1
00:00:01,100 --> 00:00:06,447
E agora uma mensagem
do presidente dos EUA.

2
00:00:06,448 --> 00:00:10,108
Boa noite,
companheiros americanos.

3
00:00:14,711 --> 00:00:17,227
Ontem viajei para
o Afeganistão,

4
00:00:17,228 --> 00:00:22,114
para falar com nossos
bravos cidadãos do exército.

5
00:00:22,115 --> 00:00:26,928
Mesmo com a possibilidade
do futuro ser difícil, temos...

6
00:00:26,929 --> 00:00:29,129
Olá, América.

7
00:00:29,130 --> 00:00:32,630
Sou Julian Assange,
fundador da WikiLeaks.

8
00:00:32,631 --> 00:00:34,931
E me apropriei
de sua transmissão.

9
00:00:34,932 --> 00:00:38,464
Revelamos várias informações
confidenciais essa semana,

10
00:00:38,465 --> 00:00:42,365
revelando detalhes vergonhosos
de toda comunidade diplomática.

11
00:00:42,366 --> 00:00:45,679
As informações não inspiraram
revolução como esperado,

12
00:00:45,680 --> 00:00:48,055
então hoje apresento
um novo WikiLeaks.

13
00:00:48,056 --> 00:00:50,744
Onde informações são
ainda mais vergonhosas,

14
00:00:50,745 --> 00:00:53,082
e os detalhes
ainda mais sórdidos.

15
00:00:53,083 --> 00:00:55,209
Bem-vindos ao:

16
00:01:00,200 --> 00:01:02,700
O que temos hoje,
pessoal?

17
00:01:04,500 --> 00:01:07,535
Queremos líderes mundiais
se comportando mal.

18
00:01:07,536 --> 00:01:11,736
Lembra da informação que dizia
que Gadhafi tinha uma enfermeira

19
00:01:11,737 --> 00:01:14,078
ucraniana que nunca
saia de perto dele?

20
00:01:14,079 --> 00:01:19,595
- Foi uma ótima informação.
- Ela é uma safadinha!

21
00:01:19,596 --> 00:01:24,396
E nosso pessoal os pegou saindo
de um restaurante árabe. Vejam.

22
00:01:24,397 --> 00:01:27,161
Muamar Kadafi,
e aí, tudo em cima?

23
00:01:27,162 --> 00:01:29,784
- Só fui jantar.
- Quem é a moça?

24
00:01:29,785 --> 00:01:33,285
Onde está o carro?
Ela é minha enfermeira.

25
00:01:33,286 --> 00:01:36,536
- Bem bonita pra uma enfermeira.
- Onde está o carro?

26
00:01:36,537 --> 00:01:39,412
- O que disse?
- Bem bonita pra uma enfermeira.

27
00:01:39,413 --> 00:01:42,580
- Sou enfermeira.
- Viu? É enfermeira.

28
00:01:42,581 --> 00:01:46,600
- Abdul, o carro!
- E também prostituta.

29
00:01:50,000 --> 00:01:53,523
Bom trabalho.
Mas ele é um alvo fácil.

30
00:01:53,524 --> 00:01:55,591
Mais, quero mais.

31
00:01:55,592 --> 00:02:01,160
Documentos não ficam mencionando
que Afeganistão é bem corrupto,

32
00:02:01,161 --> 00:02:05,982
- só funciona com propinas?
- Claro, sim.

33
00:02:05,983 --> 00:02:11,983
Nosso pessoal encontrou com
o presidente Hamid Karzai ontem,

34
00:02:11,984 --> 00:02:15,599
acho que o vídeo
fala por si mesmo.

35
00:02:15,600 --> 00:02:18,700
Obama estava no Afeganistão,
chegou a vê-lo?

36
00:02:18,701 --> 00:02:20,201
Cheguei?

37
00:02:20,202 --> 00:02:23,428
Ele perguntou sobre a propina
na sua administração?

38
00:02:23,429 --> 00:02:27,553
- Senhor, esqueceu sua maleta.
- Não aceito propinas.

39
00:02:34,285 --> 00:02:36,076
Que idiota.
Bom trabalho!

40
00:02:36,077 --> 00:02:40,577
Mas o que eu realmente quero de
Natal? Algo da Hillary Clinton.

41
00:02:40,578 --> 00:02:44,619
Desejos atendidos.

42
00:02:44,620 --> 00:02:48,459
Uma fonte mandou
um vÃ­deo inacreditÃ¡vel.

43
00:02:48,460 --> 00:02:50,832
- Quem Ã© a fonte?
- Isso Ã© secreto,

44
00:02:50,833 --> 00:02:56,833
mas eles filmaram e enviaram, e
nunca viu Hillary Clinton assim.

45
00:02:57,500 --> 00:03:00,593
Que parte de espionar
a ONU não entende?

46
00:03:00,594 --> 00:03:04,977
Quero tudo. Cabelo, digitais,
onde fazem compras...

47
00:03:04,978 --> 00:03:08,699
Somos os Estados Unidos da
América, fazemos o que queremos.

48
00:03:08,700 --> 00:03:13,224
- Está me filmando?
- Acabou de ser Bidenado!

49
00:03:17,500 --> 00:03:20,537
- Na mosca!
- Verdade.

50
00:03:20,538 --> 00:03:24,400
É isso aí, América. A verdade
não escapa de Julian Assange.

51
00:03:24,401 --> 00:03:26,801
Sou um saco?
Sou, admito.

52
00:03:26,802 --> 00:03:29,802
Não me acusam de traição
porque sou da Austrália.

53
00:03:29,803 --> 00:03:32,443
Mas boa tentativa.
Pra concluir,

54
00:03:32,444 --> 00:03:38,444
quero lembrá-los que não importa
como morrerei, será assassinato.

55
00:03:38,445 --> 00:03:42,778
E ao vivo de Nova Iorque,
é sábado à noite!

56
00:03:42,779 --> 00:03:47,779
[ InSUBs ]
Qualidade InSUBstituível!

57
00:03:49,859 --> 00:03:52,682
.:: The Tuunz ::.
Here, There, Everywhere

58
00:03:52,683 --> 00:03:54,499
Com...

59
00:03:54,500 --> 00:04:00,500
36ª Temporada | Episódio 8
-= Robert De Niro =-

60
00:04:02,052 --> 00:04:07,552
Tradução: Henrique, CarolFonte,
Clara, IraiaG e @Maubri84

61
00:04:08,550 --> 00:04:14,051
Sincronia: Henrique, CarolFonte,
Clara, Nícolas e @Maubri84

62
00:04:15,300 --> 00:04:20,300
Revisão:
Henrique

63
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
Apresentando...

64
00:05:15,600 --> 00:05:20,400
Convidado musical:
Diddy Dirty Money

65
00:05:20,401 --> 00:05:24,594
E seu anfitrião:
Robert De Niro

66
00:05:27,500 --> 00:05:32,500
Senhoras e senhores,
Robert De Niro.

67
00:05:48,289 --> 00:05:51,789
Obrigado, obrigado.
Muito obrigado.

68
00:05:51,790 --> 00:05:54,790
Tá bom, tá bom.
Calem-se.

69
00:05:55,583 --> 00:05:59,883
É ótimo estar aqui hoje
apresentando SNL.

70
00:05:59,884 --> 00:06:04,284
Espero que isso dê uma arrancada
na minha carreira de filmes.

71
00:06:04,285 --> 00:06:09,596
E é muito bom estar aqui
com vocês, em Nova Iorque!

72
00:06:12,000 --> 00:06:14,900
Temos milhões de
turistas nessa época.

73
00:06:14,901 --> 00:06:18,473
Mas eles não veem a NY real,
a que eu conheço.

74
00:06:18,474 --> 00:06:22,162
Porque essa é minha cidade,
ninguém a conhece melhor que eu.

75
00:06:22,163 --> 00:06:28,163
Nova Iorque, a cidade dos anjos.
Lar da Ponte Golden Gate.

76
00:06:28,164 --> 00:06:32,920
Gosto de comer
suas famosas costelas

77
00:06:32,921 --> 00:06:38,921
e ver algo no EPCOT Center.
É NY, mil pessoas numa cidade.

78
00:06:38,922 --> 00:06:44,355
De todas as raças,
é impressionante.

79
00:06:44,356 --> 00:06:47,556
Por isso temos bairros como
Chinatown, French World,

80
00:06:47,557 --> 00:06:52,457
e Amish Paradise...
Porque é NY, EUA!

81
00:06:52,458 --> 00:06:57,537
Com licença, talvez tenha
nomeado alguns fatos errados.

82
00:06:59,512 --> 00:07:01,928
Mil desculpas.

83
00:07:01,929 --> 00:07:07,762
NY, terra de mil lagos.
Como dizem aqui,

84
00:07:07,763 --> 00:07:10,374
"Esqueça isso!".

85
00:07:10,375 --> 00:07:14,444
Em NY, não fazemos
nada pela metade.

86
00:07:14,445 --> 00:07:18,445
Por isso temos o edifício
mais alto do mundo, o Taj Mahal.

87
00:07:18,446 --> 00:07:23,396
Com licença, mas você
pelo menos já havia vindo à NY?

88
00:07:23,397 --> 00:07:25,233
Seguranças.

89
00:07:29,500 --> 00:07:34,595
É NY, terra dos livres,
lar do Atlanta Braves.

90
00:07:34,596 --> 00:07:39,796
Ainda volto à minha
antiga vizinhança, Rua 500.

91
00:07:39,797 --> 00:07:43,730
Visito minha antiga escola
de atores, onde tudo começou.

92
00:07:43,731 --> 00:07:47,939
- Hogwarts.
- Chega, já ouvimos o bastante.

