noite passada.

56
00:02:29,091 --> 00:02:31,559
Ah, é isso.

57
00:02:31,560 --> 00:02:33,477
Ouça, no momento ele está lá fora.

58
00:02:33,478 --> 00:02:34,812
Eu vou trazer toda uma equipe de limpeza.

59
00:02:34,813 --> 00:02:36,096
Dos caras que trabalham em cenas de crime.

60
00:02:36,097 --> 00:02:38,165
Eles tiram cérebros dos 
dutos de ar condicionado.

61
00:02:38,166 --> 00:02:41,953
Eu tinha pensado que seu apartamento 
era nosso cantinho secreto.

62
00:02:41,954 --> 00:02:44,205
Um lugar pra ninguém
nos incomodar.

63
00:02:44,206 --> 00:02:46,540
Agora parece que é 
o fim da linha

64
00:02:46,541 --> 00:02:47,775
do matadouro.

65
00:02:47,776 --> 00:02:49,543
Vou pegar a chave de volta

66
00:02:49,544 --> 00:02:52,079
e se ela precisar de novo,
vai ter que ligar e agendar.

67
00:02:52,080 --> 00:02:55,082
Você realmente não está me escutando.

68
00:02:55,083 --> 00:02:57,752
Estou falando de uma das 
nossas noites sem sexo.

69
00:02:57,753 --> 00:02:59,787
Falando nisso, com que 
frequência isso vai acontecer?

70
00:02:59,788 --> 00:03:03,224
Para que eu possa trazer 
um livro ou um quebra-cabeça.

71
00:03:04,459 --> 00:03:07,862
Você é um grande ator, Vince ...

72
00:03:07,863 --> 00:03:09,964
Ah, você precisa do seu espaço?

73
00:03:09,965 --> 00:03:12,466
Você precisa é de uma peruca 
e uma bala de menta.

74
00:03:14,853 --> 00:03:16,270
O que está acontecendo?

75
00:03:16,271 --> 00:03:17,688
A mãe está terminando com o Vince.

76
00:03:17,689 --> 00:03:20,107
Ótimo. Quero o controle da garagem

77
00:03:20,108 --> 00:03:23,577
e meu cupom de descontos.

78
00:03:23,578 --> 00:03:25,246
Vamos ver em que posição 
você vai ficar

79
00:03:25,247 --> 00:03:28,115
quando estiver pagando o 
preço total do seu viagra.

80
00:03:31,019 --> 00:03:32,253
Umm! Café.

81
00:03:32,254 --> 00:03:33,421
Mãe, esqueca essa aberração.

82
00:03:33,422 --> 00:03:35,506
Você consegue coisa muito melhor.

83
00:03:35,507 --> 00:03:37,024
Eu vou conseguir.

84
00:03:37,025 --> 00:03:39,794
O que vocês, homens, querem de nós?

85
00:03:39,795 --> 00:03:42,897
Nós cozinhamos pra vocês, 
limpamos suas coisas,

86
00:03:42,898 --> 00:03:44,932
destruimos nossos corpos 
para lhes dar filhos.

87
00:03:44,933 --> 00:03:49,437
Não que eu venderia um 
dos meus velhos seios.

88
00:03:49,438 --> 00:03:51,539
Sabe, eu adoraria ficar pra conversar,

89
00:03:51,540 --> 00:03:54,008
mas eu tenho que dar 
uma escapadinha.

90
00:03:54,009 --> 00:03:56,711
Ah, claro. Isso é o que vocês 
fazem de melhor : vocês fogem.

91
00:03:56,712 --> 00:03:59,280
E nos deixam apenas 
uma dor no coração.

92
00:03:59,281 --> 00:04:02,149
e uma virilha cheia 
de assaduras.

93
00:04:05,520 --> 00:04:07,154
Quer saber, não 
preciso de café.

94
00:04:07,155 --> 00:04:09,189
Já estou bem acordado.
Tchau tchau.

95
00:04:15,914 --> 00:04:18,466
Sabe, se inventassem 
um vibrador

96
00:04:18,467 --> 00:04:20,501
que matasse aranhas 
e fizesse o oba-oba,

97
00:04:20,502 --> 00:04:23,070
nós não precisaríamos 
de nenhum deles.

98
00:04:26,708 --> 00:04:28,342
Hum-hum-hum!

99
00:04:28,343 --> 00:04:30,478
Nada como uma noite 
de amor

100
00:04:30,479 --> 00:04:32,079
para fazer um homem se sentir vivo.

101
00:04:32,080 --> 00:04:34,115
Não me diga.