93
00:07:47,940 --> 00:07:51,338
É mesmo? Já ouvimos?
Tem certeza?

94
00:07:51,339 --> 00:07:53,339
Segurança,
dê aquilo pra ele.

95
00:07:55,200 --> 00:07:57,452
Perdão.

96
00:07:57,453 --> 00:08:03,060
Claro que estou só brincando
com vocês, é o que NY faz.

97
00:08:03,061 --> 00:08:07,761
A verdade é que amo NY e é ótimo
apresentar seu melhor programa:

98
00:08:07,762 --> 00:08:10,162
Friday Night Lights.

99
00:08:11,000 --> 00:08:15,798
Temos um ótimo programa,
Diddy Dirty Money está aqui.

100
00:08:19,470 --> 00:08:22,965
Então fique conosco
que voltamos já!

101
00:08:27,336 --> 00:08:30,236
Do autor best seller,
Harlan Kane.

102
00:08:30,237 --> 00:08:33,637
Autor do Código dos Médici,
O Enigma de Perseu

103
00:08:33,638 --> 00:08:38,592
e Rubicão de Genghis
vem um suspense irresistível.

104
00:08:38,593 --> 00:08:40,895
O Enigma do Ábaco.

105
00:08:40,896 --> 00:08:43,896
Escrevi outro livro.
Se prepare.

106
00:08:43,897 --> 00:08:47,139
Ele te conquistou com
O Protocolo Palhaçal,

107
00:08:47,140 --> 00:08:50,940
A Fórmula de Ichabod
e O Sodoku do Pinochet.

108
00:08:50,941 --> 00:08:54,729
Ele vai lhe impressionar mais
ainda com O Enigma do Ábaco.

109
00:08:54,730 --> 00:08:58,308
- Já se preparou?
- O Mecanismo Nostradâmico,

110
00:08:58,309 --> 00:09:01,309
O Giroscópio Godíva,
A Diretriz Pokémon.

111
00:09:01,310 --> 00:09:04,910
Agora Harlan Kane fez
sua mais emocionante aventura.

112
00:09:04,911 --> 00:09:07,963
Não esperava por essa!

113
00:09:07,964 --> 00:09:10,964
O considerado visionário,
A Detenção de Vespúcio,

114
00:09:10,965 --> 00:09:13,765
O Mosaico Grimmelman
e a Traição Marmaduke.

115
00:09:13,766 --> 00:09:18,166
- E agora, O Enigma do Ábaco.
- Muitas palavras bonitas nesse.

116
00:09:18,167 --> 00:09:23,364
E em janeiro de 2011, se prepare
para A Confusão de Picasso,

117
00:09:23,365 --> 00:09:26,178
O Efeito de Brenda,
O Ultimato do Fuddruckers,

118
00:09:26,179 --> 00:09:30,179
e Mac para Leigos. Tudo do
autor visionário, Harlan Kane.

119
00:09:30,180 --> 00:09:34,973
- O Enigma do Ábaco.
- Não sei, não param de lê-los.

120
00:09:34,974 --> 00:09:36,849
Disponível em
todos os lugares.

121
00:10:06,880 --> 00:10:11,799
"O que tá pegando?",
discutindo assuntos com alma.

122
00:10:11,800 --> 00:10:14,489
Hoje à noite,
um tributo à Hollywood.

123
00:10:14,490 --> 00:10:19,499
Com a lenda das telonas,
Robert De Niro!

124
00:10:19,500 --> 00:10:24,159
Ganhador do Oscar,
Robin Williams!

125
00:10:24,160 --> 00:10:28,569
E o apaixonado por cinema,
Lindsey Buckingham.

126
00:10:28,570 --> 00:10:32,520
O seu apresentador,
Diondre Cole!

127
00:10:36,400 --> 00:10:39,669
Acordei esta manhã
e levantei da cama

128
00:10:39,670 --> 00:10:43,179
Peguei uma caixa de pipoca,
para espairecer

129
00:10:43,180 --> 00:10:46,309
Fui ao cinema,
e então me sentei

130
00:10:46,310 --> 00:10:49,899
Estamos indo ao cinema
com "O que tá pegando?"

131
00:10:49,900 --> 00:10:53,129
Cinema

132
00:10:53,130 --> 00:10:56,489
O que tá pegando?

133
00:10:56,490 --> 00:10:59,699
Cinema

134
00:10:59,700 --> 00:11:02,869
O que tá pegando?

135
00:11:02,870 --> 00:11:05,399
O que tá...

136
00:11:05,400 --> 00:11:09,599
pegando?

137
00:11:09,600 --> 00:11:11,400
Isso!

138
00:11:15,040 --> 00:11:19,729
Obrigado a todos por se juntarem
a nós no "O que tá pegando?".

139
00:11:19,730 --> 00:11:21,999
Hoje, saudaremos Hollywood.

140
00:11:22,000 --> 00:11:24,763
Vamos falar de filmes.

141
00:11:25,600 --> 00:11:28,739
Vamos falar
de longa-metragens.

142
00:11:28,740 --> 00:11:32,159
Vamos falar de criaturas,
professores de cinema

143
00:11:32,160 --> 00:11:34,559
Vamos falar de continuações,
introduções

144
00:11:34,560 --> 00:11:37,789
Guinchos, águias,
cães, gaivotas

145
00:11:37,790 --> 00:11:41,448
Pessoas, doninhas
Todos cantando

146
00:11:43,940 --> 00:11:45,689
Boba Fett!
O que tá pegando?

147
00:11:45,690 --> 00:11:48,088
Oompa-Loompa!
O que tá pegando?

148
00:11:51,270 --> 00:11:54,659
O que tá pegando?

149
00:11:54,660 --> 00:11:57,049
O que tá...

150
00:11:57,050 --> 00:11:59,049
Eu disse, o que tá...

151
00:11:59,050 --> 00:12:04,369
O que está pegando?

152
00:12:04,370 --> 00:12:09,759
Se for ao cinema,
não coma muita manteiga líquida.

153
00:12:09,760 --> 00:12:11,260
Sim!

154
00:12:11,261 --> 00:12:12,960
Porque é nojento.

155
00:12:15,380 --> 00:12:16,999
Beleza.

156
00:12:17,000 --> 00:12:20,438
Sinto-me honrado por ter
tantos convidados maravilhosos.

157
00:12:20,439 --> 00:12:22,270
Robert De Niro está aqui.

158
00:12:27,630 --> 00:12:29,729
Olá, Diondre.

159
00:12:29,730 --> 00:12:34,299
- Robin Williams está aqui.
- Obrigado!

160
00:12:34,300 --> 00:12:36,460
Isto é incrível, obrigado.

161
00:12:37,700 --> 00:12:39,249
Obrigado!

162
00:12:39,250 --> 00:12:42,209
E o meu amigo,
Lindsey Buckingham,

163
00:12:42,210 --> 00:12:45,039
que concordou em vir
em seu aniversário.

164
00:12:45,040 --> 00:12:47,599
- Feliz aniversário.
- Obrigado.

165
00:12:47,600 --> 00:12:49,609
Lindsey, não quero
me precipitar,

166
00:12:49,610 --> 00:12:53,025
mas talvez tenhamos
uma surpresinha para você.

167
00:12:55,830 --> 00:12:59,359
Robert De Niro, participou
em tantos filmes clássicos.

168
00:12:59,360 --> 00:13:01,485
Por que não nos conta
como começou?

169
00:13:01,486 --> 00:13:04,959
Claro, Diondre.
Faço isso há muito tempo.

170
00:13:04,960 --> 00:13:08,023
A primeira vez que trabalhei
com o Martin Scorsese

171
00:13:08,024 --> 00:13:11,959
foi em "Caminhos Perigosos",
e eu...

172
00:13:11,960 --> 00:13:14,405
O que é isso?

173
00:13:14,406 --> 00:13:16,959
Não sei.

174
00:13:16,960 --> 00:13:20,299
Estou tentando falar,
está bem? Então...

175
00:13:20,300 --> 00:13:24,729
Enfim, quando fiz
"Caminhos Perigosos"...

176
00:13:24,730 --> 00:13:26,319
Está acontecendo de novo.

177
00:13:26,320 --> 00:13:28,069
Estou louco?
O que é isso?

178
00:13:28,070 --> 00:13:30,649
Não, é de verdade,
estou escutando. É rude.

179
00:13:30,650 --> 00:13:33,539
- É rude.
- É meio rude.

180
00:13:33,540 --> 00:13:35,659
É, bem rude.

181
00:13:35,660 --> 00:13:40,660
Quer saber?
Não vou dizer mais nada.

182
00:13:53,230 --> 00:13:56,219
Silêncio constrangedor.

183
00:13:59,859 --> 00:14:02,359
Não. Isso é errado.
Isso é desrespeitoso.

184
00:14:02,360 --> 00:14:05,985
- Estou sendo desrespeitoso.
- Confiou em você, está mesmo!

185
00:14:05,986 --> 00:14:10,369
Estou sendo desrespeitoso!
E violei a confiança dele!

186
00:14:10,370 --> 00:14:13,189
Qual é, isto não é certo.

187
00:14:13,190 --> 00:14:16,790
Não é certo, meu bem.
E tenho que dizer...

188
00:14:20,200 --> 00:14:23,452
O que tá pegando?

189
00:14:26,600 --> 00:14:29,619
O que tá pegando?

190
00:14:29,620 --> 00:14:32,999
Senhoras e senhores,
apertem seus cintos de dança,

191
00:14:33,000 --> 00:14:38,000
para a duquesa do palácio,
Shasta Taffy.