102
00:04:34,116 --> 00:04:37,118
passando por tempos 
secos, você, né?

103
00:04:37,119 --> 00:04:39,787
Não se preocupe. Tenho o 
suficiente para nós dois.

104
00:04:39,788 --> 00:04:41,956
Bom pra você.
Eu quero minha chave de volta.

105
00:04:41,957 --> 00:04:43,657
Do que você está falando?

106
00:04:43,658 --> 00:04:45,059
Eu não corri todas corridas ainda,

107
00:04:45,060 --> 00:04:47,428
e você está tentando fechar o "Six Flags do Carl".

108
00:04:48,280 --> 00:04:50,281
Bom, por que você nao 
vai na casa dela?

109
00:04:50,282 --> 00:04:52,666
Porque não fico confortável 
transando numa beliche

110
00:04:52,667 --> 00:04:55,803
com a irmã dela no andar debaixo cozinhando "Kimchi" numa panela quente.

111
00:04:55,804 --> 00:04:57,571
Pera, ela é coreana?

112
00:04:57,572 --> 00:04:58,906
Acho que ela é coreana.

113
00:04:58,907 --> 00:05:00,291
"Carl muito beaucoup" é coreano?

114
00:05:00,292 --> 00:05:03,844
Não, "Carl muito beaucoup" é uma mentira.

115
00:05:03,845 --> 00:05:06,280
Bem, que seja, você tem que 
me dar mais uma noite.

116
00:05:06,281 --> 00:05:07,681
- Ah, Carl.
- Por Favor!

117
00:05:07,682 --> 00:05:09,350
Eu não posso levá-la 
à minha casa.

118
00:05:09,351 --> 00:05:11,051
Minha vó vai fazer ela 
lavar a roupa.

119
00:05:12,802 --> 00:05:14,002
Tudo bem, te dou só 
mais uma noite.

120
00:05:14,031 --> 00:05:15,289
Mas depois eu preciso 
da chave de volta.

121
00:05:15,290 --> 00:05:16,423
Obrigado.

122
00:05:16,424 --> 00:05:17,725
Você é um grande homem.

123
00:05:17,726 --> 00:05:22,730
Que, a propósito, em coreano é:
당신은 좋은 사람이에요.

124
00:05:22,731 --> 00:05:26,233
Ouvi muito isso noite passada.

125
00:05:31,289 --> 00:05:36,177
Ok, os pratos foram 
lavados e secos.

126
00:05:36,178 --> 00:05:38,045
Ah, espere, tem mais um prato.

127
00:05:38,046 --> 00:05:40,080
(Rindo)

128
00:05:40,081 --> 00:05:41,966
Acho esse eu vou lamber.

129
00:05:41,967 --> 00:05:43,417
Mike!

130
00:05:43,418 --> 00:05:45,586
Quer ir lá pra cima e
queimar calorias do jantar?

131
00:05:45,587 --> 00:05:48,556
Não posso. Tenho três horas 
para corrigir um monte de trabalhos.

132
00:05:48,557 --> 00:05:49,673
Três horas?

133
00:05:49,674 --> 00:05:51,759
O que eu faço em três horas?

134
00:05:51,760 --> 00:05:54,294
Não sei. O que você fazia 
antes de ter uma namorada?

135
00:05:54,295 --> 00:05:57,148
Não lavava pratos, 
isso eu tenho certeza.

136
00:05:57,149 --> 00:05:59,567
Vai assistir TV.

137
00:05:59,568 --> 00:06:02,436
Então é isso? Nunca 
mais vamos transar?

138
00:06:02,437 --> 00:06:03,988
Qual o seu problema?

139
00:06:03,989 --> 00:06:05,306
É só uma noite.

140
00:06:05,307 --> 00:06:06,824
Eu sei, mas é um 
péssimo padrão.

141
00:06:06,825 --> 00:06:08,275
Você ouve sobre casais o tempo todo,

142
00:06:08,276 --> 00:06:09,944
que perdem essa parte do relacionamento.

143
00:06:09,945 --> 00:06:11,779
Próxima coisa que vai saber, é que ela entrou pra um clube de livros

144
00:06:11,780 --> 00:06:16,050
ele está se esfregando em senhoras no sacolão.

145
00:06:16,051 --> 00:06:17,585
Me ouça.

146
00:06:17,586 --> 00:06:20,421
Eu não disse nunca mais, ou não mais.

147
00:06:20,422 --> 00:06:23,507
Eu disse não AGORA, ok?
Okay

148
00:06:23,508 --> 00:06:25,459
Então nós ainda estamos naquela fase quente, louca,

149
00:06:25,460 --> 00:06:28,161
não me canso dessas coisas fedorenta, certo?

150
00:06:28,162 --> 00:06:29,363
Com certeza.

151
00:06:29,364 --> 00:06:32,433
Se eu não tivesse que comer, tomar nanho ou viver a vida,

152
00:06:32,434 --> 00:06:35,502
Eu nunca soltaria minhas pernas desse seu grande corpo.

153
00:06:36,404 --> 00:06:38,672
Sério?

154
00:06:38,673 --> 00:06:42,009
Uhum, 24 horas, sexo, sexo, sexo.

155
00:06:44,279 --> 00:06:46,313
Tudo bem!

156
00:06:46,314 --> 00:06:49,049
E por mais que eu saiba que você está me ignorando,

157
00:06:49,050 --> 00:06:50,651
eu vou tolerar.

158
00:06:52,254 --> 00:06:55,356
(TV baixa)

159
00:07:01,829 --> 00:07:03,229
Hey, Victoria.

160
00:07:03,230 --> 00:07:05,065
Whoa

161
00:07:05,066 --> 00:07:08,735
De onde você veio?

162
00:07:09,570 --> 00:07:11,721
Da cozinha.

163
00:07:13,240 --> 00:07:14,974
O que você está assistindo?

164
00:07:14,975 --> 00:07:17,243
Um documentário muito informativo

165
00:07:17,244 --> 00:07:20,046
sobre objetos não-identificados e ET's

166
00:07:20,047 --> 00:07:21,981
Bem, sim, mas você não acredite realmente

167
00:07:21,982 --> 00:07:24,350
que temos sido visitados por aliens, acredita?

168
00:07:24,351 --> 00:07:26,419
Sim, acredito.

169
00:07:26,420 --> 00:07:30,290
E eles não estão só visitando.

170
00:07:30,291 --> 00:07:32,525
Eles estão aqui.

171
00:07:39,366 --> 00:07:42,335
Sério!

172
00:07:42,336 --> 00:07:45,905
Vocês nunca conversou com alguém,

173
00:07:45,906 --> 00:07:47,941
e passou o tempo inteiro pensando,

174
00:07:47,942 --> 00:07:52,345
"wow, essa pessoa é de outro planeta?"

175
00:07:57,051 --> 00:07:59,452
Sim.

176
00:07:59,453 --> 00:08:01,921
Bem, é isso.

177
00:08:01,922 --> 00:08:05,391
Ver é crer, Mike.

178
00:08:05,392 --> 00:08:07,227
É mesma coisa com o pé grande.

179
00:08:09,497 --> 00:08:10,730
Espera.

180
00:08:10,731 --> 00:08:12,966
Agora você me diz que acredita no Pé Grande?

181
00:08:12,967 --> 00:08:15,502
Eu não acreditava

182
00:08:15,503 --> 00:08:18,271
Até ver ele fugindo da nossa cabana,

183
00:08:18,272 --> 00:08:20,974
com uma lata de Pringles e um saco de maconha.

184
00:08:20,975 --> 00:08:23,543
Eu vejo.

185
00:08:23,544 --> 00:08:26,446
Então o Pé Grande roubou sua maconha?

186
00:08:26,447 --> 00:08:29,382
Isso está confuso, certo?

187
00:08:31,285 --> 00:08:33,620
Nada legal, sim.

188
00:08:33,621 --> 00:08:36,489
O que é acampar sem maconha?

189
00:08:36,490 --> 00:08:38,057
Vou te dizer o que é.

190
00:08:38,058 --> 00:08:40,794
É só "dormir fora de casa".

191
00:08:41,729 --> 00:08:45,665
Quer saber, isto é bem verdadeiro.

192
00:08:45,666 --> 00:08:49,235
Então, sim, eu acredito no Pé Grande

193
00:08:49,236 --> 00:08:52,105
E sim, ele é muito idiota.

194
00:08:55,826 --> 00:09:00,513
(Joyce Chorando)

195
00:09:03,083 --> 00:09:05,585
Senhora Flynn, está tudo bem?

196
00:09:05,586 --> 00:09:07,153
Estou bem.

197
00:09:07,154 --> 00:09:09,339
Tudo certo.

198
00:09:09,340 --> 00:09:12,425
(Continua chorando)

199
00:09:12,426 --> 00:09:14,227
Droga, meu gosto por cavalheirismo

200
00:09:14,228 --> 00:09:16,496
é nada mais que uma maldição.