192
00:14:41,030 --> 00:14:44,039
Vi você hoje
no meu sonho-filme

193
00:14:44,040 --> 00:14:48,640
Vi você de mãos dadas
com pessoas desconhecidas

194
00:14:49,760 --> 00:14:52,609
Veja-me dançar
no meu sonho-filme

195
00:14:52,610 --> 00:14:57,060
Veja-me dançar
a noite toda com o Rambo

196
00:14:58,510 --> 00:15:02,949
No meu filme

197
00:15:02,950 --> 00:15:05,919
Você é o extra do DVD

198
00:15:05,920 --> 00:15:09,260
Obrigado, Shasta Taffy!

199
00:15:12,300 --> 00:15:15,320
O que tá pegando?

200
00:15:18,660 --> 00:15:22,099
O que tá pegando?

201
00:15:22,100 --> 00:15:26,449
Senhoras e senhoras,
da franquia do Godzilla,

202
00:15:26,450 --> 00:15:29,199
deem boas-vindas
à Mothra!

203
00:15:29,200 --> 00:15:32,409
Vai, Mothra!
Você é uma mariposa!

204
00:15:32,410 --> 00:15:34,285
Você é grande,
destrua a cidade

205
00:15:34,286 --> 00:15:38,189
Pode comê-la
Não chegue perto da lâmpada

206
00:15:38,190 --> 00:15:41,390
Fique longe da lâmpada!

207
00:15:44,900 --> 00:15:47,950
O que tá pegando?

208
00:15:51,400 --> 00:15:54,699
O que tá pegando?

209
00:15:54,700 --> 00:15:59,059
O que tá
O que está

210
00:15:59,060 --> 00:16:01,569
Eu disse,
o que tá pegando?

211
00:16:01,570 --> 00:16:04,699
O que está pegando?

212
00:16:04,700 --> 00:16:07,759
Se o chão do cinema
estiver grudento,

213
00:16:07,760 --> 00:16:10,669
não faça perguntas,

214
00:16:10,670 --> 00:16:14,779
porque não vai querer saber!

215
00:16:14,780 --> 00:16:16,280
Isso!

216
00:16:20,000 --> 00:16:23,300
Bem, acabou o tempo.

217
00:16:24,200 --> 00:16:28,359
Quero agradecer meu convidado,
o irritado Robert De Niro.

218
00:16:28,360 --> 00:16:29,960
Você pisou na bola.

219
00:16:31,000 --> 00:16:33,709
O adorável e maldoso,
Robin Williams.

220
00:16:33,710 --> 00:16:38,099
Obrigado. Só estou twittando
como não me diverti hoje.

221
00:16:38,100 --> 00:16:41,019
E... Droga,
no seu aniversário.

222
00:16:41,020 --> 00:16:44,020
Lindsey Buckingham,
me sinto terrível.

223
00:16:45,700 --> 00:16:48,999
Olha, Lindsey.
Trouxe um presente.

224
00:16:49,000 --> 00:16:51,300
É uma foto de nós, Lindsey.

225
00:16:52,700 --> 00:16:54,399
Você adorou?

226
00:16:54,400 --> 00:16:57,150
Adorou, Lindsey?
Diga que adorou!

227
00:16:58,250 --> 00:17:00,209
Pronto, sabia
que tinha adorado!

228
00:17:00,210 --> 00:17:02,810
Feliz aniversário, cara.
Quer bolo?

229
00:17:04,100 --> 00:17:06,000
Então deveríamos
ter comprado.

230
00:17:12,700 --> 00:17:15,800
O que tá pegando?

231
00:17:19,200 --> 00:17:22,300
O que tá pegando?

232
00:17:44,900 --> 00:17:47,759
"Da Horta",
com o Sr. Colheita,

233
00:17:47,760 --> 00:17:49,560
Tony Sicilia.

234
00:17:50,400 --> 00:17:54,309
Oi. Olá, pessoal.
Bem-vindos ao "Da Horta".

235
00:17:54,310 --> 00:17:55,819
Sou o Tony Sicilia.

236
00:17:55,820 --> 00:17:58,820
Podemos estar em dezembro,
mas minha horta fértil

237
00:17:58,821 --> 00:18:01,259
ainda está cheia
de produtos deliciosos,

238
00:18:01,260 --> 00:18:05,009
como estas batatas-doces.
Estão cheia de vitamina A.

239
00:18:05,010 --> 00:18:09,999
Então que tal colocarmos
a mão na batata?

240
00:18:10,000 --> 00:18:12,990
Vou cortá-las ao meio.

241
00:18:15,700 --> 00:18:20,173
Parece que vermes
já começaram a comer este.

242
00:18:21,400 --> 00:18:23,000
Vou cortar outro.

243
00:18:27,100 --> 00:18:29,609
Pelo amor de...
Cadê o meu filho?

244
00:18:29,610 --> 00:18:32,710
Anthony?

245
00:18:33,900 --> 00:18:38,199
Passou inseticida nas batatas
quando fui no "Today Show"?

246
00:18:38,200 --> 00:18:41,299
Não sei, passei?

247
00:18:41,300 --> 00:18:45,199
- Parece que não.
- É o que parece?

248
00:18:45,200 --> 00:18:48,699
- Devia ter passado.
- Devia?

249
00:18:48,700 --> 00:18:52,999
- Falaremos disso mais tarde.
- Falaremos?

250
00:18:53,000 --> 00:18:58,109
Por que não some daqui pro
papai apresentar o programa?

251
00:18:58,110 --> 00:19:02,110
É o que devo fazer?
Sumir?

252
00:19:03,300 --> 00:19:06,149
Aquele é o Anthony,
meu filho mais velho,

253
00:19:06,150 --> 00:19:10,499
que voltou da faculdade
e está me ajudando na horta.

254
00:19:10,500 --> 00:19:15,700
Certo. Outro dos meus legumes
favoritos é a abóbora.

255
00:19:17,500 --> 00:19:21,999
Esta é das grandes.
Pode chamá-la de abobrona.

256
00:19:22,000 --> 00:19:27,060
A primeira coisa que gosto
de fazer é cortá-las no meio.

257
00:19:30,000 --> 00:19:33,393
Filho da puta.

258
00:19:35,400 --> 00:19:38,499
Andy, está acabando comigo!
Anthony!

259
00:19:38,500 --> 00:19:42,899
- Passou inseticida como pedi?
- Não sei, passei?

260
00:19:42,900 --> 00:19:45,659
Vermes totalmente
invadiram esta abóbora!

261
00:19:45,660 --> 00:19:48,660
Foi isso que totalmente
fizeram? Invadiram?

262
00:19:49,300 --> 00:19:51,579
Precisa melhorar
seu comportamento.

263
00:19:51,580 --> 00:19:54,184
É isso que preciso fazer?

264
00:19:56,200 --> 00:19:59,500
Deve estar
se perguntando...

265
00:19:59,501 --> 00:20:02,939
Deve estar se perguntando
por que ele ainda está em casa

266
00:20:02,940 --> 00:20:04,940
após o feriado
de Ação de Graças.

267
00:20:04,941 --> 00:20:09,841
É um feriado que ele inventou,
Dia da Faculdade Muito Difícil.

268
00:20:09,842 --> 00:20:15,699
Celebramos pegando dinheiro dos
pais e limpando a bunda com ele.

269
00:20:16,300 --> 00:20:18,300
É assim que você celebra?

270
00:20:19,100 --> 00:20:24,300
Vou por você
em um avião...

271
00:20:24,301 --> 00:20:27,054
Para um país...

272
00:20:27,055 --> 00:20:33,055
Onde bater nos filhos
é encorajado!

273
00:20:40,654 --> 00:20:45,194
Sabe o que também
é muito delicioso?

274
00:20:45,195 --> 00:20:47,872
Tupinambos.

275
00:20:47,873 --> 00:20:49,811
E não são realmente
alcachofras.

276
00:20:49,812 --> 00:20:51,437
São tubérculos
comestíveis.

277
00:20:51,438 --> 00:20:54,601
E esses estão...
completamente secos.

278
00:20:54,602 --> 00:20:56,951
Anthony!

279
00:20:56,952 --> 00:20:59,835
- Que foi?
- Eu vou te dizer.

280
00:20:59,836 --> 00:21:02,774
Ao menos regou o jardim
enquanto eu estava fora?

281
00:21:02,775 --> 00:21:05,566
Não sei, reguei?

282
00:21:05,567 --> 00:21:08,009
Se responder
com perguntas mais uma vez,

283
00:21:08,010 --> 00:21:11,332
vou enfiar um nabo
no seu rabo.

284
00:21:11,333 --> 00:21:13,039
Quer saber, pai?

285
00:21:13,040 --> 00:21:18,163
Passa o tempo adubando vegetais
e indo para o "Today Show",

286
00:21:18,164 --> 00:21:21,267
mas nunca tem tempo para
me perguntar coisas como:

287
00:21:21,268 --> 00:21:25,248
"Tem medo de admitir que está
com dificuldades na faculdade?".

288
00:21:25,249 --> 00:21:28,249
Anthony, não percebi...

289
00:21:28,250 --> 00:21:33,100
Talvez deva se perguntar,
tem regado seu filho?

290
00:21:35,000 --> 00:21:39,965
O cuidou para não ser consumido
pela pressão da faculdade?

291
00:21:39,966 --> 00:21:42,354
Sinto muito, Anthony.

292
00:21:42,355 --> 00:21:46,722
- Sente muito?
- Sim, sinto.

293
00:21:53,600 --> 00:21:56,769
Semana que vem
falaremos sobre cidra.

294
00:21:56,770 --> 00:22:00,770
- Falaremos sobre cidra?
- Vem cá, seu malcriado!

295
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
Curta Digital SNL

296
00:22:12,700 --> 00:22:17,024
Nem acredito que nosso chefe nos
convidou pra cá passar uns dias.

297
00:22:17,025 --> 00:22:20,662
- Vamos pegar tantas gatas!
- Esqueça disso.

298
00:22:20,663 --> 00:22:25,779
- Só quero ser promovido.
- Sr. Bernard, chegamos!

299
00:22:25,780 --> 00:22:28,099
Cara, olhe.

300
00:22:28,100 --> 00:22:32,449
Sr. Bernard?

301
00:22:32,450 --> 00:22:36,999
Parece que ele
já fez a festa.

302
00:22:37,000 --> 00:22:39,999
Sr. Bernard, seus convidados
chegarão em breve.

303
00:22:40,000 --> 00:22:43,634
Devin, não acho
que ele esteja vivo.

304
00:22:43,635 --> 00:22:46,835
- Meu Deus, cara!
- Precisamos ligar pra polícia.

305
00:22:46,836 --> 00:22:51,551
Está certo, devíamos.
Mas a festa é em uma hora!

306
00:22:51,552 --> 00:22:55,972
Todas as gatas já estão vindo.
A festa viraria um funeral.

307
00:22:55,973 --> 00:22:59,471
- Seríamos a chacota da praia!
- O que sugere?

308
00:22:59,472 --> 00:23:03,789
Fingimos que ele está vivo
e temos uma noite perfeita!

309
00:23:03,790 --> 00:23:07,975
Cara,
essa é uma ótima ideia!

310
00:23:19,800 --> 00:23:22,100
Que venham as gatas.

311
00:23:22,930 --> 00:23:25,097
Podem entrar.

312
00:23:28,000 --> 00:23:32,179
Bem-vindos à festa, pessoal.
Devem conhecer o Sr. Bernard.

313
00:23:32,180 --> 00:23:34,960
Meu Deus,
ele está morto!

314
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
Ele pode ter a honra
dessa dança?

315
00:23:43,400 --> 00:23:46,029
Alguém gosta de você!

316
00:23:46,030 --> 00:23:48,136
A festa acabou de começar,
pessoal.

317
00:23:48,137 --> 00:23:50,999
Vão queimar
no inferno por isso!

318
00:23:51,000 --> 00:23:53,447
Eles o vestiram
em trajes havaianos,

319
00:23:53,448 --> 00:23:56,863
e prepararam-no para
exibição como numa vitrine.

320
00:23:56,864 --> 00:24:00,499
- Obrigado.
- Desrespeitaram o corpo dele.

321
00:24:00,500 --> 00:24:03,353
Fizeram-no dançar o limbo.

322
00:24:03,354 --> 00:24:08,399
Já escutei o bastante.
Nunca, em todos os meus anos...

323
00:24:08,400 --> 00:24:12,800
Vossa Excelência, tenho uma
nova evidência para apresentar.

324
00:24:13,789 --> 00:24:16,466
Olá, esse é meu
vídeo-testamento.

325
00:24:16,467 --> 00:24:18,154
No caso de minha morte,

326
00:24:18,155 --> 00:24:22,238
solicitei que meu corpo fosse
vestido com trajes havaianos,

327
00:24:22,239 --> 00:24:26,839
e que eu participasse de uma
festa de praia cheia de gatas.

328
00:24:26,840 --> 00:24:30,840
E Devin e Rockie,
estão promovidos.

329
00:24:35,810 --> 00:24:38,736
Ei, olhem quem
eu desenterrei!

330
00:25:08,100 --> 00:25:11,100
Senhoras e senhores,
Diddy Dirty Money.

331
00:29:38,300 --> 00:29:42,300
Weekend Update,
com Seth Meyers.

332
00:29:45,349 --> 00:29:46,974
Boa noite.
Sou Seth Meyers,

333
00:29:46,975 --> 00:29:49,275
e essas são as
notícias de hoje.

334
00:29:49,276 --> 00:29:51,437
Essa semana a
Diplomacia Americana

335
00:29:51,438 --> 00:29:55,892
apertou "Responder a todos"
acidentalmente.

336
00:29:55,893 --> 00:29:59,893
Dos quase 250 mil documentos
revelados pela WikiLeaks,

337
00:29:59,894 --> 00:30:03,994
apenas 15 mil são secretos,
e nenhum muito secreto.

338
00:30:03,995 --> 00:30:08,685
Os outros estavam marcados como
"Aqui tem coisa boa, pessoal".

339
00:30:08,686 --> 00:30:13,043
Pelos documentos revelados,
Hillary Clinton passou a semana

340
00:30:13,044 --> 00:30:18,130
ligando para aliados dos EUA
tentando reparar os danos.

341
00:30:18,131 --> 00:30:23,377
Bill Clinton:
"Não é tão divertido, né?"

342
00:30:23,378 --> 00:30:26,316
Uma pesquisa classificou
o Aeroporto de Portland

343
00:30:26,317 --> 00:30:29,448
o melhor do país
e o LaGuardia de NY o pior.

344
00:30:29,449 --> 00:30:33,078
Nem o pior aeroporto,
só o pior.

345
00:30:35,548 --> 00:30:39,548
Um cartão pré-pago chamado
Kardashian Kard foi encerrado

346
00:30:39,549 --> 00:30:42,924
após a ameaça do Procurador
Geral de CT de investigá-lo

347
00:30:42,925 --> 00:30:47,893
por taxas prejudiciais.
Para comentar, as Kardashians.

348
00:30:52,500 --> 00:30:55,142
Oi, Seth.

349
00:30:55,143 --> 00:30:58,643
Terão que me ajudar,
quem é quem?

350
00:30:58,644 --> 00:31:04,644
- Sou Kim, a bonita.
- Sou Kourtney, a inteligente.

351
00:31:04,645 --> 00:31:07,924
E eu sou a Khloé.

352
00:31:11,352 --> 00:31:15,222
- O que aconteceu com o cartão?
- Não sei...

353
00:31:15,223 --> 00:31:17,990
- É maluco...
- Ninguém sabe...

354
00:31:17,991 --> 00:31:21,116
O cartão era uma forma
fácil de transferir dinheiro

355
00:31:21,117 --> 00:31:23,117
para jovens sem
contas em banco.

356
00:31:23,118 --> 00:31:27,645
Mas também era cheio de
tarifas prejudiciais escondidas.

357
00:31:27,646 --> 00:31:32,562
- Isso é bem chato.
- Obrigada, Seth...

358
00:31:32,563 --> 00:31:37,392
Sim, tenho o crédito.
Não apoiarão mais o cartão?

359
00:31:37,393 --> 00:31:39,781
- Não...
- De jeito algum.

360
00:31:39,782 --> 00:31:44,340
Literalmente tiramos nosso
nome dele imediatamente.

361
00:31:44,341 --> 00:31:50,341
Verdade. E tivemos que tirar
nosso nome de outros produtos,

362
00:31:50,342 --> 00:31:54,642
como as pílulas
anticoncepcionais Kardashian.

363
00:31:54,643 --> 00:31:58,501
Elas eram falsas.

364
00:31:59,500 --> 00:32:04,500
Também vamos tirar nosso nome da
Tatuagem Temporária Kardashian.

365
00:32:04,501 --> 00:32:08,701
- Eram permanentes?
- Não só eram como as únicas

366
00:32:08,702 --> 00:32:13,702
disponíveis eram vermelhas
e de piranha. Desculpem...

367
00:32:13,703 --> 00:32:19,203
Eu tenho uma.
Mas apesar de tudo,

368
00:32:19,204 --> 00:32:25,204
queremos que saibam que ninguém
leva isso mais a sério que nós.

369
00:32:25,205 --> 00:32:28,597
Sabemos que
somos exemplos.

370
00:32:28,598 --> 00:32:34,598
E desculpas às garotas que
olharam para nós e sonharam

371
00:32:34,599 --> 00:32:38,794
um dia também
serem boas em...

372
00:32:42,442 --> 00:32:48,260
- Oi, Seth...
- As Kardashians, pessoal.

373
00:32:49,198 --> 00:32:53,150
Adorei suas vozes.

374
00:32:55,000 --> 00:33:00,000
Em resposta a um outdoor posto
por ateístas no Túnel Holland,

375
00:33:00,001 --> 00:33:04,001
chamando Natal de um mito,
católicos colocaram uma resposta

376
00:33:04,002 --> 00:33:07,241
no lado oposto dizendo
"Você sabe que é real".

377
00:33:07,242 --> 00:33:13,214
Mas se há algo que prova ao
contrário, é o Túnel Holland.

378
00:33:14,000 --> 00:33:17,125
Um novo livro chamado
"Colombo, a história inédita"

379
00:33:17,126 --> 00:33:21,616
diz que ele não era italiano,
e sim o filho de um rei polonês.

380
00:33:21,617 --> 00:33:27,617
Explicaria porque ele errou as
Índias por 25 mil quilômetros.

381
00:33:30,159 --> 00:33:35,690
Mais de 580 estudantes da YU se
juntaram para Dreidel-Palooza,

382
00:33:35,691 --> 00:33:39,632
onde quebraram o recorde mundial
de mais pessoas rodando piões.

383
00:33:39,633 --> 00:33:43,728
Também quebraram
o recorde de pior Palooza.

384
00:33:45,500 --> 00:33:47,625
Nessa semana o musical
Homem-Aranha

385
00:33:47,626 --> 00:33:49,939
teve sua primeira
exibição na Broadway,

386
00:33:49,940 --> 00:33:53,565
após vários atrasos devido a
atores machucados nos ensaios.