201
00:09:16,497 --> 00:09:19,999
Estou entrando. Está vestida?

202
00:09:20,000 --> 00:09:21,935
(Chorando)

203
00:09:22,803 --> 00:09:24,003
Tem algo que possa fazer por você?

204
00:09:24,004 --> 00:09:27,807
Quero minha juventude de volta!

205
00:09:30,244 --> 00:09:32,212
Eu estava pensando em

206
00:09:32,213 --> 00:09:34,314
uma soda, ou pedaço de torrada?

207
00:09:34,315 --> 00:09:36,749
Sabe, quando eu era nova

208
00:09:36,750 --> 00:09:39,352
Eu era considerada A conquista

209
00:09:39,353 --> 00:09:42,488
E não foi porque eu anunciei.

210
00:09:42,489 --> 00:09:45,091
Imagino.

211
00:09:45,092 --> 00:09:48,027
Eu posso dizer, você ainda é uma mulher atraente.

212
00:09:48,028 --> 00:09:50,964
Sim, e também estou em boa forma.

213
00:09:50,965 --> 00:09:55,702
Faço pilates três vezes por semana, e sempre serei jogadore de boliche.

214
00:09:57,938 --> 00:09:59,706
Você quer ver uma foto minha

215
00:09:59,707 --> 00:10:01,808
quando fui a terceira finalista do concurso "Miss Cook count"?

216
00:10:01,809 --> 00:10:04,244
Bem, eu tenho que, é...

217
00:10:05,212 --> 00:10:07,881
Eu adoraria.

218
00:10:11,118 --> 00:10:13,953
Isto foi antes de conhecer o pai da Molly

219
00:10:13,954 --> 00:10:15,889
Eu podia ter terminado melhor,

220
00:10:15,890 --> 00:10:19,042
mas aparentemente o talento especial da " Miss simpatia"

221
00:10:19,043 --> 00:10:22,528
era engolir espada, se é que pegou minha dica.

222
00:10:24,231 --> 00:10:25,865
Onde está o mike?

223
00:10:25,866 --> 00:10:28,251
Está lá em cima

224
00:10:28,252 --> 00:10:30,570
Tudo bem?

225
00:10:30,571 --> 00:10:32,572
Acho que sim.

226
00:10:34,241 --> 00:10:37,277
Ele se insultou quando acendi um cigarro de maconha.

227
00:10:38,712 --> 00:10:42,181
Quer dizer, eu entendo, ele é um policial,  é contra a lei.

228
00:10:42,182 --> 00:10:46,719
Mas mesmo assim, ele precisar curtir.

229
00:10:50,457 --> 00:10:53,993
(Mike e Joyce rindo)

230
00:10:59,400 --> 00:11:01,251
Hey...

231
00:11:01,252 --> 00:11:04,270
O que estão fazendo?

232
00:11:04,271 --> 00:11:07,640
Olhando velhas fotos de família da sua mãe.

233
00:11:07,641 --> 00:11:11,177
Veja você, correndo nua em volta fazendo o "water wiggle"

234
00:11:12,179 --> 00:11:15,048
Oh, legal.

235
00:11:15,049 --> 00:11:17,517
É, bom, eu estava indo pra cama.

236
00:11:17,518 --> 00:11:19,218
Gostaria de ir comigo?

237
00:11:19,219 --> 00:11:20,620
Sim, em um minuto.

238
00:11:22,823 --> 00:11:24,641
Olha, sua formatura do Colegial.

239
00:11:24,642 --> 00:11:27,627
Você e seu primo Jerry fizeram um lindo casal.

240
00:11:29,296 --> 00:11:31,798
Só pra constar, ele era um ótimo dançarino!

241
00:11:39,910 --> 00:11:41,110
Aqui está sua chave.

242
00:11:41,111 --> 00:11:43,045
Obrigado. Você fez a limpeza?

243
00:11:43,046 --> 00:11:45,781
Lençóis, fronhas, toalhas e cortinas.

244
00:11:47,884 --> 00:11:48,951
Cortinas?!

245
00:11:48,952 --> 00:11:50,519
Acabaram as toalhas.

246
00:11:50,520 --> 00:11:52,505
Ugh!

247
00:11:52,506 --> 00:11:55,091
Você percebeu que faço minhas refeições naquele apartamento?

248
00:11:55,092 --> 00:11:57,159
Não se preocupe, a mesa da cozinha está bem.

249
00:11:57,160 --> 00:11:59,729
Mas eu não comeria nenhuma fruta, ou chegaria perto da manteiga.

250
00:12:03,033 --> 00:12:04,667
Sabe, Carl, se você gostar dessa mulher,

251
00:12:04,668 --> 00:12:06,902
deveria considerar apresentá-la pra sua avó

252
00:12:06,903 --> 00:12:08,938
e ter um relacionamento debaixo do seu teto.

253
00:12:08,939 --> 00:12:10,389
Não, não é essa tipo de coisa.

254
00:12:10,390 --> 00:12:11,907
Aliás, eu tive que deixar ela livre.

255
00:12:11,908 --> 00:12:13,309
Estava ficando muito pegajosa.

256
00:12:13,310 --> 00:12:15,277
Então é assim. Fez o que queria com ela,

257
00:12:15,278 --> 00:12:16,696
e depois a chuta pra escanteio.

258
00:12:16,697 --> 00:12:18,481
Eu não fiz promesas.

259
00:12:18,482 --> 00:12:21,450
Antes de tudo, eu avisei ela que não iria me prender.

260
00:12:21,451 --> 00:12:23,119
Acabou que eu fui preso.

261
00:12:23,120 --> 00:12:24,820
e punido, punido, punido.

262
00:12:26,707 --> 00:12:28,758
Espero que pelo menos tenha dispensado-a gentilmente,

263
00:12:28,759 --> 00:12:29,903
e não a fez pensar que foi culpa dela

264
00:12:29,944 --> 00:12:32,378
Eu falei que fui eu, que estava

265
00:12:32,379 --> 00:12:34,363
tudo confuso em minha mente, e precisava de espaço.

266
00:12:34,364 --> 00:12:36,298
Oh, Carl, ela podem vem através disso.

267
00:12:36,299 --> 00:12:37,533
Elas sabem  que está querendo dizer

268
00:12:37,534 --> 00:12:39,368
que elas são muito velhas, ou nem tão bonitas.

269
00:12:39,369 --> 00:12:42,371
Não posso dizer se era velha. Ela tem aquela coisa asiática.

270
00:12:42,372 --> 00:12:44,573
Ela podia ter 18 ou 80.

271
00:12:46,777 --> 00:12:48,744
Muito legal, Senhora sensível.

272
00:12:48,745 --> 00:12:50,346
Aliás, o que você tem hoje?

273
00:12:50,347 --> 00:12:52,548
Alguma vez parou pra pensar que essa mulher poderia ter

274
00:12:52,549 --> 00:12:54,583
sentimentos reais por você, e você quebrou  o coração dela?

275
00:12:54,584 --> 00:12:57,286
Bem, é melhor ter amado Carl, e tê lo perdido,

276
00:12:57,287 --> 00:12:59,789
do que nunca o ter amado.

277
00:12:59,790 --> 00:13:01,357
Homens.

278
00:13:01,358 --> 00:13:03,592
O que você disse?

279
00:13:03,593 --> 00:13:05,261
Você me ouviu.

280
00:13:07,898 --> 00:13:09,598
Ah sim, só curtindo, assistindo o jogo.

281
00:13:09,599 --> 00:13:10,800
fazendo coisas de homens.

282
00:13:10,801 --> 00:13:13,502
Como vai sua mãe? Ela está bem?

283
00:13:13,503 --> 00:13:15,938
Bem, não a deixa sentado no quanto a noite inteira.

284
00:13:15,939 --> 00:13:18,007
Ela precisa sair e encontrar com outras pessoas.

285
00:13:18,008 --> 00:13:19,458
Boom! aí está!

286
00:13:19,459 --> 00:13:20,976
Ele não vai levantar dessa.

287
00:13:20,977 --> 00:13:24,146
Amigos, eu estou no telefone.

288
00:13:24,147 --> 00:13:26,048
Você está perdendo isso, eles estão chamando o médico com a maca.

289
00:13:26,049 --> 00:13:28,317
Silêncio, por favor.

290
00:13:28,318 --> 00:13:30,853
Veja se consegue tirar sua mãe do roupão

291
00:13:30,854 --> 00:13:32,655
e vestir algo que a faça sentir bonita.

292
00:13:32,656 --> 00:13:35,524
E peça pra Victória ajudar, assim ela se sentirá incluída.

293
00:13:35,525 --> 00:13:36,225
Hey, Mike.

294
00:13:40,330 --> 00:13:42,698
Vou ter que te ligar depois.

295
00:13:42,699 --> 00:13:45,835
Por que nos convidou pra vir aqui, se vai ficar

296
00:13:45,836 --> 00:13:47,269
conversando com sua namorada a noite inteira?