387
00:33:53,566 --> 00:33:58,566
Para comentar, um dos atores,
Brian Christopher.

388
00:34:05,500 --> 00:34:08,081
- Se preparem para aventura!
- Isso aí.

389
00:34:08,082 --> 00:34:13,082
Tiveram vários relatos de
problemas na produção.

390
00:34:13,083 --> 00:34:17,038
- Como está indo?
- Não acredite nessa imprensa.

391
00:34:17,039 --> 00:34:19,539
Homem-Aranha é o
melhor musical de todos.

392
00:34:19,540 --> 00:34:23,607
Acho que irá dar
cambalhotas por ele!

393
00:34:28,500 --> 00:34:32,207
Brian, você devia
estar dando cambalhotas?

394
00:34:32,208 --> 00:34:35,667
- Talvez.
- Certo.

395
00:34:35,668 --> 00:34:38,168
Desculpe, Seth.
Isso é tudo novo pra mim.

396
00:34:38,169 --> 00:34:43,229
- Sou o quarto substituto.
- O que aconteceu com os outros?

397
00:34:43,230 --> 00:34:48,429
O primeiro quebrou o pulso,
o outro destruiu a perna,

398
00:34:48,430 --> 00:34:50,483
e o último
simplesmente explodiu.

399
00:34:51,700 --> 00:34:55,160
- O que está acontecendo lá?
- É um musical, Seth!

400
00:34:55,161 --> 00:35:00,009
Acontece! Sabe quantos morrem
por ano fazendo Jersey Boys?

401
00:35:01,558 --> 00:35:04,318
Certo. O que devemos
esperar do espetáculo?

402
00:35:04,319 --> 00:35:08,319
É basicamente eu acabando
com os vilões do Homem-Aranha.

403
00:35:08,320 --> 00:35:14,320
- Sim, como o Duende Verde.
- Não, ele caiu num incêndio.

404
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
- Dr. Octopus?
- Enterrado vivo,

405
00:35:17,001 --> 00:35:19,689
- sem relações com o espetáculo.
- Meu Deus.

406
00:35:19,690 --> 00:35:22,690
- Quais sobraram?
- Temos uns novos legais...

407
00:35:22,691 --> 00:35:27,022
Homem Margarita,
Bizarro Jerry Seinfeld,

408
00:35:27,023 --> 00:35:29,805
- Parece malvado.
- O Schmoop...

409
00:35:29,806 --> 00:35:34,520
Shrek aparece por uma hora.
Será ótimo, Seth.

410
00:35:34,521 --> 00:35:38,720
Acho que irá dar
cambalhotas por ele!

411
00:35:40,091 --> 00:35:42,726
Eu pararia de fazer isso.
Precisa de ajuda?

412
00:35:42,727 --> 00:35:46,527
- Pode me ajudar com uma coisa.
- O que é?

413
00:35:46,528 --> 00:35:49,494
Beijo de cabeça pra baixo
do Homem-Aranha.

414
00:35:52,376 --> 00:35:55,694
- Você é a Mary Jane...
- Não.

415
00:35:56,700 --> 00:35:59,884
Vem cá...
Tudo bem, sou a Mary Jane.

416
00:35:59,885 --> 00:36:02,198
- Só fique de cabeça pra baixo.
- Não.

417
00:36:02,199 --> 00:36:05,528
- Fique de cabeça pra baixo!
- Não vou ficar.

418
00:36:10,181 --> 00:36:15,300
Só me dê um beijo! Garanto que
dará cambalhotas por ele!

419
00:36:15,301 --> 00:36:19,051
Por que continua dizendo isso?
Todo mundo, Brian Christopher!

420
00:36:19,052 --> 00:36:21,263
Lembrem de mim!

421
00:36:26,879 --> 00:36:30,567
Agora que ele foi, eu queria
ter ficado de cabeça pra baixo.

422
00:36:30,568 --> 00:36:33,131
A polícia brasileira,
que invadiu a favela

423
00:36:33,132 --> 00:36:35,507
de um dos maiores
traficantes do país,

424
00:36:35,508 --> 00:36:38,758
descobriu um pôster do
Justin Bieber, mas ainda assim

425
00:36:38,759 --> 00:36:42,506
é o fim da líder traficante,
Chelsea.

426
00:36:43,200 --> 00:36:45,950
Um homem na Austrália
casou com sua cachorra,

427
00:36:45,951 --> 00:36:49,264
uma labrador chamada Honey,
mas agora que está casado,

428
00:36:49,265 --> 00:36:53,589
boa sorte em fazê-la rolar.

429
00:36:53,590 --> 00:36:56,990
Um homem na Austrália casou
com sua cachorra de 5 anos,

430
00:36:56,991 --> 00:37:02,483
mas ela tem o equivalente a
35 anos humanos, então é normal.

431
00:37:02,484 --> 00:37:05,172
Um homem na Austrália
casou com sua cachorra

432
00:37:05,173 --> 00:37:07,548
mas insiste que a relação
não é sexual.

433
00:37:07,549 --> 00:37:11,262
Então por que pediram
manteiga de amendoim?

434
00:37:16,292 --> 00:37:19,632
Deveria ter parado
na segunda.

435
00:37:19,633 --> 00:37:22,030
Um homem na Suécia
criou o "GutPod",

436
00:37:22,031 --> 00:37:24,996
que é uma pílula
com baterias e rádio

437
00:37:24,997 --> 00:37:28,622
que quando ingerida transforma
seu estômago em uma jukebox.

438
00:37:28,623 --> 00:37:32,429
Mas isso o menu 1 dólar
da Taco Bell também faz.

439
00:37:32,430 --> 00:37:36,242
Há um ano Michelle Obama criou
a campanha "Vamos nos mexer"

440
00:37:36,243 --> 00:37:38,556
pra lutar contra
a obesidade infantil.

441
00:37:38,557 --> 00:37:40,432
Aqui para falar
sobre seu papel

442
00:37:40,433 --> 00:37:43,324
nisso, a instrutora
de aeróbica de 1982,

443
00:37:43,325 --> 00:37:45,587
Janet Juddy Tran.

444
00:37:47,622 --> 00:37:49,360
Balança! E pisa!

445
00:37:49,361 --> 00:37:50,861
E respira.
Vamos lá!

446
00:37:50,862 --> 00:37:53,175
Pisa para a esquerda
e para a direita.

447
00:37:53,176 --> 00:37:56,067
Vamos lá!

448
00:37:56,068 --> 00:37:58,000
Para a esquerda.
E respira.

449
00:37:58,001 --> 00:37:59,700
Todo mundo
mexendo o quadril!

450
00:37:59,701 --> 00:38:01,520
Vamos lá!

451
00:38:01,521 --> 00:38:03,771
Esquerda, esquerda.
Direita, direita.

452
00:38:03,772 --> 00:38:05,703
Balançando o popozão!

453
00:38:05,704 --> 00:38:09,572
Vamos lá! Empurra!
Empurra! Empurra!

454
00:38:09,573 --> 00:38:11,976
Está bem.
Dá para cortar a música?

455
00:38:11,977 --> 00:38:14,727
Janet, por que não senta?
É ótimo tê-la aqui.

456
00:38:14,728 --> 00:38:17,818
- Tudo bem.
- Se puder sentar,

457
00:38:17,819 --> 00:38:19,944
adoraríamos ouvir
sobre a campanha.

458
00:38:19,945 --> 00:38:22,678
Seth, preciso relaxar
por um segundo.

459
00:38:22,679 --> 00:38:24,527
Não é bom para os músculos.

460
00:38:32,534 --> 00:38:36,528
- Janet, está pronta?
- Estou pronta.

461
00:38:36,529 --> 00:38:38,220
- Já relaxei.
- Certo.

462
00:38:38,221 --> 00:38:41,435
- Tenho ótimas dicas.
- Perfeito!

463
00:38:41,436 --> 00:38:43,186
Então qual é
a primeira dica?

464
00:38:43,187 --> 00:38:44,943
Toda as manhãs,
vai levantar

465
00:38:44,944 --> 00:38:46,854
e mexer o seu popozão,
está bem?

466
00:38:46,855 --> 00:38:49,148
Com uma música
energizante como essa.

467
00:38:49,149 --> 00:38:53,259
Um, e dois! E pisa! E pisa!
Todo mundo!

468
00:38:53,260 --> 00:38:57,091
E respira! E mergulha!
Mergulha!

469
00:38:57,092 --> 00:38:59,191
E pisa!
Vamos lá agora!

470
00:38:59,192 --> 00:39:01,337
Bate palma!
E bate palma!

471
00:39:01,338 --> 00:39:03,292
E mexe tudo
sem parar,

472
00:39:03,293 --> 00:39:05,022
e empurra! Empurra!
Empurra!

473
00:39:05,023 --> 00:39:07,721
Certo, novamente.
Pode parar a música?

474
00:39:07,722 --> 00:39:11,547
Se você pudesse sentar,
adoraria falar sobre...

475
00:39:11,548 --> 00:39:13,986
- Terei um espasmo muscular.
- Tudo bem.

476
00:39:13,987 --> 00:39:15,675
Terei que fazer,
bem rápido.

477
00:39:15,676 --> 00:39:18,176
- Quer relaxar de novo?
- Bem rapidinho.

478
00:39:46,004 --> 00:39:48,183
Janet...

479
00:39:48,184 --> 00:39:52,246
Gostaríamos muito que
não fizesse mais isso.

480
00:39:52,247 --> 00:39:54,185
Há algo mais
que poderia ajudar?

481
00:39:54,186 --> 00:39:57,311
Algo mais específico.
Que tal dicas de alimentação.