297
00:13:47,270 --> 00:13:48,704
Hey, Ela está preocupada com a mãe,

298
00:13:48,705 --> 00:13:50,539
porque ela levou o fora de algum idiota.

299
00:13:50,540 --> 00:13:52,108
Parece familiar, Carl?

300
00:13:52,109 --> 00:13:56,145
Whoa. Não leve isso pro pessoal, Mary Kay.

301
00:13:56,146 --> 00:13:58,981
Talvez, ele esteja "naqueles dias" do mês.

302
00:13:58,982 --> 00:14:03,052
Bem, ele parecer um pouco inchado.

303
00:14:03,053 --> 00:14:07,323
Se soubesse o que um ciclo menstrual faz a uma mulher,

304
00:14:07,324 --> 00:14:11,026
fisicamente e emocionalmente, você não faria piadas.

305
00:14:12,429 --> 00:14:16,132
Sim, o ovo dele caiu.

306
00:14:16,133 --> 00:14:18,267
Quer saber? 
Eu vou dar uma caminhada.

307
00:14:18,268 --> 00:14:19,468
Por que?

308
00:14:19,469 --> 00:14:21,103
Preciso de um tempo só pra mim.

309
00:14:21,104 --> 00:14:23,706
Tudo bem pra você, Senhor Homem?

310
00:14:25,408 --> 00:14:28,644
Espero que ele tenha ido por midol e chocolate

311
00:14:30,514 --> 00:14:33,315
Outro profiterole, Joyce?

312
00:14:33,316 --> 00:14:34,350
Oh, eu não deveria.

313
00:14:34,351 --> 00:14:35,851
Por favor. Se eu tivesse seu corpo,

314
00:14:35,852 --> 00:14:38,554
estaria sugando estes doces como um tamanduá.

315
00:14:38,555 --> 00:14:40,823
Você é terrível.

316
00:14:40,824 --> 00:14:42,958
Eu sei!

317
00:14:42,959 --> 00:14:44,193
Mike, pensei que você queria

318
00:14:44,194 --> 00:14:45,795
curtir essa noite com seus amigos

319
00:14:45,796 --> 00:14:47,012
Bem, não é o que estou fazendo?

320
00:14:47,013 --> 00:14:48,497
Awn!

321
00:14:50,100 --> 00:14:51,467
Campainha toca)

322
00:14:51,468 --> 00:14:53,853
Eu atendo, senhoras. Vocês ficam sentadas. Aproveitem.

323
00:14:53,854 --> 00:14:56,355
Oh, eu queria comê-lo inteiro.

324
00:14:56,356 --> 00:14:59,542
Bem, com seu corpo, você pode.

325
00:14:59,543 --> 00:15:01,193
Hey.

326
00:15:01,194 --> 00:15:02,578
Oh Vince, não é uma boa hora.

327
00:15:02,579 --> 00:15:03,846
Preciso falar com a Joyce.

328
00:15:03,847 --> 00:15:05,447
Bem, eu não sei, ela está bem triste com você.

329
00:15:05,448 --> 00:15:06,582
Quem é?

330
00:15:06,583 --> 00:15:09,018
Sou eu, Vince.
Me desculpe, Lambchop (marionete)

331
00:15:09,019 --> 00:15:10,452
Saia da minha varanda!

332
00:15:10,453 --> 00:15:11,720
Por favor, me deixa explicar.

333
00:15:11,721 --> 00:15:12,955
O que tem pra explicar?

334
00:15:12,956 --> 00:15:16,892
Você queria espaço? Senta no míssil!

335
00:15:16,893 --> 00:15:19,027
Vince, vamos lá fora.

336
00:15:19,028 --> 00:15:21,230
Tire a merda toda dele!

337
00:15:21,231 --> 00:15:23,265
Se você vai me bater,

338
00:15:23,266 --> 00:15:24,834
te imploro, não bata no rosto.

339
00:15:24,835 --> 00:15:27,136
É tudo que tenho.

340
00:15:27,137 --> 00:15:29,538
Relaxa, ninguém vai te bater.

341
00:15:29,539 --> 00:15:33,042
Mas eu não tentaria arrumar coisas com a Joyce agora.

342
00:15:33,043 --> 00:15:34,443
Eu fiz mal, eu sei.

343
00:15:34,444 --> 00:15:37,479
Pensei que tinha uma chance com uma dentista de 23 anos.

344
00:15:37,480 --> 00:15:39,014
23?
Yeah.