482
00:39:57,312 --> 00:40:00,647
Claro!
Queijo cottage e aipo!

483
00:40:01,731 --> 00:40:05,167
Obesidade é um grande
problema do país.

484
00:40:05,168 --> 00:40:07,976
9 em cada 10 crianças
com menos de 12 anos

485
00:40:07,977 --> 00:40:10,045
não sabem como fazer isso:

486
00:40:10,725 --> 00:40:14,237
Balança! Balança!
Balança o popozão!

487
00:40:14,238 --> 00:40:18,297
- Empurra! Empurra!
- Janet, por favor sente-se.

488
00:40:18,298 --> 00:40:21,315
Não está dando certo,
volte outro dia,

489
00:40:21,316 --> 00:40:23,816
- quando não esteja tão...
- Chapada?

490
00:40:26,058 --> 00:40:28,087
- Acabou?
- Acabou.

491
00:40:28,088 --> 00:40:30,858
Para o Weekend Update,
sou Seth Meyers

492
00:40:30,859 --> 00:40:33,490
e ela é Janet Juddy Tran.
Boa noite.

493
00:40:53,100 --> 00:40:55,788
Podemos encerrar.
Fizeram um ótimo trabalho.

494
00:40:55,789 --> 00:40:59,352
"Entrando Numa Fria Maior Ainda
com a Família" será ótimo.

495
00:41:01,937 --> 00:41:04,340
- Oi, James.
- Oi, Denise. Como vai?

496
00:41:04,341 --> 00:41:06,574
Lembra quando falei
do meu sobrinho

497
00:41:06,575 --> 00:41:09,506
- de 13 anos, Keith.
- Claro. Ele é um fã.

498
00:41:09,507 --> 00:41:11,007
Ama
"Entrando Numa Fria",

499
00:41:11,008 --> 00:41:12,508
"Numa Fria Maior Ainda",

500
00:41:12,509 --> 00:41:15,251
é obcecado. Posso mostrar
o estúdio para ele?

501
00:41:15,252 --> 00:41:17,275
Claro! Aonde ele está?

502
00:41:20,398 --> 00:41:22,589
Ele é meio tímido.
Venha aqui!

503
00:41:22,590 --> 00:41:24,215
Tudo bem, amigão.
Pode vir.

504
00:41:24,216 --> 00:41:28,210
- Tudo bem?
- Claro.

505
00:41:28,211 --> 00:41:31,216
Tudo bem, querido.
Pode vir.

506
00:41:32,789 --> 00:41:35,414
Aqui que estão filmando
"Entrando Numa Fria

507
00:41:35,415 --> 00:41:38,290
Maior Ainda com a Família"!
Isso mesmo. E olhe,

508
00:41:38,291 --> 00:41:41,593
- essa é a câmera.
- O quê? De verdade?

509
00:41:41,594 --> 00:41:43,641
Sim, pode
dar uma olhada.

510
00:41:44,572 --> 00:41:47,366
Legal, não é?
Este aqui é o Charles.

511
00:41:47,367 --> 00:41:51,244
Cuida dos lanches. É responsável
por toda a comida do set.

512
00:41:51,245 --> 00:41:54,694
Sério? Do set
de "Entrando Numa Fria"?

513
00:41:54,695 --> 00:41:57,580
Isso mesmo. Pegue
aí uns doces, garotinho.

514
00:41:57,581 --> 00:42:01,291
O quê?
Tá brincando?

515
00:42:04,914 --> 00:42:08,505
Soube que tínhamos
uma visita especial no set.

516
00:42:08,506 --> 00:42:10,794
Querido, você deu sorte.

517
00:42:10,795 --> 00:42:13,573
Olhe quem está aqui!
É o Robert De Niro!

518
00:42:13,574 --> 00:42:16,251
- Olá, garoto.
- Olá.

519
00:42:16,252 --> 00:42:20,290
Soube que você
é um grande fã do filme.

520
00:42:20,291 --> 00:42:24,358
- Sou sim.
- Você não parece muito...

521
00:42:24,359 --> 00:42:27,348
O quê?
Não pareço o quê?

522
00:42:27,349 --> 00:42:31,649
- Nada. Esqueça.
- Tudo bem.

523
00:42:31,650 --> 00:42:34,273
Oi pessoal, peguei
o cronograma de amanhã.

524
00:42:34,274 --> 00:42:37,061
O quê?
Um de verdade?

525
00:42:37,062 --> 00:42:39,434
- Sim, quer uma cópia?
- Para levar?

526
00:42:39,435 --> 00:42:41,735
Tudo bem?

527
00:42:41,736 --> 00:42:44,746
Keith, acalme-se, querido!

528
00:42:44,747 --> 00:42:46,899
Me desculpe,
mas ele adora filmes

529
00:42:46,900 --> 00:42:49,617
- e cultura do cinema.
- É mesmo?

530
00:42:49,618 --> 00:42:51,569
É sim.

531
00:42:57,882 --> 00:43:00,203
Olha só, querido,
este é o Pat.

532
00:43:00,204 --> 00:43:02,242
Ele cuida da maquiagem.

533
00:43:02,243 --> 00:43:05,595
- De toda ela?
- Eu só retiro.

534
00:43:05,596 --> 00:43:08,116
Mas mesmo assim!

535
00:43:08,117 --> 00:43:11,565
Qual é? Está impressionado
com o Pat?

536
00:43:11,566 --> 00:43:14,441
O trabalho dele é fazer
com que eu apareça bem.

537
00:43:14,442 --> 00:43:17,880
Onde ele estava quando você fez
"A Máfia Volta ao Divã"?

538
00:43:24,451 --> 00:43:28,139
Sinto muito, Sr. De Niro.
Ele é um grande fã de filmes,

539
00:43:28,140 --> 00:43:30,781
apenas não se interessa
muito pelos atores.

540
00:43:31,682 --> 00:43:34,484
Olá!
Quem é esse aí?

541
00:43:39,590 --> 00:43:43,762
Ai meu Deus!
É o Ben Stiller!

542
00:43:43,763 --> 00:43:46,233
Sai da frente!

543
00:43:47,292 --> 00:43:50,365
- Adoro seus filmes!
- Obrigado, cara.

544
00:43:50,366 --> 00:43:53,055
Certo, porque são
filmes para crianças.

545
00:43:53,056 --> 00:43:56,307
- Qual é o seu favorito?
- "Uma Noite Alucinante".

546
00:43:56,308 --> 00:43:58,901
E é assim que se faz
um drama.

547
00:44:04,129 --> 00:44:05,887
É melhor irmos andando.

548
00:44:05,888 --> 00:44:09,437
Espere, não vão. Posso ler
diálogos do filme para você.

549
00:44:09,438 --> 00:44:11,343
Posso ler até
umas falas do Ben.

550
00:44:11,344 --> 00:44:14,731
- Qual é cara, esquece.
- Você não precisa disso.

551
00:44:14,732 --> 00:44:16,761
Me dê uma chance.
Qual é?

552
00:44:16,762 --> 00:44:19,038
Deixa disso, cara.
Sério. Esqueça.

553
00:44:19,039 --> 00:44:21,477
Querido, vamos tirar
uma foto com todos.

554
00:44:21,478 --> 00:44:23,707
- Tudo bem?
- Claro!

555
00:44:25,186 --> 00:44:27,388
Xis!

556
00:44:58,494 --> 00:45:01,255
Diddy, o álbum está
uma semana atrasado.

557
00:45:01,256 --> 00:45:03,569
Espero que tenha algo
bom pra mostrar.

558
00:45:03,570 --> 00:45:09,004
Não se preocupe. Tá vindo um
que é uma loucura! O melhor.

559
00:45:09,005 --> 00:45:10,895
Mesmo? E quem é?
Tray Songz?

560
00:45:10,896 --> 00:45:13,585
- Melhor.
- Bruno Mars?

561
00:45:13,586 --> 00:45:16,216
Não.
É o Blizzard Man.

562
00:45:16,217 --> 00:45:19,109
O Blizzard Man?
Já ouvi falar dele.

563
00:45:19,110 --> 00:45:22,020
A lenda diz que é
um ermitão do hip hop.

564
00:45:22,681 --> 00:45:24,882
Deve ser ele chegando.

565
00:45:26,147 --> 00:45:29,653
- E aí?
- E aí, cara?

566
00:45:29,654 --> 00:45:32,065
- Está pronto?
- Nasci pronto.

567
00:45:32,066 --> 00:45:34,393
Certo. Vamos lá.

568
00:45:34,394 --> 00:45:37,197
Então esse é o Blizzard Man?

569
00:45:37,198 --> 00:45:42,644
Sim, é ele.
Não julguem o livro pela capa.

570
00:45:42,645 --> 00:45:47,406
O cara é como R. Kelly,
Erika Badu

571
00:45:47,407 --> 00:45:50,100
e Kate Hudson,
tudo num só.

572
00:45:50,101 --> 00:45:52,417
Agora falou a minha
língua, Diddy.

573
00:45:53,398 --> 00:45:55,569
Certo Blizz.
Vou colocar a batida,

574
00:45:55,570 --> 00:45:57,571
e é só fazer o que sabe.
Vamos lá!

575
00:45:57,572 --> 00:45:59,253
Toca ficha!

576
00:46:01,569 --> 00:46:04,056
Ei, já tô dizendo

577
00:46:04,057 --> 00:46:06,476
É o seu cara,
o jovem Blizz

578
00:46:06,477 --> 00:46:10,593
Vou fazer do meu jeito
Saca só meu estilo

579
00:46:10,594 --> 00:46:13,039
Rap é tudo,
Rap é tudo

580
00:46:13,040 --> 00:46:15,495
Rap é do que
as crianças gostam

581
00:46:15,496 --> 00:46:17,720
Curtimos roupas chiques,

582
00:46:17,721 --> 00:46:19,846
E quando a garota
sacode as pernas,

583
00:46:19,847 --> 00:46:22,847
Espiamos seu traseiro
No estilo Brooklyn!