345
00:15:39,015 --> 00:15:41,917
Pele como leite.
Cheirava com um cachorrinho.

346
00:15:41,918 --> 00:15:44,753
Teve relações sexuais com ela?

347
00:15:44,754 --> 00:15:45,921
Não, eu não fui tão longe.

348
00:15:45,922 --> 00:15:47,156
E quão longe foi?

349
00:15:47,157 --> 00:15:50,459
Perguntei se ela queria fazer sexo comigo, ela disse que não.

350
00:15:50,460 --> 00:15:52,928
Aw, Vince.

351
00:15:52,929 --> 00:15:55,631
Fiquei louco. Eu vi aquele corpo jovem, e de repente,

352
00:15:55,632 --> 00:15:59,435
eu não era mais careca, e não tinha um saco no qual sentava.

353
00:15:59,436 --> 00:16:00,970
Tem noção do quanto

354
00:16:00,971 --> 00:16:02,438
você machucou aquela mulher?

355
00:16:02,439 --> 00:16:05,591
Eu sei.
E Deus é minha testemunha.

356
00:16:05,592 --> 00:16:07,243
Nunca mais vou machucá-la,

357
00:16:07,244 --> 00:16:09,778
e farei de tudo pra conseguir ela de volta.

358
00:16:10,780 --> 00:16:13,482
Tudo bem. Vou falar com ela por você.

359
00:16:13,483 --> 00:16:14,850
Mas não prometo nada.

360
00:16:14,851 --> 00:16:15,918
Hey.

361
00:16:15,919 --> 00:16:18,604
Esqueça sobre a parte do cheiro de cachorrinho.

362
00:16:18,605 --> 00:16:21,590
Vai soar estranho.

363
00:16:22,626 --> 00:16:25,394
Espere aqui.

364
00:16:27,480 --> 00:16:29,615
Ok, não estou te dizendo o que fazer,

365
00:16:29,616 --> 00:16:32,534
mas acho que aquele homem realmente se importa com você,

366
00:16:32,535 --> 00:16:34,737
e está verdadeiramente arrependido.

367
00:16:34,738 --> 00:16:36,438
O que, agora você está do lado dele?

368
00:16:36,439 --> 00:16:37,873
Não, eu não estou do lado dele.

369
00:16:37,874 --> 00:16:39,875
E não importa se eu gosto dele ou não,

370
00:16:39,876 --> 00:16:41,977
sua mãe deve decidir o que quer fazer.

371
00:16:41,978 --> 00:16:43,846
Eu gostaria de espalhar mel na bunda dele

372
00:16:43,847 --> 00:16:46,181
e prendê-lo numa mala cheia de formigas-de-fogo.

373
00:16:47,784 --> 00:16:50,552
Bem, ele ainda está na varanda,

374
00:16:50,553 --> 00:16:52,521
e disse que faria qualquer coisa.

375
00:16:56,259 --> 00:16:59,178
Também poderia ouvir o que esse desgraçado tem pra dizer,

376
00:17:00,363 --> 00:17:02,131
se eu bater nele, você tem que me prender?

377
00:17:02,132 --> 00:17:04,133
Você tem passe livre no primeiro soco.

378
00:17:04,134 --> 00:17:05,968
Após isso, eu tenho que intervir.

379
00:17:05,969 --> 00:17:09,438
Um é tudo que eu preciso.

380
00:17:11,808 --> 00:17:15,311
Vocês dois realmente combinam, sabia?

381
00:17:15,312 --> 00:17:18,347
Tem uma certa lealdade de sexo, sim.

382
00:17:18,348 --> 00:17:20,849
Que me lembra de uma coisa...

383
00:17:20,850 --> 00:17:23,052
eu peguei a chave de volta do Carl

384
00:17:25,171 --> 00:17:27,189
Por que você está me dando?

385
00:17:27,190 --> 00:17:28,841
Sei lá,
pensei que você gostaria

386
00:17:28,842 --> 00:17:30,359
de entrar e sair quando quisesse.

387
00:17:30,360 --> 00:17:32,127
Sério?

388
00:17:32,128 --> 00:17:33,829
Sim, sério.

389
00:17:33,830 --> 00:17:35,197
É um grande passo, Mike.

390
00:17:35,198 --> 00:17:38,067
Eu sei, mas parece que 
é o certo a se fazer.

391
00:17:38,068 --> 00:17:41,270
Eu não sei o que dizer.

392
00:17:41,271 --> 00:17:44,373
Sem palavras. Finalmente.

393
00:17:45,175 --> 00:17:47,476
Não pressione, camarada.