584
00:46:24,941 --> 00:46:29,136
Brooklyn detona!
Eu falei!

585
00:46:29,137 --> 00:46:32,381
- Meu cara é louco!
- Isso foi terrível!

586
00:46:32,382 --> 00:46:34,951
- Foi uma droga.
- Foi uma baita droga.

587
00:46:34,952 --> 00:46:39,217
Não falem isso.
Meu garoto ali é verdadeiro.

588
00:46:39,218 --> 00:46:42,876
- Quem é?
- Meu, é minha mãe.

589
00:46:53,605 --> 00:46:55,974
E aí, doidões?

590
00:46:57,394 --> 00:47:00,302
É um prazer conhecê-la.

591
00:47:04,000 --> 00:47:09,309
Você sabe,
uma vadia tem que se cuidar.

592
00:47:10,297 --> 00:47:11,956
De fato.

593
00:47:11,957 --> 00:47:15,554
O quê?!

594
00:47:15,555 --> 00:47:18,216
Certo, vamos voltar
a fazer barulho.

595
00:47:18,217 --> 00:47:21,965
BlizzyRock,
manda a ver mais uma vez.

596
00:47:26,074 --> 00:47:29,802
Procurado
Mais um malcriado

597
00:47:29,803 --> 00:47:32,095
Quer ver essa,
MC Skat Kat?

598
00:47:32,096 --> 00:47:33,917
Saca só meu estilo

599
00:47:33,918 --> 00:47:36,231
A cidade é assustadora
mas nem ligamos

600
00:47:36,232 --> 00:47:38,593
Curtimos nas ruas
onde estão os tiras

601
00:47:38,594 --> 00:47:40,804
Daí botamos meias
dentro dos jeans

602
00:47:40,805 --> 00:47:43,712
E as garotas acham
que é o nosso "negócio"

603
00:47:43,713 --> 00:47:45,553
Isso aí!
Nada homo

604
00:47:49,245 --> 00:47:51,787
Não!

605
00:47:51,788 --> 00:47:54,816
Do que está falando?
Meu mano arrasou lá dentro.

606
00:47:54,817 --> 00:47:56,625
É, não corte o Blitz.

607
00:47:56,626 --> 00:48:00,101
Ele estava pegando fogo.

608
00:48:00,102 --> 00:48:02,552
Você que está
pegando fogo.

609
00:48:02,553 --> 00:48:06,953
Se não fosse a mãe do meu mano
eu te traçava toda.

610
00:48:06,954 --> 00:48:08,954
Obrigada!

611
00:48:16,009 --> 00:48:18,925
Deve estar muito orgulhosa
do seu filho.

612
00:48:18,926 --> 00:48:21,494
Com certeza.
Ele é um homem rústico

613
00:48:21,495 --> 00:48:25,895
que sabe se cuidar e parece
o Denzel quando jovem.

614
00:48:28,158 --> 00:48:31,357
Parece mais que está
usando o banheiro!

615
00:48:31,358 --> 00:48:33,366
Certo, certo.
Mais uma vez.

616
00:48:33,367 --> 00:48:36,637
BlizzFoda, quero que você
mande muito dessa vez.

617
00:48:36,638 --> 00:48:38,138
Manda ver!

618
00:48:40,725 --> 00:48:46,087
Os sacanas tão no prédio
NY é nossa

619
00:48:46,088 --> 00:48:50,776
Diddy e Blizzy
Mil novecentos e nojenta

620
00:48:50,777 --> 00:48:52,277
Nojenta?

621
00:48:52,278 --> 00:48:57,257
Os pais não entendem
Faminto como o lobo

622
00:48:57,258 --> 00:48:58,758
Saca só meu estilo

623
00:48:59,889 --> 00:49:02,099
NY é uma cidade
do caramba!

624
00:49:02,100 --> 00:49:04,514
Falamos engraçado
porque somos das ruas

625
00:49:04,515 --> 00:49:07,017
Atiramos nas pessoas
e tomamos cerveja

626
00:49:07,018 --> 00:49:09,525
Usamos correntes
de tamanho gigante!

627
00:49:09,526 --> 00:49:14,199
Essa música precisava ser ótima
E estou fazendo bonito

628
00:49:14,200 --> 00:49:16,950
O brilho dos nossos diamantes
é tão ofuscante

629
00:49:16,951 --> 00:49:19,651
que me embrulha o estômago
e vomito no chão!

630
00:49:22,982 --> 00:49:26,045
Parabéns, Diddy, acho
que conseguiu outro sucesso.

631
00:49:26,046 --> 00:49:30,137
Te disse. Vamos direto
pro topo com esse aí!

632
00:49:30,138 --> 00:49:31,960
NOVA MÚSICA DO DIDDY É Nº1

633
00:49:31,961 --> 00:49:35,213
MÃE DO BLIZZARD APARECERÁ
NA CAPA DA REVISTA"KING"

634
00:50:36,716 --> 00:50:38,788
Robert De Niro!

635
00:50:59,200 --> 00:51:02,059
Me desculpe,
não falo italiano.

636
00:51:02,060 --> 00:51:05,196
- Não fala italiano?
- Não.

637
00:51:20,093 --> 00:51:24,959
Sinto muito sobre isso.
Vamos às perguntas.

638
00:51:24,960 --> 00:51:27,773
Todo mundo tem uma
imitação do Robert De Niro.

639
00:51:27,774 --> 00:51:29,991
É, parece que todo mundo
tem uma.

640
00:51:29,992 --> 00:51:32,080
Faça a sua.

641
00:51:33,370 --> 00:51:34,870
Fazer a minha o quê?

642
00:51:34,871 --> 00:51:38,074
Faça a sua imitação
do Robert De Niro.

643
00:51:38,075 --> 00:51:39,941
Acho que...

644
00:51:39,942 --> 00:51:42,357
Olá, sou
Robert de Niro.

645
00:51:43,154 --> 00:51:46,973
Não é tão boa.
Mostre a ele.

646
00:51:49,000 --> 00:51:50,706
Sou Robert De Niro.

647
00:51:52,353 --> 00:51:54,508
Isso é Robert De Niro.

648
00:51:54,509 --> 00:51:57,080
Está certo.
Ele foi melhor.

649
00:52:01,857 --> 00:52:03,607
Meu filho
é um grande fã seu,

650
00:52:03,608 --> 00:52:08,288
falei que ele poderia fazer uma
cena de um filme seu pra você.

651
00:52:08,289 --> 00:52:11,569
- Tudo bem.
- Vem cá, meu bambino.

652
00:52:11,570 --> 00:52:14,195
Onde está meu dinheiro?
Me dê meu dinheiro!

653
00:52:14,196 --> 00:52:16,584
Quero todo
o meu dinheiro!

654
00:52:16,585 --> 00:52:18,085
De qual filme é isso?

655
00:52:18,086 --> 00:52:20,636
Não é de um filme.
Ele está bêbado de novo.

656
00:52:20,637 --> 00:52:22,512
Se você não me
der meu dinheiro

657
00:52:22,513 --> 00:52:24,386
vou matar você.
Vou matar você!

658
00:52:24,387 --> 00:52:27,545
Sua 1ª comunhão
foi domingo e ele está...

659
00:52:27,546 --> 00:52:29,846
Como se diz?
Se adaptando.

660
00:52:32,288 --> 00:52:35,031
Eu te mato,
Roberto De Niro.

661
00:52:39,521 --> 00:52:43,132
- "O Franco Atirador".
- Sim.

662
00:52:43,133 --> 00:52:45,071
Temos uma surpresa
para você.

663
00:52:45,072 --> 00:52:49,462
O veado de "O Franco Atirador"
está aqui!

664
00:52:52,047 --> 00:52:55,047
E ele quer se vingar.

665
00:53:00,130 --> 00:53:02,428
Sabia que esse dia chegaria.

666
00:53:10,931 --> 00:53:12,454
Tinha um cara lá dentro?

667
00:53:12,455 --> 00:53:14,830
Sim. Tenho certeza
de que ele está bem.

668
00:53:14,831 --> 00:53:17,081
Voltaremos em um momento,
um momento.

669
00:53:21,989 --> 00:53:23,989
Ele está morto.

670
00:53:25,294 --> 00:53:29,224
- Então, "Taxi Driver".
- Sim.

671
00:53:29,225 --> 00:53:34,095
- Faça a fala famosa.
- Não, não quero fazer isso.

672
00:53:34,096 --> 00:53:38,379
- O público gostaria muito...
- Não, obrigado...

673
00:53:38,380 --> 00:53:40,343
Eu respeito a sua escolha.

674
00:53:40,344 --> 00:53:44,102
Você é um homem de grande
integridade, Robert De Niro.

675
00:53:44,103 --> 00:53:47,791
Você está no "Entrando Numa
Fria Maior Ainda com a Família".

676
00:53:47,792 --> 00:53:53,363
- Terceiro filme da trilogia?
- O quê?

677
00:53:55,546 --> 00:54:01,546
- Gostou de fazer esse filme?
- Com quem está falando?

678
00:54:05,228 --> 00:54:08,002
Gosta de trabalhar
com Dustin Hoffman?

679
00:54:08,003 --> 00:54:10,257
Você está falando comigo?

680
00:54:10,258 --> 00:54:13,363
Te fiz dizer a fala!
Te fiz dizer a fala!