394
00:17:53,233 --> 00:17:55,784
Então... posso ter uma chave da sua casa?

395
00:17:55,785 --> 00:17:58,687
Absolutamente, não.

396
00:18:00,924 --> 00:18:02,057
Como não?

397
00:18:02,058 --> 00:18:04,259
Ainda não estou preparada.

398
00:18:04,260 --> 00:18:07,363
Oh.

399
00:18:07,364 --> 00:18:10,132
Você é tão bobo.

400
00:18:10,133 --> 00:18:13,218
Está embaixo do gnomo de jardim no quintal.

401
00:18:15,572 --> 00:18:17,840
Hey, Mike?

402
00:18:17,841 --> 00:18:19,174
Sim?

403
00:18:19,175 --> 00:18:23,779
Se eu entrar em chamas,
você vai me dar carinho?

404
00:18:26,149 --> 00:18:27,683
Sabe, Victoria,

405
00:18:27,684 --> 00:18:30,219
você não precisa se desperdiçar
para aproveitar a vida.

406
00:18:36,026 --> 00:18:38,560
Do que você está falando?

407
00:18:38,561 --> 00:18:41,780
Só estou dizendo que
uma pessoa não precisa

408
00:18:41,781 --> 00:18:44,433
de drogas ou álcool 
para se divertir.

409
00:18:47,837 --> 00:18:50,039
Não estou te entendendo.

410
00:18:51,541 --> 00:18:52,791
Desista.

411
00:18:52,792 --> 00:18:54,910
Não dá pra salvar todo mundo
em uma noite, senhor Galahad.

412
00:18:54,911 --> 00:18:56,311
- Vamos pra cama.
- Certo.

413
00:18:56,312 --> 00:18:58,630
Mas nós não vamos 
transar toda noite.

414
00:18:58,631 --> 00:18:59,848
Tudo bem pra você?

415
00:18:59,849 --> 00:19:02,017
Não. Você que está dizendo isso.

416
00:19:09,190 --> 00:19:12,926
Sabe, muitos africanos jogaram 
basquete profissional,

417
00:19:12,927 --> 00:19:14,661
mas, que eu saiba,

418
00:19:14,662 --> 00:19:17,731
poucos jogaram 
futebol profissional

419
00:19:17,732 --> 00:19:18,965
Hum. Não é surpreendente.

420
00:19:18,966 --> 00:19:23,837
Aqueles caras têm uns 3 metros 
de altura com apenas 30 quilos.

421
00:19:23,838 --> 00:19:26,540
É como um pau de alcaçuz 
com um capacete.

422
00:19:28,442 --> 00:19:31,044
Vocês têm líderes de 
torcida no seu país?

423
00:19:31,045 --> 00:19:34,281
Não. Não muito o que torcer.

424
00:19:37,084 --> 00:19:41,288
Não seria bom se todos tivessem 
líderes de torcida no trabalho?

425
00:19:41,289 --> 00:19:45,325
Só 10 cachorras gritando:
"Vai Carl, vai!"

426
00:19:45,326 --> 00:19:47,594
Você recebeu um "Vai Carl, vai!"

427
00:19:47,595 --> 00:19:49,663
nas duas últimas noites, não?

428
00:19:49,664 --> 00:19:51,998
Sim, mas acabou.

429
00:19:51,999 --> 00:19:53,667
Eu não entendo.

430
00:19:53,668 --> 00:19:55,869
Se era tão bom,
por que você terminou?

431
00:19:55,870 --> 00:19:58,839
Ela queria ter uma relação 
de verdade, se estabelecer.

432
00:19:58,840 --> 00:20:00,774
Mas não sou desse tipo.

433
00:20:00,775 --> 00:20:02,742
Sou mais um lobo solitário.

434
00:20:02,743 --> 00:20:04,077
Rondando pela noite.

435
00:20:04,078 --> 00:20:06,546
Ela terminou com você, não foi?

436
00:20:06,547 --> 00:20:09,583
Sim e,a disse que eu era muito pegajoso e emotivo.

437
00:20:11,819 --> 00:20:14,554
Então não era, Carl "muito muito"

438
00:20:14,555 --> 00:20:18,124
Era Carl "muito boo-hoo".

439
00:20:18,125 --> 00:20:21,094
Cale boca e assista ao jogo.

440
00:20:22,763 --> 00:20:24,264
wow

441
00:20:24,265 --> 00:20:27,100
Eu não comeria essas uvas.

442
00:20:30,505 --> 00:20:34,240
traduzido em:
www.addic7ed.com