681
00:54:13,364 --> 00:54:16,225
Você me enganou.
Muito esperto.

682
00:54:16,226 --> 00:54:18,833
- Você me pegou.
- Te peguei, te peguei!

683
00:54:19,452 --> 00:54:22,752
Obrigado por tudo,
até a próxima!

684
00:54:30,051 --> 00:54:33,351
Meus pais são ótimos.
Me deram tanto na vida.

685
00:54:33,352 --> 00:54:37,113
Só queria que não tivessem
me passado o gene da calvície.

686
00:54:37,114 --> 00:54:40,711
É devastador, como mulher,
ter calvície.

687
00:54:40,712 --> 00:54:42,930
As pessoas podem ser
bem cruéis.

688
00:54:42,931 --> 00:54:46,143
Milhões vêm até nos
da Bosley Reparação de Cabelo

689
00:54:46,144 --> 00:54:49,019
atrás de ajuda para
refrear o avanço da calvície

690
00:54:49,020 --> 00:54:52,958
e ter o cabelo restaurado ao seu
formato e densidades originais.

691
00:54:52,959 --> 00:54:56,209
Até agora fazíamos isso
transplantado folículos vivos

692
00:54:56,210 --> 00:54:58,023
da sua cabeça
ou de um doador.

693
00:54:58,024 --> 00:55:01,212
Mas e se não houver
cabelo sobrando atrás da cabeça?

694
00:55:01,213 --> 00:55:05,414
Com a técnica da Bosley,
o cabelo é retirado lá de baixo,

695
00:55:05,415 --> 00:55:07,378
e levado para a cabeça.

696
00:55:07,981 --> 00:55:11,057
Como um vizinho
pedindo um pouco de açúcar.

697
00:55:11,058 --> 00:55:13,586
Faz sentido.
Mais importante,

698
00:55:13,587 --> 00:55:16,564
devolve à cabeça
o cabelo como você se lembra:

699
00:55:16,565 --> 00:55:18,884
Grosso.
E bonito.

700
00:55:20,293 --> 00:55:23,057
O tratamento Bosley
mudou minha vida.

701
00:55:23,058 --> 00:55:26,235
As pessoas me olham
de maneira bem diferente agora.

702
00:55:26,236 --> 00:55:28,586
Me dá a confiança
que eu sempre quis.

703
00:55:28,587 --> 00:55:31,273
Me sinto bonita novamente.

704
00:55:31,274 --> 00:55:33,495
E ainda tenho
muito de sobra.

705
00:55:34,173 --> 00:55:38,766
Com um cabelo assim,
nada pode me parar.

706
00:55:38,767 --> 00:55:42,870
Posso até tomar banho com
meu novo cabelo. É ótimo!

707
00:55:42,871 --> 00:55:44,934
Estes são apenas alguns
dos muitos

708
00:55:44,935 --> 00:55:47,560
que ficaram maravilhados
com os resultados.

709
00:55:47,561 --> 00:55:50,561
Ligue pra Bosley e lhe
daremos um teste gratuito,

710
00:55:50,562 --> 00:55:53,013
para ver do quê
todos estão falando.

711
00:55:53,014 --> 00:55:55,637
Agora eu tenho a vida toda
pela frente.

712
00:55:55,638 --> 00:55:57,774
Eu fiquei lindo.
Obrigado, Bosley.

713
00:56:16,250 --> 00:56:20,673
Mais uma vez, Diddy Dirty Money,
apresentando Swizz Beats.

714
01:00:31,500 --> 01:00:34,000
Foi o dia mais estressante
da minha vida.

715
01:00:34,001 --> 01:00:37,001
Parece ter sido mesmo.
1ª rodada por minha conta.

716
01:00:37,002 --> 01:00:39,002
Certo.
Com licença, barman.

717
01:00:42,933 --> 01:00:46,558
- Os barmans aqui são os piores.
- É, isso sempre acontece.

718
01:00:46,559 --> 01:00:49,881
Quem eu tenho que traçar
pra descolar uma bebida aqui?

719
01:00:49,882 --> 01:00:51,503
Eu.

720
01:00:53,200 --> 01:00:54,700
Como é que é?

721
01:00:54,701 --> 01:00:58,326
Perguntou "Quem tenho que traçar
pra descolar uma bebida?".

722
01:00:58,327 --> 01:01:00,318
E a resposta sou eu.

723
01:01:00,319 --> 01:01:03,539
Sim, mas isso é só
modo de falar, certo?

724
01:01:03,540 --> 01:01:05,440
Não, não é.

725
01:01:06,300 --> 01:01:11,460
Cara...
Isso vai ser um saco!

726
01:01:11,461 --> 01:01:14,547
Espere, não está
pensando em fazer isso, né?

727
01:01:14,548 --> 01:01:16,593
Eu realmente
quero uma bebida!

728
01:01:16,594 --> 01:01:19,383
O quê?
Olhe pra ele!

729
01:01:19,384 --> 01:01:23,384
Não está tão ruim.
Parece o Gandalf.

730
01:01:24,188 --> 01:01:27,339
Vejo a semelhança,
mas não pode fazer isso.

731
01:01:27,340 --> 01:01:30,513
Tristan, está sendo
muito careta.

732
01:01:30,514 --> 01:01:33,914
Guarde meu lugar que
vou descolar uma bebida.

733
01:01:42,594 --> 01:01:45,712
7 HORAS DEPOIS

734
01:01:52,083 --> 01:01:55,522
- E então?
- Não vale a pena!

735
01:01:57,738 --> 01:02:02,350
Ei, colega.
Desculpe pela demora.

736
01:02:02,351 --> 01:02:05,627
É que te acho
tão pouco atraente.

737
01:02:05,628 --> 01:02:08,499
Levei um tempo
para chegar lá...

738
01:02:08,500 --> 01:02:11,063
Mas tem que admitir,
quando eu cheguei lá,

739
01:02:11,064 --> 01:02:13,824
- eu cheguei mesmo!
- Sim. Obrigado.

740
01:02:14,588 --> 01:02:16,768
E você, colega?
Está com sede?

741
01:02:16,769 --> 01:02:19,323
Não, eu estou bem.
Mas obrigado.

742
01:02:19,324 --> 01:02:22,724
Tem certeza?
Nem uma dose?

743
01:02:23,786 --> 01:02:28,502
Droga...
Droga!

744
01:02:28,503 --> 01:02:30,694
Foi um dia estressante.

745
01:02:30,695 --> 01:02:33,999
- Só uma dose?
- Só uma dose.

746
01:02:34,000 --> 01:02:36,400
Tudo bem, vamos lá.

747
01:02:37,166 --> 01:02:39,067
Gentil.

748
01:02:45,712 --> 01:02:48,743
6 HORAS E MEIA DEPOIS

749
01:02:56,025 --> 01:02:57,725
E então?

750
01:02:58,810 --> 01:03:02,873
Foi ruim. Nada divertido.
Não, foi horrível.

751
01:03:02,874 --> 01:03:08,725
Colega, tenho que me desculpar,
demorei pra caramba.

752
01:03:08,726 --> 01:03:12,822
- Os dois são feios pra caramba.
- Prefiro não falar disso.

753
01:03:12,823 --> 01:03:15,698
Pra que essa birra?
Estou só fazendo meu lance.

754
01:03:15,699 --> 01:03:18,334
Amigo,
o problema nem é você.

755
01:03:18,335 --> 01:03:22,140
É. O problema mesmo
foi seu amigo lá atrás.

756
01:03:22,141 --> 01:03:24,585
E aí, povo?

757
01:03:27,016 --> 01:03:31,295
- Prontos pra segunda rodada?
- Esse cara é insaciável.

758
01:03:31,296 --> 01:03:34,881
Foi um bom ensaio mas acho
que vamos precisar melhorar.

759
01:03:34,882 --> 01:03:39,065
Vou precisar bem mais
de olho no olho.

760
01:03:43,450 --> 01:03:45,075
Ele tem mesmo
olhos lindos.

761
01:03:45,076 --> 01:03:46,951
- São lindos!
- São mesmo.

762
01:03:46,952 --> 01:03:50,154
- Mais uma então?
- Você tinha dúvidas?

763
01:03:50,155 --> 01:03:52,655
Essa é por minha conta.

764
01:03:54,901 --> 01:03:57,103
- O quê?
- O quê eles estão fazendo?

765
01:04:15,448 --> 01:04:19,136
EU, HIPPIE
COM DANNA CARVEY

766
01:04:19,137 --> 01:04:24,037
Me lembro de entrar num ônibus
e irmos até a grande Surand

767
01:04:24,038 --> 01:04:26,421
ouvir as músicas
da nossa época, cara.

768
01:04:26,422 --> 01:04:31,148
Ou as poesias mais recentes
do Jack Kerouac ou do Ginzberg.

769
01:04:31,149 --> 01:04:34,024
Estávamos mudando a forma
como tudo funcionava.

770
01:04:34,025 --> 01:04:36,329
Metendo o nariz
nos poderes do ser...

771
01:04:36,330 --> 01:04:38,783
E foi lindo.
Mas então...

772
01:04:38,784 --> 01:04:42,208
Bem-vindo ao Burger King.
Posso anotar seu pedido?

773
01:04:57,489 --> 01:05:00,989
Meus agradecimentos ao Diddy
Dirty Money, Robin Williams,

774
01:05:00,990 --> 01:05:02,752
Ben Stiller,
Lorne, Steve,

775
01:05:02,753 --> 01:05:04,503
toda a equipe...

776
01:05:04,504 --> 01:05:06,325
E a vocês.

777
01:05:06,326 --> 01:05:12,326
www.insubs.com

